Tu peux être une star dans ton quartier, dans l'monde
Tu peux finir comme Ronaldinho
J'connais des gens ils sont chargés comme les frères Diaz
Adios, buenos dias j'fais des liasses
Sans faire le mia, tout pour madre mia
Nique sa mère les biatchs
Tu pourrais me croiser dans une Kia ou une Clio (hein)
J'dis bonjour aux clients
Dans la vie, faut faire des concessions
Faut faire gaffes à qui tu testes, tu peux finir à la conception
Est-ce que j'vais arrête l'rap? Ça c'est une bonne question
C'est bien d'faire rentrer les sous, mais il t'faut une bonne gestion
Loin de nous, loin de vous, loin des putes, loin des fous
J'les aimaient mais leur défaut c'est qu'ils avaient une faim de loup
J'fais des ronds quand, j'lève en 50 j'peux faire le rond-point
Tu peux m'croiser en train d'faire le signe tranquille vers St Ouin
J'ai mis moula dans l'kitka j'dédicace
Les vrais c'qu'ils m'aiment pas, qu'ils s'cassent
Y a les temps qui s'gâtent
J'le reconnais plus vraiment c'est qui c'gars
Qui s'la raconte, j'réalise pas
Ça fait bizarre, ouais, comme voir deux traitres qui s'captent
J'en ai entendus, moi, des vertes et des pas mûres
Ça fait plaisir que qu'en t'entends qu'en taule ton pote il rase pas l'mur
Que ton autre pote il s'est barré sous les palmiers (hein)
C'est compliqué la vie faut même penser à la mort
J'oublie mes soucis dans le Merco
Mon cerveau je le bousille à coup de popo, dans le ghetto
Pour des stups, pour des putes ça sort les métaux
Dans la zone ça sent le roussi quand les schmits ils viennent tôt
C'est un truc de malade, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
Tout est devenu banal, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
On m'a dit tu veux percer écrit des textes, kickes
J'suis souvent dans ma bulle, j'ai pas la technique
J'ai trop squatté le bloc, j'entends les clic clic
Les bang bang, les règlements de compte à l'heure du pique-nique
J'viens d'là où les gens n'ont pas d'coeur ils t'font de sang froid
Là où tu peux tout perdre et finir sans toit
Arrête de boire, on te l'a dit plus de cent fois
T'es têtu, t'écoutes personne avec le temps tu changeras
On connaît tous les vices, on fabrique les manèges
(?) attendent devant l'canon à neige
H24 au charbon, si tu trahis, tu crèves
Le roi n'a pas la fève, ici l'vallet fait tapiner la reine
La nouvelle Cendrillon se tue au ballon
Si t'as des contacts, j'ai le bras long
J'suis resté droit, j'peux pas demander pardon
Mon cœur est noir comme les yeux de mon python
J'suis dans le bloc chargé comme Sacha
J'appelle minou en FaceTime sur snapchat
Les CRS à l'entrée font des barrages
J'ai caché triple filtré dans le garage
J'oublie mes soucis dans le Merco
Mon cerveau je le bousille à coup de popo, dans le ghetto
Pour des stups, pour des putes ça sort les métaux
Dans la zone ça sent le roussi quand les schmits ils viennent tôt
C'est un truc de malade, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
Tout est devenu banal, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
Tu peux être une star dans ton quartier, dans l'monde
Podes ser uma estrela no teu bairro, no mundo
Tu peux finir comme Ronaldinho
Podes acabar como Ronaldinho
J'connais des gens ils sont chargés comme les frères Diaz
Conheço pessoas que estão carregadas como os irmãos Diaz
Adios, buenos dias j'fais des liasses
Adeus, bom dia, estou a fazer maços
Sans faire le mia, tout pour madre mia
Sem fazer o mia, tudo para a madre mia
Nique sa mère les biatchs
Foda-se as vadias
Tu pourrais me croiser dans une Kia ou une Clio (hein)
Podes cruzar-me num Kia ou num Clio (hein)
J'dis bonjour aux clients
Digo olá aos clientes
Dans la vie, faut faire des concessions
Na vida, temos que fazer concessões
Faut faire gaffes à qui tu testes, tu peux finir à la conception
Tens que ter cuidado com quem testas, podes acabar na concepção
Est-ce que j'vais arrête l'rap? Ça c'est une bonne question
Vou parar o rap? Essa é uma boa pergunta
C'est bien d'faire rentrer les sous, mais il t'faut une bonne gestion
É bom trazer dinheiro, mas precisas de uma boa gestão
Loin de nous, loin de vous, loin des putes, loin des fous
Longe de nós, longe de vocês, longe das putas, longe dos loucos
J'les aimaient mais leur défaut c'est qu'ils avaient une faim de loup
Eu gostava deles, mas o defeito deles é que tinham uma fome de lobo
J'fais des ronds quand, j'lève en 50 j'peux faire le rond-point
Faço círculos quando, levanto em 50 posso fazer a rotunda
Tu peux m'croiser en train d'faire le signe tranquille vers St Ouin
Podes cruzar-me a fazer o sinal tranquilo para St Ouin
J'ai mis moula dans l'kitka j'dédicace
Coloquei dinheiro no kitka, dedico
Les vrais c'qu'ils m'aiment pas, qu'ils s'cassent
Os verdadeiros que não gostam de mim, que se fodam
Y a les temps qui s'gâtent
Há tempos que se estragam
J'le reconnais plus vraiment c'est qui c'gars
Não o reconheço mais, quem é esse cara
Qui s'la raconte, j'réalise pas
Que se gaba, não percebo
Ça fait bizarre, ouais, comme voir deux traitres qui s'captent
É estranho, sim, como ver dois traidores que se entendem
J'en ai entendus, moi, des vertes et des pas mûres
Ouvi, eu, de tudo, verdades e mentiras
Ça fait plaisir que qu'en t'entends qu'en taule ton pote il rase pas l'mur
É bom ouvir que na prisão o teu amigo não raspa a parede
Que ton autre pote il s'est barré sous les palmiers (hein)
Que o teu outro amigo fugiu para debaixo das palmeiras (hein)
C'est compliqué la vie faut même penser à la mort
A vida é complicada, até tens que pensar na morte
J'oublie mes soucis dans le Merco
Esqueço os meus problemas no Merco
Mon cerveau je le bousille à coup de popo, dans le ghetto
Estou a destruir o meu cérebro com popo, no gueto
Pour des stups, pour des putes ça sort les métaux
Por drogas, por putas, sacam as armas
Dans la zone ça sent le roussi quand les schmits ils viennent tôt
Na zona, cheira a queimado quando os polícias chegam cedo
C'est un truc de malade, oh oh oh
É uma coisa de loucos, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
É uma coisa de loucos, oh oh oh
Tout est devenu banal, oh oh oh
Tudo se tornou banal, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
É uma coisa de loucos, oh oh oh
On m'a dit tu veux percer écrit des textes, kickes
Disseram-me que queres furar, escreve textos, chuta
J'suis souvent dans ma bulle, j'ai pas la technique
Estou muitas vezes na minha bolha, não tenho a técnica
J'ai trop squatté le bloc, j'entends les clic clic
Passei muito tempo no bloco, ouço os cliques
Les bang bang, les règlements de compte à l'heure du pique-nique
Os bang bang, os acertos de contas na hora do piquenique
J'viens d'là où les gens n'ont pas d'coeur ils t'font de sang froid
Venho de onde as pessoas não têm coração, matam-te a sangue frio
Là où tu peux tout perdre et finir sans toit
Onde podes perder tudo e acabar sem teto
Arrête de boire, on te l'a dit plus de cent fois
Pára de beber, já te disseram mais de cem vezes
T'es têtu, t'écoutes personne avec le temps tu changeras
És teimoso, não ouves ninguém, com o tempo vais mudar
On connaît tous les vices, on fabrique les manèges
Conhecemos todos os vícios, fabricamos os carrosséis
(?) attendent devant l'canon à neige
(?) esperam em frente ao canhão de neve
H24 au charbon, si tu trahis, tu crèves
H24 no carvão, se traíres, morres
Le roi n'a pas la fève, ici l'vallet fait tapiner la reine
O rei não tem a fava, aqui o valete faz a rainha trabalhar
La nouvelle Cendrillon se tue au ballon
A nova Cinderela mata-se na bola
Si t'as des contacts, j'ai le bras long
Se tens contactos, tenho o braço longo
J'suis resté droit, j'peux pas demander pardon
Fiquei direito, não posso pedir perdão
Mon cœur est noir comme les yeux de mon python
O meu coração é negro como os olhos da minha píton
J'suis dans le bloc chargé comme Sacha
Estou no bloco carregado como Sacha
J'appelle minou en FaceTime sur snapchat
Chamo a gata no FaceTime no snapchat
Les CRS à l'entrée font des barrages
Os CRS na entrada fazem barreiras
J'ai caché triple filtré dans le garage
Escondi triplo filtrado na garagem
J'oublie mes soucis dans le Merco
Esqueço os meus problemas no Merco
Mon cerveau je le bousille à coup de popo, dans le ghetto
Estou a destruir o meu cérebro com popo, no gueto
Pour des stups, pour des putes ça sort les métaux
Por drogas, por putas, sacam as armas
Dans la zone ça sent le roussi quand les schmits ils viennent tôt
Na zona, cheira a queimado quando os polícias chegam cedo
C'est un truc de malade, oh oh oh
É uma coisa de loucos, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
É uma coisa de loucos, oh oh oh
Tout est devenu banal, oh oh oh
Tudo se tornou banal, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
É uma coisa de loucos, oh oh oh
Tu peux être une star dans ton quartier, dans l'monde
You can be a star in your neighborhood, in the world
Tu peux finir comme Ronaldinho
You can end up like Ronaldinho
J'connais des gens ils sont chargés comme les frères Diaz
I know people who are loaded like the Diaz brothers
Adios, buenos dias j'fais des liasses
Adios, buenos dias I'm making bundles
Sans faire le mia, tout pour madre mia
Without doing the mia, everything for madre mia
Nique sa mère les biatchs
Screw the biatchs
Tu pourrais me croiser dans une Kia ou une Clio (hein)
You could cross me in a Kia or a Clio (huh)
J'dis bonjour aux clients
I say hello to customers
Dans la vie, faut faire des concessions
In life, you have to make concessions
Faut faire gaffes à qui tu testes, tu peux finir à la conception
You have to be careful who you test, you can end up in conception
Est-ce que j'vais arrête l'rap? Ça c'est une bonne question
Am I going to stop rapping? That's a good question
C'est bien d'faire rentrer les sous, mais il t'faut une bonne gestion
It's good to bring in the money, but you need good management
Loin de nous, loin de vous, loin des putes, loin des fous
Far from us, far from you, far from the whores, far from the madmen
J'les aimaient mais leur défaut c'est qu'ils avaient une faim de loup
I loved them but their flaw is that they were hungry like a wolf
J'fais des ronds quand, j'lève en 50 j'peux faire le rond-point
I make circles when, I lift in 50 I can make the roundabout
Tu peux m'croiser en train d'faire le signe tranquille vers St Ouin
You can cross me making the quiet sign towards St Ouin
J'ai mis moula dans l'kitka j'dédicace
I put moula in the kitka I dedicate
Les vrais c'qu'ils m'aiment pas, qu'ils s'cassent
The real ones who don't love me, they can leave
Y a les temps qui s'gâtent
There are times that are spoiling
J'le reconnais plus vraiment c'est qui c'gars
I don't really recognize him anymore who is this guy
Qui s'la raconte, j'réalise pas
Who brags, I don't realize
Ça fait bizarre, ouais, comme voir deux traitres qui s'captent
It's weird, yeah, like seeing two traitors who get along
J'en ai entendus, moi, des vertes et des pas mûres
I've heard, me, green and not ripe
Ça fait plaisir que qu'en t'entends qu'en taule ton pote il rase pas l'mur
It's nice that when you hear that in jail your friend doesn't shave the wall
Que ton autre pote il s'est barré sous les palmiers (hein)
That your other friend has gone under the palm trees (huh)
C'est compliqué la vie faut même penser à la mort
Life is complicated you even have to think about death
J'oublie mes soucis dans le Merco
I forget my worries in the Merco
Mon cerveau je le bousille à coup de popo, dans le ghetto
I'm messing up my brain with popo, in the ghetto
Pour des stups, pour des putes ça sort les métaux
For drugs, for whores it pulls out the metals
Dans la zone ça sent le roussi quand les schmits ils viennent tôt
In the zone it smells burnt when the cops come early
C'est un truc de malade, oh oh oh
It's a crazy thing, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
It's a crazy thing, oh oh oh
Tout est devenu banal, oh oh oh
Everything has become banal, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
It's a crazy thing, oh oh oh
On m'a dit tu veux percer écrit des textes, kickes
I was told you want to break through write texts, kicks
J'suis souvent dans ma bulle, j'ai pas la technique
I'm often in my bubble, I don't have the technique
J'ai trop squatté le bloc, j'entends les clic clic
I squatted the block too much, I hear the click click
Les bang bang, les règlements de compte à l'heure du pique-nique
The bang bang, the settling of scores at picnic time
J'viens d'là où les gens n'ont pas d'coeur ils t'font de sang froid
I come from where people have no heart they make you cold blooded
Là où tu peux tout perdre et finir sans toit
Where you can lose everything and end up homeless
Arrête de boire, on te l'a dit plus de cent fois
Stop drinking, we've told you more than a hundred times
T'es têtu, t'écoutes personne avec le temps tu changeras
You're stubborn, you don't listen to anyone with time you'll change
On connaît tous les vices, on fabrique les manèges
We all know the vices, we make the rides
(?) attendent devant l'canon à neige
(?) wait in front of the snow cannon
H24 au charbon, si tu trahis, tu crèves
H24 at the coal, if you betray, you die
Le roi n'a pas la fève, ici l'vallet fait tapiner la reine
The king doesn't have the bean, here the valet makes the queen work
La nouvelle Cendrillon se tue au ballon
The new Cinderella kills herself at the ball
Si t'as des contacts, j'ai le bras long
If you have contacts, I have a long arm
J'suis resté droit, j'peux pas demander pardon
I stayed straight, I can't ask for forgiveness
Mon cœur est noir comme les yeux de mon python
My heart is black like the eyes of my python
J'suis dans le bloc chargé comme Sacha
I'm in the block loaded like Sacha
J'appelle minou en FaceTime sur snapchat
I call kitty on FaceTime on snapchat
Les CRS à l'entrée font des barrages
The CRS at the entrance make barricades
J'ai caché triple filtré dans le garage
I hid triple filtered in the garage
J'oublie mes soucis dans le Merco
I forget my worries in the Merco
Mon cerveau je le bousille à coup de popo, dans le ghetto
I'm messing up my brain with popo, in the ghetto
Pour des stups, pour des putes ça sort les métaux
For drugs, for whores it pulls out the metals
Dans la zone ça sent le roussi quand les schmits ils viennent tôt
In the zone it smells burnt when the cops come early
C'est un truc de malade, oh oh oh
It's a crazy thing, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
It's a crazy thing, oh oh oh
Tout est devenu banal, oh oh oh
Everything has become banal, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
It's a crazy thing, oh oh oh
Tu peux être une star dans ton quartier, dans l'monde
Puedes ser una estrella en tu barrio, en el mundo
Tu peux finir comme Ronaldinho
Puedes terminar como Ronaldinho
J'connais des gens ils sont chargés comme les frères Diaz
Conozco gente que está cargada como los hermanos Díaz
Adios, buenos dias j'fais des liasses
Adiós, buenos días, hago fajos de billetes
Sans faire le mia, tout pour madre mia
Sin hacer el mia, todo por madre mia
Nique sa mère les biatchs
Que se joda la madre de las perras
Tu pourrais me croiser dans une Kia ou une Clio (hein)
Podrías cruzarte conmigo en un Kia o un Clio (eh)
J'dis bonjour aux clients
Saludo a los clientes
Dans la vie, faut faire des concessions
En la vida, hay que hacer concesiones
Faut faire gaffes à qui tu testes, tu peux finir à la conception
Hay que tener cuidado con quién te enfrentas, puedes terminar en la concepción
Est-ce que j'vais arrête l'rap? Ça c'est une bonne question
¿Voy a dejar el rap? Esa es una buena pregunta
C'est bien d'faire rentrer les sous, mais il t'faut une bonne gestion
Es bueno hacer entrar el dinero, pero necesitas una buena gestión
Loin de nous, loin de vous, loin des putes, loin des fous
Lejos de nosotros, lejos de ustedes, lejos de las putas, lejos de los locos
J'les aimaient mais leur défaut c'est qu'ils avaient une faim de loup
Los amaba pero su defecto es que tenían hambre de lobo
J'fais des ronds quand, j'lève en 50 j'peux faire le rond-point
Hago círculos cuando, levanto en 50 puedo hacer la rotonda
Tu peux m'croiser en train d'faire le signe tranquille vers St Ouin
Puedes cruzarte conmigo haciendo el signo tranquilo hacia St Ouin
J'ai mis moula dans l'kitka j'dédicace
Puse dinero en el kitka, dedico
Les vrais c'qu'ils m'aiment pas, qu'ils s'cassent
Los verdaderos que no me quieren, que se vayan
Y a les temps qui s'gâtent
Hay tiempos que se están estropeando
J'le reconnais plus vraiment c'est qui c'gars
Ya no reconozco realmente quién es ese chico
Qui s'la raconte, j'réalise pas
Que se la da de importante, no me doy cuenta
Ça fait bizarre, ouais, comme voir deux traitres qui s'captent
Es extraño, sí, como ver a dos traidores que se entienden
J'en ai entendus, moi, des vertes et des pas mûres
He oído, yo, de todo tipo de cosas
Ça fait plaisir que qu'en t'entends qu'en taule ton pote il rase pas l'mur
Es un placer que cuando oyes que en la cárcel tu amigo no se arrastra por la pared
Que ton autre pote il s'est barré sous les palmiers (hein)
Que tu otro amigo se ha ido bajo las palmeras (eh)
C'est compliqué la vie faut même penser à la mort
La vida es complicada, incluso tienes que pensar en la muerte
J'oublie mes soucis dans le Merco
Olvido mis problemas en el Merco
Mon cerveau je le bousille à coup de popo, dans le ghetto
Estoy destrozando mi cerebro con popo, en el gueto
Pour des stups, pour des putes ça sort les métaux
Por drogas, por putas sacan los metales
Dans la zone ça sent le roussi quand les schmits ils viennent tôt
En la zona huele a chamusquina cuando los polis vienen temprano
C'est un truc de malade, oh oh oh
Es una locura, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
Es una locura, oh oh oh
Tout est devenu banal, oh oh oh
Todo se ha vuelto banal, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
Es una locura, oh oh oh
On m'a dit tu veux percer écrit des textes, kickes
Me dijeron que si quieres triunfar escribe textos, rapea
J'suis souvent dans ma bulle, j'ai pas la technique
A menudo estoy en mi burbuja, no tengo la técnica
J'ai trop squatté le bloc, j'entends les clic clic
He pasado demasiado tiempo en el bloque, oigo los clic clic
Les bang bang, les règlements de compte à l'heure du pique-nique
Los bang bang, los ajustes de cuentas a la hora del picnic
J'viens d'là où les gens n'ont pas d'coeur ils t'font de sang froid
Vengo de donde la gente no tiene corazón, te hacen de sangre fría
Là où tu peux tout perdre et finir sans toit
Donde puedes perderlo todo y terminar sin techo
Arrête de boire, on te l'a dit plus de cent fois
Deja de beber, te lo han dicho más de cien veces
T'es têtu, t'écoutes personne avec le temps tu changeras
Eres terco, no escuchas a nadie, con el tiempo cambiarás
On connaît tous les vices, on fabrique les manèges
Todos conocemos los vicios, fabricamos los carruseles
(?) attendent devant l'canon à neige
(?) esperan frente al cañón de nieve
H24 au charbon, si tu trahis, tu crèves
H24 en el carbón, si traicionas, mueres
Le roi n'a pas la fève, ici l'vallet fait tapiner la reine
El rey no tiene el haba, aquí el lacayo hace trabajar a la reina
La nouvelle Cendrillon se tue au ballon
La nueva Cenicienta se mata al balón
Si t'as des contacts, j'ai le bras long
Si tienes contactos, tengo el brazo largo
J'suis resté droit, j'peux pas demander pardon
Me he mantenido recto, no puedo pedir perdón
Mon cœur est noir comme les yeux de mon python
Mi corazón es negro como los ojos de mi pitón
J'suis dans le bloc chargé comme Sacha
Estoy en el bloque cargado como Sacha
J'appelle minou en FaceTime sur snapchat
Llamo a minou en FaceTime en snapchat
Les CRS à l'entrée font des barrages
Los CRS en la entrada hacen barricadas
J'ai caché triple filtré dans le garage
He escondido triple filtrado en el garaje
J'oublie mes soucis dans le Merco
Olvido mis problemas en el Merco
Mon cerveau je le bousille à coup de popo, dans le ghetto
Estoy destrozando mi cerebro con popo, en el gueto
Pour des stups, pour des putes ça sort les métaux
Por drogas, por putas sacan los metales
Dans la zone ça sent le roussi quand les schmits ils viennent tôt
En la zona huele a chamusquina cuando los polis vienen temprano
C'est un truc de malade, oh oh oh
Es una locura, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
Es una locura, oh oh oh
Tout est devenu banal, oh oh oh
Todo se ha vuelto banal, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
Es una locura, oh oh oh
Tu peux être une star dans ton quartier, dans l'monde
Du kannst ein Star in deiner Nachbarschaft, in der Welt sein
Tu peux finir comme Ronaldinho
Du könntest wie Ronaldinho enden
J'connais des gens ils sont chargés comme les frères Diaz
Ich kenne Leute, sie sind beladen wie die Diaz Brüder
Adios, buenos dias j'fais des liasses
Adios, buenos dias, ich mache Bündel
Sans faire le mia, tout pour madre mia
Ohne den Mia zu machen, alles für Madre Mia
Nique sa mère les biatchs
Scheiß auf die Biatchs
Tu pourrais me croiser dans une Kia ou une Clio (hein)
Du könntest mich in einem Kia oder einem Clio treffen (huh)
J'dis bonjour aux clients
Ich sage Hallo zu den Kunden
Dans la vie, faut faire des concessions
Im Leben muss man Kompromisse eingehen
Faut faire gaffes à qui tu testes, tu peux finir à la conception
Sei vorsichtig, wen du testest, du könntest in der Konzeption enden
Est-ce que j'vais arrête l'rap? Ça c'est une bonne question
Werde ich aufhören zu rappen? Das ist eine gute Frage
C'est bien d'faire rentrer les sous, mais il t'faut une bonne gestion
Es ist gut, Geld reinzubringen, aber du brauchst eine gute Verwaltung
Loin de nous, loin de vous, loin des putes, loin des fous
Weit weg von uns, weit weg von euch, weit weg von den Huren, weit weg von den Verrückten
J'les aimaient mais leur défaut c'est qu'ils avaient une faim de loup
Ich liebte sie, aber ihr Fehler war, dass sie einen Wolfshunger hatten
J'fais des ronds quand, j'lève en 50 j'peux faire le rond-point
Ich mache Kreise, wenn ich in 50 aufstehe, kann ich den Kreisverkehr machen
Tu peux m'croiser en train d'faire le signe tranquille vers St Ouin
Du könntest mich treffen, während ich das ruhige Zeichen in Richtung St Ouin mache
J'ai mis moula dans l'kitka j'dédicace
Ich habe Geld in den Kitka gesteckt, ich widme
Les vrais c'qu'ils m'aiment pas, qu'ils s'cassent
Die Wahren, die mich nicht mögen, sollen abhauen
Y a les temps qui s'gâtent
Die Zeiten werden schlechter
J'le reconnais plus vraiment c'est qui c'gars
Ich erkenne ihn nicht mehr wirklich, wer ist dieser Kerl
Qui s'la raconte, j'réalise pas
Wer prahlt, ich realisiere es nicht
Ça fait bizarre, ouais, comme voir deux traitres qui s'captent
Es ist seltsam, ja, wie zwei Verräter, die sich treffen
J'en ai entendus, moi, des vertes et des pas mûres
Ich habe gehört, von grünen und unreifen
Ça fait plaisir que qu'en t'entends qu'en taule ton pote il rase pas l'mur
Es ist schön zu hören, dass dein Freund im Gefängnis nicht die Wand rasiert
Que ton autre pote il s'est barré sous les palmiers (hein)
Dass dein anderer Freund unter den Palmen verschwunden ist (huh)
C'est compliqué la vie faut même penser à la mort
Das Leben ist kompliziert, man muss sogar an den Tod denken
J'oublie mes soucis dans le Merco
Ich vergesse meine Sorgen im Merco
Mon cerveau je le bousille à coup de popo, dans le ghetto
Ich zerstöre mein Gehirn mit Popo, im Ghetto
Pour des stups, pour des putes ça sort les métaux
Für Drogen, für Huren, ziehen sie die Metalle heraus
Dans la zone ça sent le roussi quand les schmits ils viennent tôt
In der Zone riecht es verbrannt, wenn die Schmits früh kommen
C'est un truc de malade, oh oh oh
Es ist verrückt, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
Es ist verrückt, oh oh oh
Tout est devenu banal, oh oh oh
Alles ist normal geworden, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
Es ist verrückt, oh oh oh
On m'a dit tu veux percer écrit des textes, kickes
Man hat mir gesagt, du willst durchbrechen, schreibe Texte, kicke
J'suis souvent dans ma bulle, j'ai pas la technique
Ich bin oft in meiner Blase, ich habe nicht die Technik
J'ai trop squatté le bloc, j'entends les clic clic
Ich habe den Block zu oft besetzt, ich höre die Klicks
Les bang bang, les règlements de compte à l'heure du pique-nique
Die Bang Bangs, die Abrechnungen zur Picknickzeit
J'viens d'là où les gens n'ont pas d'coeur ils t'font de sang froid
Ich komme von dort, wo die Leute kein Herz haben, sie machen dich kaltblütig
Là où tu peux tout perdre et finir sans toit
Wo du alles verlieren und ohne Dach enden kannst
Arrête de boire, on te l'a dit plus de cent fois
Hör auf zu trinken, man hat es dir schon hundertmal gesagt
T'es têtu, t'écoutes personne avec le temps tu changeras
Du bist stur, du hörst auf niemanden, mit der Zeit wirst du dich ändern
On connaît tous les vices, on fabrique les manèges
Wir kennen alle Laster, wir bauen die Karusselle
(?) attendent devant l'canon à neige
(?) warten vor der Schneekanone
H24 au charbon, si tu trahis, tu crèves
H24 am Kohlen, wenn du verrätst, stirbst du
Le roi n'a pas la fève, ici l'vallet fait tapiner la reine
Der König hat keine Bohne, hier lässt der Bube die Königin anschaffen
La nouvelle Cendrillon se tue au ballon
Die neue Aschenputtel tötet sich mit dem Ball
Si t'as des contacts, j'ai le bras long
Wenn du Kontakte hast, habe ich den langen Arm
J'suis resté droit, j'peux pas demander pardon
Ich bin gerade geblieben, ich kann nicht um Vergebung bitten
Mon cœur est noir comme les yeux de mon python
Mein Herz ist schwarz wie die Augen meiner Python
J'suis dans le bloc chargé comme Sacha
Ich bin im Block beladen wie Sacha
J'appelle minou en FaceTime sur snapchat
Ich rufe Minou auf FaceTime auf Snapchat an
Les CRS à l'entrée font des barrages
Die CRS am Eingang machen Barrikaden
J'ai caché triple filtré dans le garage
Ich habe dreifach gefiltert im Garage versteckt
J'oublie mes soucis dans le Merco
Ich vergesse meine Sorgen im Merco
Mon cerveau je le bousille à coup de popo, dans le ghetto
Ich zerstöre mein Gehirn mit Popo, im Ghetto
Pour des stups, pour des putes ça sort les métaux
Für Drogen, für Huren, ziehen sie die Metalle heraus
Dans la zone ça sent le roussi quand les schmits ils viennent tôt
In der Zone riecht es verbrannt, wenn die Schmits früh kommen
C'est un truc de malade, oh oh oh
Es ist verrückt, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
Es ist verrückt, oh oh oh
Tout est devenu banal, oh oh oh
Alles ist normal geworden, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
Es ist verrückt, oh oh oh
Tu peux être une star dans ton quartier, dans l'monde
Puoi essere una star nel tuo quartiere, nel mondo
Tu peux finir comme Ronaldinho
Puoi finire come Ronaldinho
J'connais des gens ils sont chargés comme les frères Diaz
Conosco persone che sono cariche come i fratelli Diaz
Adios, buenos dias j'fais des liasses
Adios, buenos dias faccio mazzi di soldi
Sans faire le mia, tout pour madre mia
Senza fare il bello, tutto per madre mia
Nique sa mère les biatchs
Fanculo le puttane
Tu pourrais me croiser dans une Kia ou une Clio (hein)
Potresti incontrarmi in una Kia o una Clio (eh)
J'dis bonjour aux clients
Dico buongiorno ai clienti
Dans la vie, faut faire des concessions
Nella vita, bisogna fare delle concessioni
Faut faire gaffes à qui tu testes, tu peux finir à la conception
Bisogna stare attenti a chi metti alla prova, potresti finire in prigione
Est-ce que j'vais arrête l'rap? Ça c'est une bonne question
Smetterò di fare rap? Questa è una buona domanda
C'est bien d'faire rentrer les sous, mais il t'faut une bonne gestion
È bello fare entrare i soldi, ma hai bisogno di una buona gestione
Loin de nous, loin de vous, loin des putes, loin des fous
Lontano da noi, lontano da voi, lontano dalle puttane, lontano dai pazzi
J'les aimaient mais leur défaut c'est qu'ils avaient une faim de loup
Li amavo ma il loro difetto era che avevano una fame da lupi
J'fais des ronds quand, j'lève en 50 j'peux faire le rond-point
Faccio dei giri quando, alzo in 50 posso fare la rotonda
Tu peux m'croiser en train d'faire le signe tranquille vers St Ouin
Potresti incontrarmi mentre faccio il segno tranquillo verso St Ouin
J'ai mis moula dans l'kitka j'dédicace
Ho messo soldi nel kitka dedico
Les vrais c'qu'ils m'aiment pas, qu'ils s'cassent
I veri che non mi amano, che se ne vadano
Y a les temps qui s'gâtent
Ci sono tempi che si guastano
J'le reconnais plus vraiment c'est qui c'gars
Non lo riconosco più davvero chi è questo ragazzo
Qui s'la raconte, j'réalise pas
Che si vanta, non mi rendo conto
Ça fait bizarre, ouais, comme voir deux traitres qui s'captent
Fa strano, sì, come vedere due traditori che si incontrano
J'en ai entendus, moi, des vertes et des pas mûres
Ne ho sentite, io, di verdi e di non mature
Ça fait plaisir que qu'en t'entends qu'en taule ton pote il rase pas l'mur
Fa piacere quando senti che in prigione il tuo amico non rasenta il muro
Que ton autre pote il s'est barré sous les palmiers (hein)
Che il tuo altro amico è scappato sotto le palme (eh)
C'est compliqué la vie faut même penser à la mort
La vita è complicata devi anche pensare alla morte
J'oublie mes soucis dans le Merco
Dimentico i miei problemi nella Merco
Mon cerveau je le bousille à coup de popo, dans le ghetto
Il mio cervello lo distruggo a colpi di popo, nel ghetto
Pour des stups, pour des putes ça sort les métaux
Per la droga, per le puttane si tirano fuori i metalli
Dans la zone ça sent le roussi quand les schmits ils viennent tôt
Nella zona si sente il bruciato quando i poliziotti arrivano presto
C'est un truc de malade, oh oh oh
È una cosa da pazzi, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
È una cosa da pazzi, oh oh oh
Tout est devenu banal, oh oh oh
Tutto è diventato banale, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
È una cosa da pazzi, oh oh oh
On m'a dit tu veux percer écrit des textes, kickes
Mi hanno detto se vuoi sfondare scrivi dei testi, dai calci
J'suis souvent dans ma bulle, j'ai pas la technique
Sono spesso nella mia bolla, non ho la tecnica
J'ai trop squatté le bloc, j'entends les clic clic
Ho passato troppo tempo nel blocco, sento i clic clic
Les bang bang, les règlements de compte à l'heure du pique-nique
I bang bang, i regolamenti di conti all'ora del picnic
J'viens d'là où les gens n'ont pas d'coeur ils t'font de sang froid
Vengo da dove le persone non hanno cuore ti fanno a sangue freddo
Là où tu peux tout perdre et finir sans toit
Dove puoi perdere tutto e finire senza tetto
Arrête de boire, on te l'a dit plus de cent fois
Smetti di bere, te l'hanno detto più di cento volte
T'es têtu, t'écoutes personne avec le temps tu changeras
Sei testardo, non ascolti nessuno col tempo cambierai
On connaît tous les vices, on fabrique les manèges
Conosciamo tutti i vizi, costruiamo le giostre
(?) attendent devant l'canon à neige
(?) aspettano davanti al cannone di neve
H24 au charbon, si tu trahis, tu crèves
H24 al lavoro, se tradisci, muori
Le roi n'a pas la fève, ici l'vallet fait tapiner la reine
Il re non ha la fava, qui il valletto fa prostituire la regina
La nouvelle Cendrillon se tue au ballon
La nuova Cenerentola si uccide con la palla
Si t'as des contacts, j'ai le bras long
Se hai dei contatti, ho il braccio lungo
J'suis resté droit, j'peux pas demander pardon
Sono rimasto dritto, non posso chiedere perdono
Mon cœur est noir comme les yeux de mon python
Il mio cuore è nero come gli occhi del mio pitone
J'suis dans le bloc chargé comme Sacha
Sono nel blocco carico come Sacha
J'appelle minou en FaceTime sur snapchat
Chiamo minou in FaceTime su snapchat
Les CRS à l'entrée font des barrages
I CRS all'ingresso fanno dei barrages
J'ai caché triple filtré dans le garage
Ho nascosto triplo filtrato nel garage
J'oublie mes soucis dans le Merco
Dimentico i miei problemi nella Merco
Mon cerveau je le bousille à coup de popo, dans le ghetto
Il mio cervello lo distruggo a colpi di popo, nel ghetto
Pour des stups, pour des putes ça sort les métaux
Per la droga, per le puttane si tirano fuori i metalli
Dans la zone ça sent le roussi quand les schmits ils viennent tôt
Nella zona si sente il bruciato quando i poliziotti arrivano presto
C'est un truc de malade, oh oh oh
È una cosa da pazzi, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
È una cosa da pazzi, oh oh oh
Tout est devenu banal, oh oh oh
Tutto è diventato banale, oh oh oh
C'est un truc de malade, oh oh oh
È una cosa da pazzi, oh oh oh