The Message [Remaster]

Clifton Nathaniel Chase, Edward G. Fletcher, Melvin Glover, Sylvia Robinson

Paroles Traduction

It's like a jungle sometimes
It makes me wonder how I keep from goin' under

Broken glass everywhere
People pissin' on the stairs, you know they just don't care
I can't take the smell, can't take the noise
Got no money to move out, I guess I got no choice
Rats in the front room, roaches in the back
Junkies in the alley with a baseball bat
I tried to get away but I couldn't get far
'Cause a man with a tow truck repossessed my car

Don't push me 'cause I'm close to the edge
I'm trying not to lose my head, ha-ha-ha-ha
It's like a jungle sometimes
It makes me wonder how I keep from goin' under

Standin' on the front stoop, hangin' out the window
Watchin' all the cars go by, roarin' as the breezes blow
Crazy lady, livin' in a bag
Eatin' outta garbage pails, used to be a fag hag
Said she'll dance the tango, skip the light fandango
A Zircon princess seemed to lost her senses
Down at the peep show watchin' all the creeps
So she can tell her stories to the girls back home
She went to the city and got so-so siditty
She had to get a pimp, she couldn't make it on her own

Don't push me 'cause I'm close to the edge
I'm trying not to lose my head, say what?
It's like a jungle sometimes
It makes me wonder how I keep from goin' under
It's like a jungle sometimes
It makes me wonder how I keep from goin' under

My brother's doin' bad, stole my mother's TV
Says she watches too much, it's just not healthy
All My Children in the daytime, Dallas at night
Can't even see the game or the Sugar Ray fight
The bill collectors, they ring my phone
Scares my wife when I'm not home
Got a bum education, double-digit inflation
Can't take the train to the job, there's a strike at the station
Neon King Kong standin' on my back
Can't stop to turn around, broke my sacroiliac
A mid-range migraine, cancered membrane
Sometimes I think I'm goin' insane
I swear I might hijack a plane

Don't push me 'cause I'm close to the edge
I'm trying not to lose my head, say what?
It's like a jungle sometimes
It makes me wonder how I keep from goin' under
It's like a jungle sometimes
It makes me wonder how I keep from goin' under

A child is born with no state of mind
Blind to the ways of mankind
God is smilin' on you but he's frownin' too
Because only God knows what you'll go through
You'll grow in the ghetto livin' second-rate
And your eyes will sing a song of deep hate
The places you play and where you stay
Looks like one great big alleyway
You'll admire all the number-book takers
Thugs, pimps and pushers and the big money-makers
Drivin' big cars, spendin' twenties and tens
And you'll wanna grow up to be just like them
Huh, smugglers, scramblers, burglars, gamblers
Pickpocket peddlers, even panhandlers
You say I'm cool, huh, I'm no fool
But then you wind up droppin' outta high school
Now you're unemployed, all non-void
Walkin' round like you're Pretty Boy Floyd
Turned stick-up kid, but look what you done did
Got sent up for a eight-year bid
Now your manhood is took and you're a Maytag
Spend the next two years as a undercover fag
Bein' used and abused to serve like hell
'Til one day, you was found hung dead in the cell
It was plain to see that your life was lost
You was cold and your body swung back and forth
But now your eyes sing the sad, sad song
Of how you lived so fast and died so young

So, don't push me 'cause I'm close to the edge
I'm trying not to lose my head, ha-ha-ha-ha
It's like a jungle sometimes
It makes me wonder how I keep from goin' under, ha-ha-ha-ha
It's like a jungle sometimes
It makes me wonder how I keep from goin' under

It's like a jungle sometimes
C'est comme une jungle parfois
It makes me wonder how I keep from goin' under
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrer
Broken glass everywhere
Du verre brisé partout
People pissin' on the stairs, you know they just don't care
Des gens qui pissent dans les escaliers, tu sais qu'ils s'en fichent
I can't take the smell, can't take the noise
Je ne supporte pas l'odeur, je ne supporte pas le bruit
Got no money to move out, I guess I got no choice
Je n'ai pas d'argent pour déménager, je suppose que je n'ai pas le choix
Rats in the front room, roaches in the back
Des rats dans le salon, des cafards à l'arrière
Junkies in the alley with a baseball bat
Des junkies dans la ruelle avec une batte de baseball
I tried to get away but I couldn't get far
J'ai essayé de m'échapper mais je n'ai pas pu aller loin
'Cause a man with a tow truck repossessed my car
Parce qu'un homme avec une dépanneuse a repris ma voiture
Don't push me 'cause I'm close to the edge
Ne me pousse pas parce que je suis au bord du gouffre
I'm trying not to lose my head, ha-ha-ha-ha
J'essaie de ne pas perdre la tête, ha-ha-ha-ha
It's like a jungle sometimes
C'est comme une jungle parfois
It makes me wonder how I keep from goin' under
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrer
Standin' on the front stoop, hangin' out the window
Debout sur le perron, pendu à la fenêtre
Watchin' all the cars go by, roarin' as the breezes blow
Regardant toutes les voitures passer, rugissant alors que les brises soufflent
Crazy lady, livin' in a bag
Femme folle, vivant dans un sac
Eatin' outta garbage pails, used to be a fag hag
Mangeant dans des poubelles, elle était une fag hag
Said she'll dance the tango, skip the light fandango
Elle dit qu'elle dansera le tango, sautera le fandango léger
A Zircon princess seemed to lost her senses
Une princesse Zircon semblait avoir perdu ses sens
Down at the peep show watchin' all the creeps
Au peep show regardant tous les pervers
So she can tell her stories to the girls back home
Pour qu'elle puisse raconter ses histoires aux filles à la maison
She went to the city and got so-so siditty
Elle est allée à la ville et est devenue si-so siditty
She had to get a pimp, she couldn't make it on her own
Elle a dû avoir un proxénète, elle ne pouvait pas s'en sortir toute seule
Don't push me 'cause I'm close to the edge
Ne me pousse pas parce que je suis au bord du gouffre
I'm trying not to lose my head, say what?
J'essaie de ne pas perdre la tête, dis quoi ?
It's like a jungle sometimes
C'est comme une jungle parfois
It makes me wonder how I keep from goin' under
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrer
It's like a jungle sometimes
C'est comme une jungle parfois
It makes me wonder how I keep from goin' under
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrer
My brother's doin' bad, stole my mother's TV
Mon frère va mal, il a volé la télé de ma mère
Says she watches too much, it's just not healthy
Il dit qu'elle regarde trop, ce n'est pas sain
All My Children in the daytime, Dallas at night
Tous mes enfants dans la journée, Dallas la nuit
Can't even see the game or the Sugar Ray fight
Je ne peux même pas voir le match ou le combat de Sugar Ray
The bill collectors, they ring my phone
Les collecteurs de factures, ils sonnent à mon téléphone
Scares my wife when I'm not home
Ça fait peur à ma femme quand je ne suis pas à la maison
Got a bum education, double-digit inflation
J'ai une éducation de clochard, une inflation à deux chiffres
Can't take the train to the job, there's a strike at the station
Je ne peux pas prendre le train pour le travail, il y a une grève à la gare
Neon King Kong standin' on my back
King Kong néon debout sur mon dos
Can't stop to turn around, broke my sacroiliac
Je ne peux pas m'arrêter pour me retourner, j'ai cassé mon sacro-iliaque
A mid-range migraine, cancered membrane
Une migraine de moyenne portée, une membrane cancéreuse
Sometimes I think I'm goin' insane
Parfois je pense que je deviens fou
I swear I might hijack a plane
Je jure que je pourrais détourner un avion
Don't push me 'cause I'm close to the edge
Ne me pousse pas parce que je suis au bord du gouffre
I'm trying not to lose my head, say what?
J'essaie de ne pas perdre la tête, dis quoi ?
It's like a jungle sometimes
C'est comme une jungle parfois
It makes me wonder how I keep from goin' under
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrer
It's like a jungle sometimes
C'est comme une jungle parfois
It makes me wonder how I keep from goin' under
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrer
A child is born with no state of mind
Un enfant naît sans état d'esprit
Blind to the ways of mankind
Aveugle aux voies de l'humanité
God is smilin' on you but he's frownin' too
Dieu te sourit mais il fronce aussi les sourcils
Because only God knows what you'll go through
Parce que seul Dieu sait ce que tu vas traverser
You'll grow in the ghetto livin' second-rate
Tu grandiras dans le ghetto en vivant de seconde main
And your eyes will sing a song of deep hate
Et tes yeux chanteront une chanson de haine profonde
The places you play and where you stay
Les endroits où tu joues et où tu restes
Looks like one great big alleyway
Ressemblent à une grande ruelle
You'll admire all the number-book takers
Tu admireras tous les preneurs de numéros
Thugs, pimps and pushers and the big money-makers
Les voyous, les proxénètes et les pousseurs et les grands faiseurs d'argent
Drivin' big cars, spendin' twenties and tens
Conduisant de grosses voitures, dépensant des vingtaines et des dix
And you'll wanna grow up to be just like them
Et tu voudras grandir pour être comme eux
Huh, smugglers, scramblers, burglars, gamblers
Huh, les contrebandiers, les brouilleurs, les cambrioleurs, les joueurs
Pickpocket peddlers, even panhandlers
Les pickpockets, les vendeurs à la sauvette, même les mendiants
You say I'm cool, huh, I'm no fool
Tu dis que je suis cool, huh, je ne suis pas un imbécile
But then you wind up droppin' outta high school
Mais ensuite tu finis par abandonner le lycée
Now you're unemployed, all non-void
Maintenant tu es au chômage, tout non-void
Walkin' round like you're Pretty Boy Floyd
Marchant comme si tu étais Pretty Boy Floyd
Turned stick-up kid, but look what you done did
Devenu un gamin qui braque, mais regarde ce que tu as fait
Got sent up for a eight-year bid
Tu as été envoyé pour une peine de huit ans
Now your manhood is took and you're a Maytag
Maintenant ta virilité est prise et tu es un Maytag
Spend the next two years as a undercover fag
Passe les deux prochaines années en tant que fagot sous couverture
Bein' used and abused to serve like hell
Être utilisé et abusé pour servir comme l'enfer
'Til one day, you was found hung dead in the cell
Jusqu'au jour où tu as été retrouvé pendu mort dans la cellule
It was plain to see that your life was lost
Il était évident que ta vie était perdue
You was cold and your body swung back and forth
Tu étais froid et ton corps se balançait d'avant en arrière
But now your eyes sing the sad, sad song
Mais maintenant tes yeux chantent la triste, triste chanson
Of how you lived so fast and died so young
De comment tu as vécu si vite et es mort si jeune
So, don't push me 'cause I'm close to the edge
Alors, ne me pousse pas parce que je suis au bord du gouffre
I'm trying not to lose my head, ha-ha-ha-ha
J'essaie de ne pas perdre la tête, ha-ha-ha-ha
It's like a jungle sometimes
C'est comme une jungle parfois
It makes me wonder how I keep from goin' under, ha-ha-ha-ha
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrer, ha-ha-ha-ha
It's like a jungle sometimes
C'est comme une jungle parfois
It makes me wonder how I keep from goin' under
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrer
It's like a jungle sometimes
É como uma selva às vezes
It makes me wonder how I keep from goin' under
Faz-me perguntar como eu evito de me afundar
Broken glass everywhere
Vidro quebrado por todo lado
People pissin' on the stairs, you know they just don't care
Pessoas mijando nas escadas, você sabe que elas simplesmente não se importam
I can't take the smell, can't take the noise
Não aguento o cheiro, não aguento o barulho
Got no money to move out, I guess I got no choice
Não tenho dinheiro para me mudar, acho que não tenho escolha
Rats in the front room, roaches in the back
Ratos na sala da frente, baratas na parte de trás
Junkies in the alley with a baseball bat
Viciados no beco com um taco de beisebol
I tried to get away but I couldn't get far
Tentei fugir, mas não consegui ir longe
'Cause a man with a tow truck repossessed my car
Porque um homem com um caminhão de reboque confiscou meu carro
Don't push me 'cause I'm close to the edge
Não me empurre porque estou perto do limite
I'm trying not to lose my head, ha-ha-ha-ha
Estou tentando não perder a cabeça, ha-ha-ha-ha
It's like a jungle sometimes
É como uma selva às vezes
It makes me wonder how I keep from goin' under
Faz-me perguntar como eu evito de me afundar
Standin' on the front stoop, hangin' out the window
Parado na entrada da casa, pendurado na janela
Watchin' all the cars go by, roarin' as the breezes blow
Observando todos os carros passarem, rugindo enquanto as brisas sopram
Crazy lady, livin' in a bag
Mulher louca, vivendo em uma bolsa
Eatin' outta garbage pails, used to be a fag hag
Comendo de latas de lixo, costumava ser uma fag hag
Said she'll dance the tango, skip the light fandango
Disse que dançará o tango, pulará o fandango leve
A Zircon princess seemed to lost her senses
Uma princesa de Zircão parecia ter perdido os sentidos
Down at the peep show watchin' all the creeps
No peep show assistindo todos os creeps
So she can tell her stories to the girls back home
Então ela pode contar suas histórias para as meninas de volta para casa
She went to the city and got so-so siditty
Ela foi para a cidade e ficou tão-so siditty
She had to get a pimp, she couldn't make it on her own
Ela teve que conseguir um cafetão, ela não conseguia se virar sozinha
Don't push me 'cause I'm close to the edge
Não me empurre porque estou perto do limite
I'm trying not to lose my head, say what?
Estou tentando não perder a cabeça, diga o quê?
It's like a jungle sometimes
É como uma selva às vezes
It makes me wonder how I keep from goin' under
Faz-me perguntar como eu evito de me afundar
It's like a jungle sometimes
É como uma selva às vezes
It makes me wonder how I keep from goin' under
Faz-me perguntar como eu evito de me afundar
My brother's doin' bad, stole my mother's TV
Meu irmão está mal, roubou a TV da minha mãe
Says she watches too much, it's just not healthy
Diz que ela assiste demais, não é saudável
All My Children in the daytime, Dallas at night
All My Children durante o dia, Dallas à noite
Can't even see the game or the Sugar Ray fight
Não consigo nem ver o jogo ou a luta do Sugar Ray
The bill collectors, they ring my phone
Os cobradores de dívidas, eles ligam para o meu telefone
Scares my wife when I'm not home
Assusta minha esposa quando não estou em casa
Got a bum education, double-digit inflation
Recebi uma educação ruim, inflação de dois dígitos
Can't take the train to the job, there's a strike at the station
Não posso pegar o trem para o trabalho, há uma greve na estação
Neon King Kong standin' on my back
Neon King Kong de pé nas minhas costas
Can't stop to turn around, broke my sacroiliac
Não posso parar para me virar, quebrei meu sacroilíaco
A mid-range migraine, cancered membrane
Uma enxaqueca de médio alcance, membrana cancerígena
Sometimes I think I'm goin' insane
Às vezes acho que estou ficando louco
I swear I might hijack a plane
Juro que posso sequestrar um avião
Don't push me 'cause I'm close to the edge
Não me empurre porque estou perto do limite
I'm trying not to lose my head, say what?
Estou tentando não perder a cabeça, diga o quê?
It's like a jungle sometimes
É como uma selva às vezes
It makes me wonder how I keep from goin' under
Faz-me perguntar como eu evito de me afundar
It's like a jungle sometimes
É como uma selva às vezes
It makes me wonder how I keep from goin' under
Faz-me perguntar como eu evito de me afundar
A child is born with no state of mind
Uma criança nasce sem estado de espírito
Blind to the ways of mankind
Cego para os caminhos da humanidade
God is smilin' on you but he's frownin' too
Deus está sorrindo para você, mas ele também está franzindo a testa
Because only God knows what you'll go through
Porque só Deus sabe o que você vai passar
You'll grow in the ghetto livin' second-rate
Você vai crescer no gueto vivendo de segunda mão
And your eyes will sing a song of deep hate
E seus olhos vão cantar uma canção de ódio profundo
The places you play and where you stay
Os lugares onde você brinca e onde você fica
Looks like one great big alleyway
Parece um grande beco sem saída
You'll admire all the number-book takers
Você vai admirar todos os tomadores de números
Thugs, pimps and pushers and the big money-makers
Bandidos, cafetões e empurradores e os grandes ganhadores de dinheiro
Drivin' big cars, spendin' twenties and tens
Dirigindo carros grandes, gastando vinténs e dezenas
And you'll wanna grow up to be just like them
E você vai querer crescer para ser exatamente como eles
Huh, smugglers, scramblers, burglars, gamblers
Huh, contrabandistas, cambaleantes, ladrões, jogadores
Pickpocket peddlers, even panhandlers
Pedintes de carteira, até mendigos
You say I'm cool, huh, I'm no fool
Você diz que eu sou legal, huh, eu não sou bobo
But then you wind up droppin' outta high school
Mas então você acaba abandonando o ensino médio
Now you're unemployed, all non-void
Agora você está desempregado, todo não-válido
Walkin' round like you're Pretty Boy Floyd
Andando por aí como se fosse Pretty Boy Floyd
Turned stick-up kid, but look what you done did
Virou um garoto de recados, mas veja o que você fez
Got sent up for a eight-year bid
Foi condenado a oito anos de prisão
Now your manhood is took and you're a Maytag
Agora sua masculinidade foi tirada e você é um Maytag
Spend the next two years as a undercover fag
Passe os próximos dois anos como um fag disfarçado
Bein' used and abused to serve like hell
Sendo usado e abusado para servir como o inferno
'Til one day, you was found hung dead in the cell
Até um dia, você foi encontrado enforcado morto na cela
It was plain to see that your life was lost
Era fácil ver que sua vida estava perdida
You was cold and your body swung back and forth
Você estava frio e seu corpo balançava para frente e para trás
But now your eyes sing the sad, sad song
Mas agora seus olhos cantam a triste, triste canção
Of how you lived so fast and died so young
De como você viveu tão rápido e morreu tão jovem
So, don't push me 'cause I'm close to the edge
Então, não me empurre porque estou perto do limite
I'm trying not to lose my head, ha-ha-ha-ha
Estou tentando não perder a cabeça, ha-ha-ha-ha
It's like a jungle sometimes
É como uma selva às vezes
It makes me wonder how I keep from goin' under, ha-ha-ha-ha
Faz-me perguntar como eu evito de me afundar, ha-ha-ha-ha
It's like a jungle sometimes
É como uma selva às vezes
It makes me wonder how I keep from goin' under
Faz-me perguntar como eu evito de me afundar
It's like a jungle sometimes
Es como una jungla a veces
It makes me wonder how I keep from goin' under
Me hace preguntarme cómo evito hundirme
Broken glass everywhere
Vidrio roto por todas partes
People pissin' on the stairs, you know they just don't care
Gente meando en las escaleras, sabes que simplemente no les importa
I can't take the smell, can't take the noise
No puedo soportar el olor, no puedo soportar el ruido
Got no money to move out, I guess I got no choice
No tengo dinero para mudarme, supongo que no tengo opción
Rats in the front room, roaches in the back
Ratas en la sala, cucarachas en la parte de atrás
Junkies in the alley with a baseball bat
Yonquis en el callejón con un bate de béisbol
I tried to get away but I couldn't get far
Intenté escapar pero no pude llegar lejos
'Cause a man with a tow truck repossessed my car
Porque un hombre con una grúa embargó mi coche
Don't push me 'cause I'm close to the edge
No me empujes porque estoy cerca del borde
I'm trying not to lose my head, ha-ha-ha-ha
Estoy intentando no perder la cabeza, ja-ja-ja-ja
It's like a jungle sometimes
Es como una jungla a veces
It makes me wonder how I keep from goin' under
Me hace preguntarme cómo evito hundirme
Standin' on the front stoop, hangin' out the window
Parado en el umbral de la puerta, asomándome por la ventana
Watchin' all the cars go by, roarin' as the breezes blow
Viendo pasar todos los coches, rugiendo mientras soplan las brisas
Crazy lady, livin' in a bag
Dama loca, viviendo en una bolsa
Eatin' outta garbage pails, used to be a fag hag
Comiendo de cubos de basura, solía ser una marica
Said she'll dance the tango, skip the light fandango
Dijo que bailará el tango, saltará el fandango ligero
A Zircon princess seemed to lost her senses
Una princesa de Zircon parecía haber perdido sus sentidos
Down at the peep show watchin' all the creeps
Abajo en el espectáculo de mirón viendo a todos los raros
So she can tell her stories to the girls back home
Así puede contar sus historias a las chicas de vuelta a casa
She went to the city and got so-so siditty
Fue a la ciudad y se volvió tan-tan presumida
She had to get a pimp, she couldn't make it on her own
Tuvo que conseguir un proxeneta, no podía hacerlo por su cuenta
Don't push me 'cause I'm close to the edge
No me empujes porque estoy cerca del borde
I'm trying not to lose my head, say what?
Estoy intentando no perder la cabeza, ¿qué dices?
It's like a jungle sometimes
Es como una jungla a veces
It makes me wonder how I keep from goin' under
Me hace preguntarme cómo evito hundirme
It's like a jungle sometimes
Es como una jungla a veces
It makes me wonder how I keep from goin' under
Me hace preguntarme cómo evito hundirme
My brother's doin' bad, stole my mother's TV
Mi hermano está mal, robó la televisión de mi madre
Says she watches too much, it's just not healthy
Dice que ve demasiado, simplemente no es saludable
All My Children in the daytime, Dallas at night
Todos mis hijos en el día, Dallas por la noche
Can't even see the game or the Sugar Ray fight
No puedo ver ni el juego ni la pelea de Sugar Ray
The bill collectors, they ring my phone
Los cobradores de deudas, llaman a mi teléfono
Scares my wife when I'm not home
Asusta a mi esposa cuando no estoy en casa
Got a bum education, double-digit inflation
Tengo una educación de mala calidad, inflación de dos dígitos
Can't take the train to the job, there's a strike at the station
No puedo tomar el tren al trabajo, hay una huelga en la estación
Neon King Kong standin' on my back
Neon King Kong de pie en mi espalda
Can't stop to turn around, broke my sacroiliac
No puedo parar para darme la vuelta, me rompí el sacro
A mid-range migraine, cancered membrane
Una migraña de rango medio, membrana cancerosa
Sometimes I think I'm goin' insane
A veces creo que me estoy volviendo loco
I swear I might hijack a plane
Juro que podría secuestrar un avión
Don't push me 'cause I'm close to the edge
No me empujes porque estoy cerca del borde
I'm trying not to lose my head, say what?
Estoy intentando no perder la cabeza, ¿qué dices?
It's like a jungle sometimes
Es como una jungla a veces
It makes me wonder how I keep from goin' under
Me hace preguntarme cómo evito hundirme
It's like a jungle sometimes
Es como una jungla a veces
It makes me wonder how I keep from goin' under
Me hace preguntarme cómo evito hundirme
A child is born with no state of mind
Un niño nace sin estado de ánimo
Blind to the ways of mankind
Ciego a las formas de la humanidad
God is smilin' on you but he's frownin' too
Dios te sonríe pero también frunce el ceño
Because only God knows what you'll go through
Porque solo Dios sabe por lo que pasarás
You'll grow in the ghetto livin' second-rate
Crecerás en el gueto viviendo de segunda mano
And your eyes will sing a song of deep hate
Y tus ojos cantarán una canción de odio profundo
The places you play and where you stay
Los lugares donde juegas y donde te quedas
Looks like one great big alleyway
Parece un gran callejón
You'll admire all the number-book takers
Admirarás a todos los que toman números
Thugs, pimps and pushers and the big money-makers
Matones, proxenetas y empujadores y los grandes fabricantes de dinero
Drivin' big cars, spendin' twenties and tens
Conduciendo coches grandes, gastando veintenas y decenas
And you'll wanna grow up to be just like them
Y querrás crecer para ser como ellos
Huh, smugglers, scramblers, burglars, gamblers
Eh, contrabandistas, estafadores, ladrones, jugadores
Pickpocket peddlers, even panhandlers
Vendedores de carteristas, incluso mendigos
You say I'm cool, huh, I'm no fool
Dices que soy genial, eh, no soy tonto
But then you wind up droppin' outta high school
Pero luego terminas abandonando la escuela secundaria
Now you're unemployed, all non-void
Ahora estás desempleado, todo nulo
Walkin' round like you're Pretty Boy Floyd
Caminando como si fueras Pretty Boy Floyd
Turned stick-up kid, but look what you done did
Te convertiste en un niño de palo, pero mira lo que has hecho
Got sent up for a eight-year bid
Te condenaron a ocho años de prisión
Now your manhood is took and you're a Maytag
Ahora te han quitado la hombría y eres un Maytag
Spend the next two years as a undercover fag
Pasas los próximos dos años como un marica encubierto
Bein' used and abused to serve like hell
Siendo usado y abusado para servir como el infierno
'Til one day, you was found hung dead in the cell
Hasta que un día, te encontraron colgado muerto en la celda
It was plain to see that your life was lost
Era evidente que tu vida se había perdido
You was cold and your body swung back and forth
Estabas frío y tu cuerpo se balanceaba de un lado a otro
But now your eyes sing the sad, sad song
Pero ahora tus ojos cantan la triste, triste canción
Of how you lived so fast and died so young
De cómo viviste tan rápido y moriste tan joven
So, don't push me 'cause I'm close to the edge
Así que, no me empujes porque estoy cerca del borde
I'm trying not to lose my head, ha-ha-ha-ha
Estoy intentando no perder la cabeza, ja-ja-ja-ja
It's like a jungle sometimes
Es como una jungla a veces
It makes me wonder how I keep from goin' under, ha-ha-ha-ha
Me hace preguntarme cómo evito hundirme, ja-ja-ja-ja
It's like a jungle sometimes
Es como una jungla a veces
It makes me wonder how I keep from goin' under
Me hace preguntarme cómo evito hundirme
It's like a jungle sometimes
Es ist wie ein Dschungel manchmal
It makes me wonder how I keep from goin' under
Es lässt mich darüber nachdenken, wie ich es vermeide, unterzugehen
Broken glass everywhere
Überall zerbrochenes Glas
People pissin' on the stairs, you know they just don't care
Leute pinkeln auf die Treppen, du weißt, sie kümmern sich einfach nicht
I can't take the smell, can't take the noise
Ich kann den Geruch nicht ertragen, kann den Lärm nicht ertragen
Got no money to move out, I guess I got no choice
Habe kein Geld um auszuziehen, ich habe wohl keine Wahl
Rats in the front room, roaches in the back
Ratten im Vorderzimmer, Kakerlaken im Hinterzimmer
Junkies in the alley with a baseball bat
Junkies in der Gasse mit einem Baseballschläger
I tried to get away but I couldn't get far
Ich habe versucht wegzukommen, aber ich konnte nicht weit kommen
'Cause a man with a tow truck repossessed my car
Denn ein Mann mit einem Abschleppwagen hat mein Auto gepfändet
Don't push me 'cause I'm close to the edge
Dräng mich nicht, denn ich bin nahe am Abgrund
I'm trying not to lose my head, ha-ha-ha-ha
Ich versuche, meinen Kopf nicht zu verlieren, ha-ha-ha-ha
It's like a jungle sometimes
Es ist wie ein Dschungel manchmal
It makes me wonder how I keep from goin' under
Es lässt mich darüber nachdenken, wie ich es vermeide, unterzugehen
Standin' on the front stoop, hangin' out the window
Stehend auf der Vorderstufe, hängend aus dem Fenster
Watchin' all the cars go by, roarin' as the breezes blow
Beobachtend, wie alle Autos vorbeifahren, brüllend, wie die Brisen wehen
Crazy lady, livin' in a bag
Verrückte Dame, lebt in einer Tasche
Eatin' outta garbage pails, used to be a fag hag
Isst aus Mülltonnen, war früher eine Schwulenfreundin
Said she'll dance the tango, skip the light fandango
Sagte, sie wird den Tango tanzen, das leichte Fandango überspringen
A Zircon princess seemed to lost her senses
Eine Zirkonprinzessin schien ihre Sinne verloren zu haben
Down at the peep show watchin' all the creeps
Unten in der Peepshow, beobachtet alle Grusel
So she can tell her stories to the girls back home
Damit sie ihre Geschichten den Mädchen zu Hause erzählen kann
She went to the city and got so-so siditty
Sie ging in die Stadt und wurde so-so hochnäsig
She had to get a pimp, she couldn't make it on her own
Sie musste einen Zuhälter bekommen, sie konnte es nicht alleine schaffen
Don't push me 'cause I'm close to the edge
Dräng mich nicht, denn ich bin nahe am Abgrund
I'm trying not to lose my head, say what?
Ich versuche, meinen Kopf nicht zu verlieren, sag was?
It's like a jungle sometimes
Es ist wie ein Dschungel manchmal
It makes me wonder how I keep from goin' under
Es lässt mich darüber nachdenken, wie ich es vermeide, unterzugehen
It's like a jungle sometimes
Es ist wie ein Dschungel manchmal
It makes me wonder how I keep from goin' under
Es lässt mich darüber nachdenken, wie ich es vermeide, unterzugehen
My brother's doin' bad, stole my mother's TV
Mein Bruder geht's schlecht, hat den Fernseher meiner Mutter gestohlen
Says she watches too much, it's just not healthy
Sagt, sie schaut zu viel, das ist einfach nicht gesund
All My Children in the daytime, Dallas at night
All My Children am Tag, Dallas in der Nacht
Can't even see the game or the Sugar Ray fight
Kann das Spiel oder den Sugar Ray Kampf nicht mal sehen
The bill collectors, they ring my phone
Die Inkassobüros, sie rufen mich an
Scares my wife when I'm not home
Erschreckt meine Frau, wenn ich nicht zu Hause bin
Got a bum education, double-digit inflation
Habe eine schlechte Ausbildung, zweistellige Inflation
Can't take the train to the job, there's a strike at the station
Kann nicht mit dem Zug zur Arbeit fahren, es gibt einen Streik am Bahnhof
Neon King Kong standin' on my back
Neon King Kong steht auf meinem Rücken
Can't stop to turn around, broke my sacroiliac
Kann nicht anhalten um mich umzudrehen, habe mein Kreuzbein gebrochen
A mid-range migraine, cancered membrane
Ein mittelschwerer Migräne, krebsartige Membran
Sometimes I think I'm goin' insane
Manchmal denke ich, ich werde verrückt
I swear I might hijack a plane
Ich schwöre, ich könnte ein Flugzeug entführen
Don't push me 'cause I'm close to the edge
Dräng mich nicht, denn ich bin nahe am Abgrund
I'm trying not to lose my head, say what?
Ich versuche, meinen Kopf nicht zu verlieren, sag was?
It's like a jungle sometimes
Es ist wie ein Dschungel manchmal
It makes me wonder how I keep from goin' under
Es lässt mich darüber nachdenken, wie ich es vermeide, unterzugehen
It's like a jungle sometimes
Es ist wie ein Dschungel manchmal
It makes me wonder how I keep from goin' under
Es lässt mich darüber nachdenken, wie ich es vermeide, unterzugehen
A child is born with no state of mind
Ein Kind wird geboren ohne Bewusstsein
Blind to the ways of mankind
Blind für die Wege der Menschheit
God is smilin' on you but he's frownin' too
Gott lächelt dich an, aber er runzelt auch die Stirn
Because only God knows what you'll go through
Denn nur Gott weiß, was du durchmachen wirst
You'll grow in the ghetto livin' second-rate
Du wirst in der Ghetto leben zweitklassig
And your eyes will sing a song of deep hate
Und deine Augen werden ein Lied von tiefem Hass singen
The places you play and where you stay
Die Orte, an denen du spielst und wo du bleibst
Looks like one great big alleyway
Sieht aus wie eine große Gasse
You'll admire all the number-book takers
Du wirst all die Nummernbuchmacher bewundern
Thugs, pimps and pushers and the big money-makers
Schläger, Zuhälter und Dealer und die großen Geldmacher
Drivin' big cars, spendin' twenties and tens
Fahren große Autos, geben Zwanziger und Zehner aus
And you'll wanna grow up to be just like them
Und du willst aufwachsen, um genau wie sie zu sein
Huh, smugglers, scramblers, burglars, gamblers
Huh, Schmuggler, Betrüger, Einbrecher, Spieler
Pickpocket peddlers, even panhandlers
Taschendieb Verkäufer, sogar Bettler
You say I'm cool, huh, I'm no fool
Du sagst, ich bin cool, huh, ich bin kein Narr
But then you wind up droppin' outta high school
Aber dann hörst du auf, die High School zu besuchen
Now you're unemployed, all non-void
Jetzt bist du arbeitslos, völlig nichtig
Walkin' round like you're Pretty Boy Floyd
Läufst herum wie Pretty Boy Floyd
Turned stick-up kid, but look what you done did
Wurdest zum Räuber, aber sieh, was du getan hast
Got sent up for a eight-year bid
Wurdest für eine achtjährige Haftstrafe verurteilt
Now your manhood is took and you're a Maytag
Jetzt ist deine Männlichkeit genommen und du bist ein Maytag
Spend the next two years as a undercover fag
Verbringst die nächsten zwei Jahre als verdeckter Schwuler
Bein' used and abused to serve like hell
Wirst benutzt und missbraucht, um wie die Hölle zu dienen
'Til one day, you was found hung dead in the cell
Bis eines Tages, du wurdest tot in der Zelle aufgehängt gefunden
It was plain to see that your life was lost
Es war offensichtlich, dass dein Leben verloren war
You was cold and your body swung back and forth
Du warst kalt und dein Körper schwang hin und her
But now your eyes sing the sad, sad song
Aber jetzt singen deine Augen das traurige, traurige Lied
Of how you lived so fast and died so young
Von wie du so schnell gelebt und so jung gestorben bist
So, don't push me 'cause I'm close to the edge
Also, dräng mich nicht, denn ich bin nahe am Abgrund
I'm trying not to lose my head, ha-ha-ha-ha
Ich versuche, meinen Kopf nicht zu verlieren, ha-ha-ha-ha
It's like a jungle sometimes
Es ist wie ein Dschungel manchmal
It makes me wonder how I keep from goin' under, ha-ha-ha-ha
Es lässt mich darüber nachdenken, wie ich es vermeide, unterzugehen, ha-ha-ha-ha
It's like a jungle sometimes
Es ist wie ein Dschungel manchmal
It makes me wonder how I keep from goin' under
Es lässt mich darüber nachdenken, wie ich es vermeide, unterzugehen
It's like a jungle sometimes
È come una giungla a volte
It makes me wonder how I keep from goin' under
Mi fa chiedere come faccio a non andare sotto
Broken glass everywhere
Vetro rotto ovunque
People pissin' on the stairs, you know they just don't care
La gente piscia sulle scale, sai che non gliene importa
I can't take the smell, can't take the noise
Non posso sopportare l'odore, non posso sopportare il rumore
Got no money to move out, I guess I got no choice
Non ho soldi per trasferirmi, immagino di non avere scelta
Rats in the front room, roaches in the back
Ratti in salotto, scarafaggi in cucina
Junkies in the alley with a baseball bat
Drogati nel vicolo con una mazza da baseball
I tried to get away but I couldn't get far
Ho provato a scappare ma non sono riuscito ad andare lontano
'Cause a man with a tow truck repossessed my car
Perché un uomo con un carro attrezzi ha ripreso la mia auto
Don't push me 'cause I'm close to the edge
Non spingermi perché sono vicino al limite
I'm trying not to lose my head, ha-ha-ha-ha
Sto cercando di non perdere la testa, ah-ah-ah-ah
It's like a jungle sometimes
È come una giungla a volte
It makes me wonder how I keep from goin' under
Mi fa chiedere come faccio a non andare sotto
Standin' on the front stoop, hangin' out the window
In piedi sul gradino di casa, appeso alla finestra
Watchin' all the cars go by, roarin' as the breezes blow
Guardando tutte le auto passare, ruggendo mentre soffia la brezza
Crazy lady, livin' in a bag
Signora pazza, che vive in un sacco
Eatin' outta garbage pails, used to be a fag hag
Mangiando dai bidoni della spazzatura, era solita essere una fag hag
Said she'll dance the tango, skip the light fandango
Ha detto che ballerà il tango, salterà la luce fandango
A Zircon princess seemed to lost her senses
Una principessa di Zircon sembrava aver perso i sensi
Down at the peep show watchin' all the creeps
Al peep show a guardare tutti i maniaci
So she can tell her stories to the girls back home
Così può raccontare le sue storie alle ragazze a casa
She went to the city and got so-so siditty
È andata in città e si è comportata in modo così così
She had to get a pimp, she couldn't make it on her own
Doveva prendere un protettore, non poteva farcela da sola
Don't push me 'cause I'm close to the edge
Non spingermi perché sono vicino al limite
I'm trying not to lose my head, say what?
Sto cercando di non perdere la testa, dici cosa?
It's like a jungle sometimes
È come una giungla a volte
It makes me wonder how I keep from goin' under
Mi fa chiedere come faccio a non andare sotto
It's like a jungle sometimes
È come una giungla a volte
It makes me wonder how I keep from goin' under
Mi fa chiedere come faccio a non andare sotto
My brother's doin' bad, stole my mother's TV
Mio fratello sta facendo male, ha rubato la TV di mia madre
Says she watches too much, it's just not healthy
Dice che guarda troppo, non è sano
All My Children in the daytime, Dallas at night
Tutti i miei figli di giorno, Dallas di notte
Can't even see the game or the Sugar Ray fight
Non riesco nemmeno a vedere la partita o il combattimento di Sugar Ray
The bill collectors, they ring my phone
I riscossori di debiti, squillano il mio telefono
Scares my wife when I'm not home
Spaventa mia moglie quando non sono a casa
Got a bum education, double-digit inflation
Ho un'istruzione scadente, inflazione a due cifre
Can't take the train to the job, there's a strike at the station
Non posso prendere il treno per il lavoro, c'è uno sciopero alla stazione
Neon King Kong standin' on my back
Neon King Kong in piedi sulla mia schiena
Can't stop to turn around, broke my sacroiliac
Non posso fermarmi per girarmi, ho rotto il mio sacroiliaco
A mid-range migraine, cancered membrane
Un'emicrania di media intensità, membrana cancerizzata
Sometimes I think I'm goin' insane
A volte penso di diventare pazzo
I swear I might hijack a plane
Giuro che potrei dirottare un aereo
Don't push me 'cause I'm close to the edge
Non spingermi perché sono vicino al limite
I'm trying not to lose my head, say what?
Sto cercando di non perdere la testa, dici cosa?
It's like a jungle sometimes
È come una giungla a volte
It makes me wonder how I keep from goin' under
Mi fa chiedere come faccio a non andare sotto
It's like a jungle sometimes
È come una giungla a volte
It makes me wonder how I keep from goin' under
Mi fa chiedere come faccio a non andare sotto
A child is born with no state of mind
Un bambino nasce senza uno stato d'animo
Blind to the ways of mankind
Cieco alle vie dell'umanità
God is smilin' on you but he's frownin' too
Dio ti sorride ma sta anche accigliato
Because only God knows what you'll go through
Perché solo Dio sa cosa dovrai passare
You'll grow in the ghetto livin' second-rate
Crescerai nel ghetto vivendo di seconda mano
And your eyes will sing a song of deep hate
E i tuoi occhi canteranno una canzone di profondo odio
The places you play and where you stay
I posti in cui giochi e dove stai
Looks like one great big alleyway
Sembra un grande vicolo
You'll admire all the number-book takers
Ammirerai tutti i bookmaker
Thugs, pimps and pushers and the big money-makers
Teppisti, protettori e spacciatori e i grandi facitori di soldi
Drivin' big cars, spendin' twenties and tens
Guidando grandi auto, spendendo venti e dieci
And you'll wanna grow up to be just like them
E vorrai crescere per essere proprio come loro
Huh, smugglers, scramblers, burglars, gamblers
Eh, contrabbandieri, truffatori, ladri, giocatori d'azzardo
Pickpocket peddlers, even panhandlers
Borseggiatori, venditori ambulanti, persino mendicanti
You say I'm cool, huh, I'm no fool
Dici che sono cool, eh, non sono uno sciocco
But then you wind up droppin' outta high school
Ma poi finisci per abbandonare la scuola superiore
Now you're unemployed, all non-void
Ora sei disoccupato, tutto non valido
Walkin' round like you're Pretty Boy Floyd
Camminando in giro come se fossi Pretty Boy Floyd
Turned stick-up kid, but look what you done did
Diventato un ragazzo di strada, ma guarda cosa hai fatto
Got sent up for a eight-year bid
Hai preso otto anni di prigione
Now your manhood is took and you're a Maytag
Ora la tua virilità è presa e sei un Maytag
Spend the next two years as a undercover fag
Passerai i prossimi due anni come un frocio sotto copertura
Bein' used and abused to serve like hell
Essendo usato e abusato per servire come l'inferno
'Til one day, you was found hung dead in the cell
Finché un giorno, sei stato trovato impiccato morto in cella
It was plain to see that your life was lost
Era chiaro vedere che la tua vita era persa
You was cold and your body swung back and forth
Eri freddo e il tuo corpo oscillava avanti e indietro
But now your eyes sing the sad, sad song
Ma ora i tuoi occhi cantano la triste, triste canzone
Of how you lived so fast and died so young
Di come hai vissuto così in fretta e sei morto così giovane
So, don't push me 'cause I'm close to the edge
Quindi, non spingermi perché sono vicino al limite
I'm trying not to lose my head, ha-ha-ha-ha
Sto cercando di non perdere la testa, ah-ah-ah-ah
It's like a jungle sometimes
È come una giungla a volte
It makes me wonder how I keep from goin' under, ha-ha-ha-ha
Mi fa chiedere come faccio a non andare sotto, ah-ah-ah-ah
It's like a jungle sometimes
È come una giungla a volte
It makes me wonder how I keep from goin' under
Mi fa chiedere come faccio a non andare sotto
It's like a jungle sometimes
Seperti hutan belantara kadang-kadang
It makes me wonder how I keep from goin' under
Membuatku bertanya-tanya bagaimana aku bisa bertahan
Broken glass everywhere
Pecahan kaca di mana-mana
People pissin' on the stairs, you know they just don't care
Orang-orang buang air kecil di tangga, kau tahu mereka tidak peduli
I can't take the smell, can't take the noise
Aku tidak tahan dengan bau, tidak tahan dengan kebisingan
Got no money to move out, I guess I got no choice
Tidak punya uang untuk pindah, aku rasa aku tidak punya pilihan
Rats in the front room, roaches in the back
Tikus di ruang depan, kecoa di belakang
Junkies in the alley with a baseball bat
Pecandu di gang dengan tongkat baseball
I tried to get away but I couldn't get far
Aku mencoba untuk pergi tapi aku tidak bisa pergi jauh
'Cause a man with a tow truck repossessed my car
Karena seorang pria dengan truk derek menyita mobilku
Don't push me 'cause I'm close to the edge
Jangan dorong aku karena aku di ujung tanduk
I'm trying not to lose my head, ha-ha-ha-ha
Aku berusaha untuk tidak kehilangan akal, ha-ha-ha-ha
It's like a jungle sometimes
Seperti hutan belantara kadang-kadang
It makes me wonder how I keep from goin' under
Membuatku bertanya-tanya bagaimana aku bisa bertahan
Standin' on the front stoop, hangin' out the window
Berdiri di depan rumah, menggantung di jendela
Watchin' all the cars go by, roarin' as the breezes blow
Menonton semua mobil lewat, menderu saat angin bertiup
Crazy lady, livin' in a bag
Wanita gila, hidup di dalam tas
Eatin' outta garbage pails, used to be a fag hag
Makan dari tong sampah, dulu menjadi pengagum gay
Said she'll dance the tango, skip the light fandango
Dia bilang dia akan menari tango, melewatkan fandango cahaya
A Zircon princess seemed to lost her senses
Seorang putri Zircon tampaknya telah kehilangan akalnya
Down at the peep show watchin' all the creeps
Di peep show menonton semua orang aneh
So she can tell her stories to the girls back home
Jadi dia bisa menceritakan kisahnya kepada gadis-gadis di rumah
She went to the city and got so-so siditty
Dia pergi ke kota dan menjadi sombong
She had to get a pimp, she couldn't make it on her own
Dia harus mendapatkan mucikari, dia tidak bisa bertahan sendiri
Don't push me 'cause I'm close to the edge
Jangan dorong aku karena aku di ujung tanduk
I'm trying not to lose my head, say what?
Aku berusaha untuk tidak kehilangan akal, katakan apa?
It's like a jungle sometimes
Seperti hutan belantara kadang-kadang
It makes me wonder how I keep from goin' under
Membuatku bertanya-tanya bagaimana aku bisa bertahan
It's like a jungle sometimes
Seperti hutan belantara kadang-kadang
It makes me wonder how I keep from goin' under
Membuatku bertanya-tanya bagaimana aku bisa bertahan
My brother's doin' bad, stole my mother's TV
Saudaraku sedang dalam masalah, mencuri TV ibuku
Says she watches too much, it's just not healthy
Dia bilang dia menonton terlalu banyak, itu tidak sehat
All My Children in the daytime, Dallas at night
Semua Anakku di siang hari, Dallas di malam hari
Can't even see the game or the Sugar Ray fight
Tidak bisa melihat pertandingan atau pertarungan Sugar Ray
The bill collectors, they ring my phone
Para penagih hutang, mereka menelepon teleponku
Scares my wife when I'm not home
Membuat istriku ketakutan saat aku tidak di rumah
Got a bum education, double-digit inflation
Mendapatkan pendidikan yang buruk, inflasi dua digit
Can't take the train to the job, there's a strike at the station
Tidak bisa naik kereta ke pekerjaan, ada pemogokan di stasiun
Neon King Kong standin' on my back
Raja Kong Neon berdiri di punggungku
Can't stop to turn around, broke my sacroiliac
Tidak bisa berhenti untuk berbalik, patah tulang punggungku
A mid-range migraine, cancered membrane
Sakit kepala parah, membran kanker
Sometimes I think I'm goin' insane
Kadang-kadang aku pikir aku menjadi gila
I swear I might hijack a plane
Aku bersumpah aku mungkin akan merampok pesawat
Don't push me 'cause I'm close to the edge
Jangan dorong aku karena aku di ujung tanduk
I'm trying not to lose my head, say what?
Aku berusaha untuk tidak kehilangan akal, katakan apa?
It's like a jungle sometimes
Seperti hutan belantara kadang-kadang
It makes me wonder how I keep from goin' under
Membuatku bertanya-tanya bagaimana aku bisa bertahan
It's like a jungle sometimes
Seperti hutan belantara kadang-kadang
It makes me wonder how I keep from goin' under
Membuatku bertanya-tanya bagaimana aku bisa bertahan
A child is born with no state of mind
Seorang anak lahir tanpa keadaan pikiran
Blind to the ways of mankind
Buta terhadap cara hidup manusia
God is smilin' on you but he's frownin' too
Tuhan tersenyum padamu tapi dia juga cemberut
Because only God knows what you'll go through
Karena hanya Tuhan yang tahu apa yang akan kamu alami
You'll grow in the ghetto livin' second-rate
Kamu akan tumbuh di ghetto hidup kelas dua
And your eyes will sing a song of deep hate
Dan matamu akan menyanyikan lagu kebencian yang dalam
The places you play and where you stay
Tempat-tempat kamu bermain dan di mana kamu tinggal
Looks like one great big alleyway
Seperti gang besar
You'll admire all the number-book takers
Kamu akan mengagumi semua penjudi
Thugs, pimps and pushers and the big money-makers
Penjahat, mucikari dan pengedar dan pembuat uang besar
Drivin' big cars, spendin' twenties and tens
Mengendarai mobil besar, menghabiskan dua puluh dan sepuluh
And you'll wanna grow up to be just like them
Dan kamu akan ingin tumbuh menjadi seperti mereka
Huh, smugglers, scramblers, burglars, gamblers
Huh, penyelundup, penipu, pencuri, penjudi
Pickpocket peddlers, even panhandlers
Pedagang kantong, bahkan pengemis
You say I'm cool, huh, I'm no fool
Kamu bilang aku keren, huh, aku bukan bodoh
But then you wind up droppin' outta high school
Tapi kemudian kamu berakhir putus sekolah
Now you're unemployed, all non-void
Sekarang kamu menganggur, semua tidak ada
Walkin' round like you're Pretty Boy Floyd
Berjalan-jalan seperti kamu Pretty Boy Floyd
Turned stick-up kid, but look what you done did
Menjadi anak jalanan, tapi lihat apa yang telah kamu lakukan
Got sent up for a eight-year bid
Dikirim untuk hukuman delapan tahun
Now your manhood is took and you're a Maytag
Sekarang kejantananmu diambil dan kamu menjadi Maytag
Spend the next two years as a undercover fag
Menghabiskan dua tahun berikutnya sebagai penyamaran
Bein' used and abused to serve like hell
Digunakan dan disalahgunakan untuk melayani seperti neraka
'Til one day, you was found hung dead in the cell
Sampai suatu hari, kamu ditemukan tergantung mati di sel
It was plain to see that your life was lost
Sudah jelas bahwa hidupmu telah hilang
You was cold and your body swung back and forth
Kamu dingin dan tubuhmu berayun bolak-balik
But now your eyes sing the sad, sad song
Tapi sekarang matamu menyanyikan lagu sedih, sedih
Of how you lived so fast and died so young
Tentang bagaimana kamu hidup begitu cepat dan mati begitu muda
So, don't push me 'cause I'm close to the edge
Jadi, jangan dorong aku karena aku di ujung tanduk
I'm trying not to lose my head, ha-ha-ha-ha
Aku berusaha untuk tidak kehilangan akal, ha-ha-ha-ha
It's like a jungle sometimes
Seperti hutan belantara kadang-kadang
It makes me wonder how I keep from goin' under, ha-ha-ha-ha
Membuatku bertanya-tanya bagaimana aku bisa bertahan, ha-ha-ha-ha
It's like a jungle sometimes
Seperti hutan belantara kadang-kadang
It makes me wonder how I keep from goin' under
Membuatku bertanya-tanya bagaimana aku bisa bertahan
It's like a jungle sometimes
有时候它就像一片丛林
It makes me wonder how I keep from goin' under
它让我想知道我是如何避免沉沦的
Broken glass everywhere
到处都是破碎的玻璃
People pissin' on the stairs, you know they just don't care
人们在楼梯上撒尿,你知道他们根本不在乎
I can't take the smell, can't take the noise
我受不了那股味道,受不了那噪音
Got no money to move out, I guess I got no choice
没有钱搬家,我想我别无选择
Rats in the front room, roaches in the back
前房有老鼠,后房有蟑螂
Junkies in the alley with a baseball bat
巷子里的瘾君子手持棒球棒
I tried to get away but I couldn't get far
我试图逃跑,但我无法走远
'Cause a man with a tow truck repossessed my car
因为一个开拖车的人把我的车拖走了
Don't push me 'cause I'm close to the edge
别逼我,因为我快要崩溃了
I'm trying not to lose my head, ha-ha-ha-ha
我正在努力不失去理智,哈哈哈哈
It's like a jungle sometimes
有时候它就像一片丛林
It makes me wonder how I keep from goin' under
它让我想知道我是如何避免沉沦的
Standin' on the front stoop, hangin' out the window
站在前门台阶上,探出窗外
Watchin' all the cars go by, roarin' as the breezes blow
看着所有的车辆驶过,风吹过时咆哮
Crazy lady, livin' in a bag
疯狂的女人,住在袋子里
Eatin' outta garbage pails, used to be a fag hag
从垃圾桶里吃东西,曾经是个同性恋迷
Said she'll dance the tango, skip the light fandango
她说她会跳探戈,跳过轻快的法丹戈
A Zircon princess seemed to lost her senses
一位锆石公主似乎失去了理智
Down at the peep show watchin' all the creeps
在偷窥秀场看着所有的怪人
So she can tell her stories to the girls back home
这样她就可以把她的故事告诉回家的女孩们
She went to the city and got so-so siditty
她去了城市,变得很傲慢
She had to get a pimp, she couldn't make it on her own
她不得不找个皮条客,她无法独立生活
Don't push me 'cause I'm close to the edge
别逼我,因为我快要崩溃了
I'm trying not to lose my head, say what?
我正在努力不失去理智,你说什么?
It's like a jungle sometimes
有时候它就像一片丛林
It makes me wonder how I keep from goin' under
它让我想知道我是如何避免沉沦的
It's like a jungle sometimes
有时候它就像一片丛林
It makes me wonder how I keep from goin' under
它让我想知道我是如何避免沉沦的
My brother's doin' bad, stole my mother's TV
我的兄弟做得很糟,偷了我妈妈的电视
Says she watches too much, it's just not healthy
他说她看得太多,这对健康不好
All My Children in the daytime, Dallas at night
白天看《我所有的孩子》,晚上看《达拉斯》
Can't even see the game or the Sugar Ray fight
甚至看不到比赛或者Sugar Ray的比赛
The bill collectors, they ring my phone
催债人,他们打我的电话
Scares my wife when I'm not home
当我不在家时吓坏了我的妻子
Got a bum education, double-digit inflation
接受了糟糕的教育,双位数的通货膨胀
Can't take the train to the job, there's a strike at the station
不能坐火车去上班,车站罢工了
Neon King Kong standin' on my back
霓虹灯下的金刚站在我背后
Can't stop to turn around, broke my sacroiliac
不能停下来转身,我把骶骨弄断了
A mid-range migraine, cancered membrane
中等程度的偏头痛,癌症膜
Sometimes I think I'm goin' insane
有时我觉得我要疯了
I swear I might hijack a plane
我发誓我可能会劫持一架飞机
Don't push me 'cause I'm close to the edge
别逼我,因为我快要崩溃了
I'm trying not to lose my head, say what?
我正在努力不失去理智,你说什么?
It's like a jungle sometimes
有时候它就像一片丛林
It makes me wonder how I keep from goin' under
它让我想知道我是如何避免沉沦的
It's like a jungle sometimes
有时候它就像一片丛林
It makes me wonder how I keep from goin' under
它让我想知道我是如何避免沉沦的
A child is born with no state of mind
一个孩子出生时没有思想状态
Blind to the ways of mankind
对人类的方式一无所知
God is smilin' on you but he's frownin' too
上帝在对你微笑,但他也在皱眉
Because only God knows what you'll go through
因为只有上帝知道你将经历什么
You'll grow in the ghetto livin' second-rate
你会在贫民区里生活,生活在二等
And your eyes will sing a song of deep hate
你的眼睛会唱出深深的恨歌
The places you play and where you stay
你玩耍的地方和你住的地方
Looks like one great big alleyway
看起来就像一个大巷子
You'll admire all the number-book takers
你会欣赏所有的赌博者
Thugs, pimps and pushers and the big money-makers
暴徒,皮条客和推手,还有大钱制造者
Drivin' big cars, spendin' twenties and tens
开着大车,花着二十和十
And you'll wanna grow up to be just like them
你会想长大后就像他们一样
Huh, smugglers, scramblers, burglars, gamblers
呵,走私者,赌博者,窃贼,赌徒
Pickpocket peddlers, even panhandlers
扒手,小贩,甚至乞丐
You say I'm cool, huh, I'm no fool
你说我很酷,呵,我不是傻瓜
But then you wind up droppin' outta high school
但是你最后却辍学了
Now you're unemployed, all non-void
现在你失业了,一无所有
Walkin' round like you're Pretty Boy Floyd
走来走去就像你是Pretty Boy Floyd
Turned stick-up kid, but look what you done did
变成了抢劫犯,但看看你做了什么
Got sent up for a eight-year bid
被判了八年的刑期
Now your manhood is took and you're a Maytag
现在你的男子气概被夺走了,你成了一个Maytag
Spend the next two years as a undercover fag
在接下来的两年里,你就像一个秘密的同性恋
Bein' used and abused to serve like hell
被利用和虐待,像地狱一样服役
'Til one day, you was found hung dead in the cell
直到有一天,你被发现在牢房里吊死
It was plain to see that your life was lost
很明显你的生活已经失去了
You was cold and your body swung back and forth
你冷得像冰,你的身体来回摇晃
But now your eyes sing the sad, sad song
但现在你的眼睛唱出了悲伤的歌
Of how you lived so fast and died so young
关于你如何生活得如此快速,死得如此年轻
So, don't push me 'cause I'm close to the edge
所以,别逼我,因为我快要崩溃了
I'm trying not to lose my head, ha-ha-ha-ha
我正在努力不失去理智,哈哈哈哈
It's like a jungle sometimes
有时候它就像一片丛林
It makes me wonder how I keep from goin' under, ha-ha-ha-ha
它让我想知道我是如何避免沉沦的,哈哈哈哈
It's like a jungle sometimes
有时候它就像一片丛林
It makes me wonder how I keep from goin' under
它让我想知道我是如何避免沉沦的

[Перевод песни Grandmaster Flash & The Furious Five — «The Message»]

[Интро: Duke Bootee]
Иногда здесь словно в джунглях
Удивляет лишь одно, как я не пошёл на дно
Иногда здесь словно в джунглях
Удивляет лишь одно, как я не пошёл на дно

[Куплет 1: Melle Mel]
Битое стекло валяется кругом
Люди ссут прямо в подъездах, им всё равно
Ненавижу эту вонь и ненавижу этот грохот
Но нет бабла на переезд, нету выбора, выходит
В передней крысы, в задней — тараканы
В переулках с битами гуляют наркоманы
Я хотел убраться прочь, но далеко не смог уйти
Ведь чувак с эвакуатором увёз тачку за долги

[Припев: Melle Mel]
Не дави на меня, ведь я и так на грани
Я стараюсь не потерять самообладание
А-ха-ха-ха-ха
Иногда здесь словно в джунглях
Удивляет лишь одно, как я не пошёл на дно

Curiosités sur la chanson The Message [Remaster] de Grandmaster Flash & the Furious Five

Sur quels albums la chanson “The Message [Remaster]” a-t-elle été lancée par Grandmaster Flash & the Furious Five?
Grandmaster Flash & the Furious Five a lancé la chanson sur les albums “The Message” en 1982 et “Grandmaster Flash and The Furious Five Greatest Hits” en 1994.
Qui a composé la chanson “The Message [Remaster]” de Grandmaster Flash & the Furious Five?
La chanson “The Message [Remaster]” de Grandmaster Flash & the Furious Five a été composée par Clifton Nathaniel Chase, Edward G. Fletcher, Melvin Glover, Sylvia Robinson.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Grandmaster Flash & the Furious Five

Autres artistes de Old school hip hop