(Quincy Tellem)
Free smoke, got the city all burning (brr)
Still feels my opps ain't learning
Trigger on the dots too sensitive
Told bro, "Take your time when you're turning" (yeah)
Trap game fully on furnished
Twenty-four hours and they're looking refurbished
Nothin' ain't changed but your home address
Still make a sweet one put the wap in a Birkin (trust)
Don't care if that chick can't dance
Tryna make sure that the phone line twerking (brr)
See how they wanna ride this wave?
Didn't see their face when I'm sofa surfing (Nope)
If this music ting don't work, there's one thing that I know for certain, I'm in the trap
I keep on serving (yeah)
Serving on serving, I served up Martin, now he's on a flying carpet
Walked in on Martin piping his arm in the morning, moving lethargic
Wonder where he is right now, man, I hope that brudda didn't OD
You know you got that special bond always with a certain fiend
Went from the pit of hell, who woulda thought we'll be doing up mosh pits? (Gang)
My brother still lock it, stock it, buy it, sell it, cook it and rock it (whip)
Bro still cook it and rock it, only a boss could cover these losses
28K when I bought this Cuban, the Rollie ain't bust down? Then I don't want it (facts)
It's Dutch for the fifth but I still take trips to the tropics
Got your bitch in a foreign whip, she gon' pull down the zipper, tell her to slop it
Pocket watchin', brothers mad, they must have lost it, whoa
I just made a ticket, I'm still, I'm still counting dough
I was on a prison phone to bro, "I don't know when they'll let me go" (uh)
I told bro, "Put the thing in sport, I can see the feds coming close"
Burnt my Giuseppe's, I no longer wear my True Religions (no, I don't)
Had to get me a safety deposit (facts)
All these stacks, they won't fit in my denims (trust)
All these racks, they don't fit in the closet (nope)
Money long, I don't think, I just cop it (yeah)
And if KD with me, then he's got it
Burn a spliff, hit the moon in my rocket
And I put like ten thousand on jeans (ten)
But these stacks still don't fit in my pocket
And I built me a money machine
My hands really hurt when I'm counting
And I started with pennies and dreams
I woke up from all of the nightmares
So I'm goin' all out for the team
I'm goin' all out for the team
I'm goin' all out for the team (yeah)
Fell in love with the money machine (facts)
Only right I run up on the plug (trust)
He came up off of robbery P's
Beatfreakz when I tell him to freeze (freeze)
I don't wanna get blood on my jeans (jeans)
Tell my mum that I love her to pieces (I love her)
If I die, give my dough to my nephews and nieces, it's 'Velli
Pocket watchin', brothers mad, they must have lost it, whoa
I just made a ticket, I'm still, I'm still counting dough
I was on a prison phone to bro, "I don't know when they'll let me go" (uh)
I told bro, "Put the thing in sport, I can see the feds coming close"
(Quincy Tellem)
(Quincy Tellem)
Free smoke, got the city all burning (brr)
Fumée gratuite, toute la ville brûle (brr)
Still feels my opps ain't learning
J'ai toujours l'impression que mes ennemis n'apprennent pas
Trigger on the dots too sensitive
La gâchette sur les points est trop sensible
Told bro, "Take your time when you're turning" (yeah)
J'ai dit à mon frère, "Prends ton temps quand tu tournes" (ouais)
Trap game fully on furnished
Le jeu du piège est entièrement meublé
Twenty-four hours and they're looking refurbished
Vingt-quatre heures et ils ont l'air remis à neuf
Nothin' ain't changed but your home address
Rien n'a changé sauf ton adresse
Still make a sweet one put the wap in a Birkin (trust)
Je fais toujours en sorte qu'une douce mette l'arme dans un Birkin (confiance)
Don't care if that chick can't dance
Je m'en fiche si cette fille ne sait pas danser
Tryna make sure that the phone line twerking (brr)
J'essaie de m'assurer que la ligne téléphonique fonctionne (brr)
See how they wanna ride this wave?
Voyez comment ils veulent surfer sur cette vague ?
Didn't see their face when I'm sofa surfing (Nope)
Je n'ai pas vu leur visage quand je faisais du surf sur le canapé (Non)
If this music ting don't work, there's one thing that I know for certain, I'm in the trap
Si cette chose de musique ne marche pas, il y a une chose dont je suis sûr, je suis dans le piège
I keep on serving (yeah)
Je continue à servir (ouais)
Serving on serving, I served up Martin, now he's on a flying carpet
Servir sur servir, j'ai servi Martin, maintenant il est sur un tapis volant
Walked in on Martin piping his arm in the morning, moving lethargic
Je suis entré et j'ai vu Martin se piquer le bras le matin, il bougeait lentement
Wonder where he is right now, man, I hope that brudda didn't OD
Je me demande où il est maintenant, j'espère que ce frère n'a pas fait une overdose
You know you got that special bond always with a certain fiend
Tu sais que tu as toujours un lien spécial avec un certain toxicomane
Went from the pit of hell, who woulda thought we'll be doing up mosh pits? (Gang)
On est passé de l'enfer à faire des mosh pits ? (Gang)
My brother still lock it, stock it, buy it, sell it, cook it and rock it (whip)
Mon frère continue à le verrouiller, à l'acheter, à le vendre, à le cuisiner et à le balancer (fouet)
Bro still cook it and rock it, only a boss could cover these losses
Le frère continue à le cuisiner et à le balancer, seul un patron pourrait couvrir ces pertes
28K when I bought this Cuban, the Rollie ain't bust down? Then I don't want it (facts)
28K quand j'ai acheté ce cubain, la Rollie n'est pas sertie ? Alors je n'en veux pas (faits)
It's Dutch for the fifth but I still take trips to the tropics
C'est Dutch pour la cinquième mais je fais toujours des voyages dans les tropiques
Got your bitch in a foreign whip, she gon' pull down the zipper, tell her to slop it
J'ai ta meuf dans une voiture étrangère, elle va descendre la fermeture éclair, dis-lui de la sucer
Pocket watchin', brothers mad, they must have lost it, whoa
Regarder la montre, les frères sont fous, ils ont dû la perdre, whoa
I just made a ticket, I'm still, I'm still counting dough
Je viens de faire un billet, je compte encore de l'argent
I was on a prison phone to bro, "I don't know when they'll let me go" (uh)
J'étais au téléphone en prison avec mon frère, "Je ne sais pas quand ils me laisseront partir" (uh)
I told bro, "Put the thing in sport, I can see the feds coming close"
J'ai dit à mon frère, "Mets la chose en sport, je vois les flics se rapprocher"
Burnt my Giuseppe's, I no longer wear my True Religions (no, I don't)
J'ai brûlé mes Giuseppe's, je ne porte plus mes True Religions (non, je ne le fais pas)
Had to get me a safety deposit (facts)
Il fallait que je me prenne un coffre-fort (faits)
All these stacks, they won't fit in my denims (trust)
Tous ces tas, ils ne rentrent pas dans mes jeans (confiance)
All these racks, they don't fit in the closet (nope)
Tous ces racks, ils ne rentrent pas dans le placard (non)
Money long, I don't think, I just cop it (yeah)
L'argent est long, je n'y pense pas, je l'achète juste (ouais)
And if KD with me, then he's got it
Et si KD est avec moi, alors il l'a
Burn a spliff, hit the moon in my rocket
Je brûle un joint, je touche la lune dans ma fusée
And I put like ten thousand on jeans (ten)
Et j'ai mis environ dix mille sur des jeans (dix)
But these stacks still don't fit in my pocket
Mais ces tas ne rentrent toujours pas dans ma poche
And I built me a money machine
Et j'ai construit une machine à faire de l'argent
My hands really hurt when I'm counting
Mes mains me font vraiment mal quand je compte
And I started with pennies and dreams
Et j'ai commencé avec des centimes et des rêves
I woke up from all of the nightmares
Je me suis réveillé de tous les cauchemars
So I'm goin' all out for the team
Alors je donne tout pour l'équipe
I'm goin' all out for the team
Je donne tout pour l'équipe
I'm goin' all out for the team (yeah)
Je donne tout pour l'équipe (ouais)
Fell in love with the money machine (facts)
Je suis tombé amoureux de la machine à faire de l'argent (faits)
Only right I run up on the plug (trust)
Il est normal que je m'en prenne au fournisseur (confiance)
He came up off of robbery P's
Il a fait fortune grâce à des vols
Beatfreakz when I tell him to freeze (freeze)
Beatfreakz quand je lui dis de geler (geler)
I don't wanna get blood on my jeans (jeans)
Je ne veux pas avoir du sang sur mes jeans (jeans)
Tell my mum that I love her to pieces (I love her)
Je dis à ma mère que je l'aime à la folie (Je l'aime)
If I die, give my dough to my nephews and nieces, it's 'Velli
Si je meurs, donne mon argent à mes neveux et nièces, c'est 'Velli
Pocket watchin', brothers mad, they must have lost it, whoa
Regarder la montre, les frères sont fous, ils ont dû la perdre, whoa
I just made a ticket, I'm still, I'm still counting dough
Je viens de faire un billet, je compte encore de l'argent
I was on a prison phone to bro, "I don't know when they'll let me go" (uh)
J'étais au téléphone en prison avec mon frère, "Je ne sais pas quand ils me laisseront partir" (uh)
I told bro, "Put the thing in sport, I can see the feds coming close"
J'ai dit à mon frère, "Mets la chose en sport, je vois les flics se rapprocher"
(Quincy Tellem)
(Quincy Tellem)
Free smoke, got the city all burning (brr)
Fumaça grátis, a cidade toda queimando (brr)
Still feels my opps ain't learning
Ainda sinto que meus oponentes não estão aprendendo
Trigger on the dots too sensitive
Gatilho nos pontos muito sensível
Told bro, "Take your time when you're turning" (yeah)
Disse ao mano, "Vá com calma quando estiver virando" (yeah)
Trap game fully on furnished
Jogo do tráfico totalmente mobiliado
Twenty-four hours and they're looking refurbished
Vinte e quatro horas e eles parecem reformados
Nothin' ain't changed but your home address
Nada mudou, exceto o seu endereço
Still make a sweet one put the wap in a Birkin (trust)
Ainda faço uma gata colocar a arma numa Birkin (confie)
Don't care if that chick can't dance
Não me importo se essa garota não sabe dançar
Tryna make sure that the phone line twerking (brr)
Tentando garantir que a linha telefônica esteja funcionando (brr)
See how they wanna ride this wave?
Vê como eles querem pegar essa onda?
Didn't see their face when I'm sofa surfing (Nope)
Não vi o rosto deles quando estou surfando no sofá (Não)
If this music ting don't work, there's one thing that I know for certain, I'm in the trap
Se essa coisa de música não der certo, tem uma coisa que eu sei com certeza, estou no tráfico
I keep on serving (yeah)
Continuo servindo (yeah)
Serving on serving, I served up Martin, now he's on a flying carpet
Servindo e servindo, servi o Martin, agora ele está num tapete voador
Walked in on Martin piping his arm in the morning, moving lethargic
Entrei e vi o Martin injetando no braço pela manhã, se movendo lentamente
Wonder where he is right now, man, I hope that brudda didn't OD
Me pergunto onde ele está agora, cara, espero que o mano não tenha tido uma overdose
You know you got that special bond always with a certain fiend
Você sabe que tem aquele vínculo especial sempre com um certo viciado
Went from the pit of hell, who woulda thought we'll be doing up mosh pits? (Gang)
Fomos do fundo do inferno, quem diria que estaríamos fazendo mosh pits? (Gang)
My brother still lock it, stock it, buy it, sell it, cook it and rock it (whip)
Meu irmão ainda tranca, estoca, compra, vende, cozinha e balança (whip)
Bro still cook it and rock it, only a boss could cover these losses
Mano ainda cozinha e balança, só um chefe poderia cobrir essas perdas
28K when I bought this Cuban, the Rollie ain't bust down? Then I don't want it (facts)
28K quando comprei este cubano, o Rolex não é cravejado? Então eu não quero (fatos)
It's Dutch for the fifth but I still take trips to the tropics
É Dutch pela quinta vez, mas ainda faço viagens para os trópicos
Got your bitch in a foreign whip, she gon' pull down the zipper, tell her to slop it
Tenho sua garota num carro estrangeiro, ela vai abrir o zíper, digo a ela para chupar
Pocket watchin', brothers mad, they must have lost it, whoa
Observando o bolso, irmãos loucos, eles devem ter perdido a cabeça, uau
I just made a ticket, I'm still, I'm still counting dough
Acabei de fazer um ingresso, ainda estou, ainda estou contando dinheiro
I was on a prison phone to bro, "I don't know when they'll let me go" (uh)
Estava no telefone da prisão com o mano, "Não sei quando eles vão me soltar" (uh)
I told bro, "Put the thing in sport, I can see the feds coming close"
Disse ao mano, "Coloque a coisa no esporte, consigo ver os federais se aproximando"
Burnt my Giuseppe's, I no longer wear my True Religions (no, I don't)
Queimei meus Giuseppe's, não uso mais minhas True Religions (não, eu não)
Had to get me a safety deposit (facts)
Tive que conseguir um cofre (fatos)
All these stacks, they won't fit in my denims (trust)
Todas essas pilhas, elas não cabem no meu jeans (confie)
All these racks, they don't fit in the closet (nope)
Todos esses maços, eles não cabem no armário (não)
Money long, I don't think, I just cop it (yeah)
Dinheiro longo, eu não penso, só compro (yeah)
And if KD with me, then he's got it
E se KD está comigo, então ele tem
Burn a spliff, hit the moon in my rocket
Queimo um baseado, atinjo a lua no meu foguete
And I put like ten thousand on jeans (ten)
E coloco uns dez mil em jeans (dez)
But these stacks still don't fit in my pocket
Mas essas pilhas ainda não cabem no meu bolso
And I built me a money machine
E construí uma máquina de dinheiro
My hands really hurt when I'm counting
Minhas mãos realmente doem quando estou contando
And I started with pennies and dreams
E comecei com centavos e sonhos
I woke up from all of the nightmares
Acordei de todos os pesadelos
So I'm goin' all out for the team
Então estou dando tudo pela equipe
I'm goin' all out for the team
Estou dando tudo pela equipe
I'm goin' all out for the team (yeah)
Estou dando tudo pela equipe (yeah)
Fell in love with the money machine (facts)
Me apaixonei pela máquina de dinheiro (fatos)
Only right I run up on the plug (trust)
Só certo eu correr atrás do fornecedor (confie)
He came up off of robbery P's
Ele se deu bem com dinheiro de roubo
Beatfreakz when I tell him to freeze (freeze)
Beatfreakz quando eu digo para ele congelar (congelar)
I don't wanna get blood on my jeans (jeans)
Não quero sujar meu jeans de sangue (jeans)
Tell my mum that I love her to pieces (I love her)
Digo à minha mãe que a amo demais (eu a amo)
If I die, give my dough to my nephews and nieces, it's 'Velli
Se eu morrer, dê minha grana para meus sobrinhos e sobrinhas, é 'Velli
Pocket watchin', brothers mad, they must have lost it, whoa
Observando o bolso, irmãos loucos, eles devem ter perdido a cabeça, uau
I just made a ticket, I'm still, I'm still counting dough
Acabei de fazer um ingresso, ainda estou, ainda estou contando dinheiro
I was on a prison phone to bro, "I don't know when they'll let me go" (uh)
Estava no telefone da prisão com o mano, "Não sei quando eles vão me soltar" (uh)
I told bro, "Put the thing in sport, I can see the feds coming close"
Disse ao mano, "Coloque a coisa no esporte, consigo ver os federais se aproximando"
(Quincy Tellem)
(Quincy Tellem)
Free smoke, got the city all burning (brr)
Humo gratis, tiene a toda la ciudad ardiendo (brr)
Still feels my opps ain't learning
Todavía siento que mis enemigos no están aprendiendo
Trigger on the dots too sensitive
El gatillo en los puntos es demasiado sensible
Told bro, "Take your time when you're turning" (yeah)
Le dije a mi hermano, "Tómate tu tiempo cuando estés girando" (sí)
Trap game fully on furnished
El juego de la trampa está completamente amueblado
Twenty-four hours and they're looking refurbished
Veinticuatro horas y parecen renovados
Nothin' ain't changed but your home address
Nada ha cambiado excepto tu dirección de casa
Still make a sweet one put the wap in a Birkin (trust)
Todavía hago que una dulce ponga el arma en un Birkin (confía)
Don't care if that chick can't dance
No me importa si esa chica no puede bailar
Tryna make sure that the phone line twerking (brr)
Intentando asegurarme de que la línea telefónica esté funcionando (brr)
See how they wanna ride this wave?
¿Ves cómo quieren montar esta ola?
Didn't see their face when I'm sofa surfing (Nope)
No vi su cara cuando estoy surfeando en el sofá (No)
If this music ting don't work, there's one thing that I know for certain, I'm in the trap
Si esta cosa de la música no funciona, hay una cosa que sé con certeza, estoy en la trampa
I keep on serving (yeah)
Sigo sirviendo (sí)
Serving on serving, I served up Martin, now he's on a flying carpet
Sirviendo tras servir, serví a Martin, ahora está en una alfombra voladora
Walked in on Martin piping his arm in the morning, moving lethargic
Entré y vi a Martin inyectándose en el brazo por la mañana, moviéndose lento
Wonder where he is right now, man, I hope that brudda didn't OD
Me pregunto dónde estará ahora, hombre, espero que ese hermano no haya tenido una sobredosis
You know you got that special bond always with a certain fiend
Sabes que siempre tienes ese vínculo especial con cierto adicto
Went from the pit of hell, who woulda thought we'll be doing up mosh pits? (Gang)
Pasamos del pozo del infierno, ¿quién hubiera pensado que estaríamos haciendo mosh pits? (Pandilla)
My brother still lock it, stock it, buy it, sell it, cook it and rock it (whip)
Mi hermano todavía lo cierra, lo almacena, lo compra, lo vende, lo cocina y lo mece (látigo)
Bro still cook it and rock it, only a boss could cover these losses
El hermano todavía lo cocina y lo mece, sólo un jefe podría cubrir estas pérdidas
28K when I bought this Cuban, the Rollie ain't bust down? Then I don't want it (facts)
28K cuando compré este cubano, ¿el Rollie no está desgastado? Entonces no lo quiero (hechos)
It's Dutch for the fifth but I still take trips to the tropics
Es holandés por la quinta vez pero todavía hago viajes a los trópicos
Got your bitch in a foreign whip, she gon' pull down the zipper, tell her to slop it
Tengo a tu chica en un coche extranjero, va a bajar la cremallera, dile que lo haga
Pocket watchin', brothers mad, they must have lost it, whoa
Vigilando el bolsillo, los hermanos están locos, deben haberlo perdido, whoa
I just made a ticket, I'm still, I'm still counting dough
Acabo de hacer un boleto, todavía, todavía estoy contando dinero
I was on a prison phone to bro, "I don't know when they'll let me go" (uh)
Estaba en el teléfono de la prisión con mi hermano, "No sé cuándo me dejarán ir" (uh)
I told bro, "Put the thing in sport, I can see the feds coming close"
Le dije a mi hermano, "Pon la cosa en deportivo, puedo ver a los federales acercándose"
Burnt my Giuseppe's, I no longer wear my True Religions (no, I don't)
Quemé mis Giuseppe's, ya no uso mis True Religions (no, no lo hago)
Had to get me a safety deposit (facts)
Tuve que conseguirme un depósito de seguridad (hechos)
All these stacks, they won't fit in my denims (trust)
Todos estos montones, no caben en mis vaqueros (confía)
All these racks, they don't fit in the closet (nope)
Todos estos fajos, no caben en el armario (no)
Money long, I don't think, I just cop it (yeah)
El dinero es largo, no pienso, sólo lo compro (sí)
And if KD with me, then he's got it
Y si KD está conmigo, entonces lo tiene
Burn a spliff, hit the moon in my rocket
Quemo un porro, llego a la luna en mi cohete
And I put like ten thousand on jeans (ten)
Y puse como diez mil en jeans (diez)
But these stacks still don't fit in my pocket
Pero estos montones todavía no caben en mi bolsillo
And I built me a money machine
Y me construí una máquina de dinero
My hands really hurt when I'm counting
Mis manos realmente duelen cuando estoy contando
And I started with pennies and dreams
Y empecé con centavos y sueños
I woke up from all of the nightmares
Me desperté de todas las pesadillas
So I'm goin' all out for the team
Así que voy a darlo todo por el equipo
I'm goin' all out for the team
Voy a darlo todo por el equipo
I'm goin' all out for the team (yeah)
Voy a darlo todo por el equipo (sí)
Fell in love with the money machine (facts)
Me enamoré de la máquina de dinero (hechos)
Only right I run up on the plug (trust)
Sólo tengo que correr hacia el enchufe (confía)
He came up off of robbery P's
Él se levantó de los robos
Beatfreakz when I tell him to freeze (freeze)
Beatfreakz cuando le digo que se congele (congela)
I don't wanna get blood on my jeans (jeans)
No quiero manchar de sangre mis jeans (jeans)
Tell my mum that I love her to pieces (I love her)
Dile a mi madre que la amo con locura (la amo)
If I die, give my dough to my nephews and nieces, it's 'Velli
Si muero, dale mi dinero a mis sobrinos y sobrinas, es 'Velli
Pocket watchin', brothers mad, they must have lost it, whoa
Vigilando el bolsillo, los hermanos están locos, deben haberlo perdido, whoa
I just made a ticket, I'm still, I'm still counting dough
Acabo de hacer un boleto, todavía, todavía estoy contando dinero
I was on a prison phone to bro, "I don't know when they'll let me go" (uh)
Estaba en el teléfono de la prisión con mi hermano, "No sé cuándo me dejarán ir" (uh)
I told bro, "Put the thing in sport, I can see the feds coming close"
Le dije a mi hermano, "Pon la cosa en deportivo, puedo ver a los federales acercándose"
(Quincy Tellem)
(Quincy Tellem)
Free smoke, got the city all burning (brr)
Freier Rauch, die ganze Stadt brennt (brr)
Still feels my opps ain't learning
Es fühlt sich immer noch so an, als würden meine Gegner nichts lernen
Trigger on the dots too sensitive
Der Abzug auf den Punkten zu empfindlich
Told bro, "Take your time when you're turning" (yeah)
Sagte zu Bruder, „Nimm dir Zeit, wenn du abbiegst“ (ja)
Trap game fully on furnished
Trap-Spiel voll möbliert
Twenty-four hours and they're looking refurbished
Vierundzwanzig Stunden und sie sehen aus wie neu
Nothin' ain't changed but your home address
Nichts hat sich geändert außer deiner Wohnadresse
Still make a sweet one put the wap in a Birkin (trust)
Lasse immer noch eine Süße die Waffe in eine Birkin stecken (Vertrauen)
Don't care if that chick can't dance
Ist mir egal, ob das Mädchen nicht tanzen kann
Tryna make sure that the phone line twerking (brr)
Versuche sicherzustellen, dass die Telefonleitung funktioniert (brr)
See how they wanna ride this wave?
Siehst du, wie sie diese Welle reiten wollen?
Didn't see their face when I'm sofa surfing (Nope)
Habe ihr Gesicht nicht gesehen, als ich auf dem Sofa surfte (Nein)
If this music ting don't work, there's one thing that I know for certain, I'm in the trap
Wenn diese Musik-Sache nicht funktioniert, gibt es eine Sache, die ich sicher weiß, ich bin im Trap
I keep on serving (yeah)
Ich bleibe am Servieren (ja)
Serving on serving, I served up Martin, now he's on a flying carpet
Serviere immer weiter, habe Martin bedient, jetzt fliegt er auf einem fliegenden Teppich
Walked in on Martin piping his arm in the morning, moving lethargic
Bin morgens in Martin hineingelaufen, wie er sich den Arm zudröhnt, er bewegt sich träge
Wonder where he is right now, man, I hope that brudda didn't OD
Frage mich, wo er gerade ist, Mann, ich hoffe, der Bruder hat nicht überdosiert
You know you got that special bond always with a certain fiend
Du weißt, du hast immer eine besondere Bindung zu einem bestimmten Junkie
Went from the pit of hell, who woulda thought we'll be doing up mosh pits? (Gang)
Von der Hölle aus, wer hätte gedacht, dass wir Moshpits machen würden? (Gang)
My brother still lock it, stock it, buy it, sell it, cook it and rock it (whip)
Mein Bruder sperrt es immer noch ein, lagert es, kauft es, verkauft es, kocht es und rockt es (Peitsche)
Bro still cook it and rock it, only a boss could cover these losses
Bruder kocht es immer noch und rockt es, nur ein Boss könnte diese Verluste decken
28K when I bought this Cuban, the Rollie ain't bust down? Then I don't want it (facts)
28K, als ich diese kubanische Kette kaufte, die Rolex ist nicht besetzt? Dann will ich sie nicht (Fakten)
It's Dutch for the fifth but I still take trips to the tropics
Es ist Dutch für das fünfte, aber ich mache immer noch Reisen in die Tropen
Got your bitch in a foreign whip, she gon' pull down the zipper, tell her to slop it
Habe deine Schlampe in einem ausländischen Auto, sie wird den Reißverschluss runterziehen, sag ihr, sie soll es schlucken
Pocket watchin', brothers mad, they must have lost it, whoa
Taschenuhr, Brüder wütend, sie müssen es verloren haben, whoa
I just made a ticket, I'm still, I'm still counting dough
Ich habe gerade ein Ticket gemacht, ich zähle immer noch Geld
I was on a prison phone to bro, "I don't know when they'll let me go" (uh)
Ich war am Gefängnistelefon mit Bruder, „Ich weiß nicht, wann sie mich gehen lassen“ (uh)
I told bro, "Put the thing in sport, I can see the feds coming close"
Ich sagte zu Bruder, „Schalte den Sportmodus ein, ich sehe die Bullen kommen näher“
Burnt my Giuseppe's, I no longer wear my True Religions (no, I don't)
Habe meine Giuseppe's verbrannt, ich trage meine True Religions nicht mehr (nein, ich tue es nicht)
Had to get me a safety deposit (facts)
Musste mir ein Sicherheitsfach besorgen (Fakten)
All these stacks, they won't fit in my denims (trust)
All diese Stapel passen nicht in meine Jeans (Vertrauen)
All these racks, they don't fit in the closet (nope)
All diese Stapel passen nicht in den Schrank (Nein)
Money long, I don't think, I just cop it (yeah)
Geld lang, ich denke nicht, ich kaufe es einfach (ja)
And if KD with me, then he's got it
Und wenn KD bei mir ist, dann hat er es
Burn a spliff, hit the moon in my rocket
Zünde einen Joint an, fliege zum Mond in meiner Rakete
And I put like ten thousand on jeans (ten)
Und ich habe etwa zehntausend für Jeans ausgegeben (zehn)
But these stacks still don't fit in my pocket
Aber diese Stapel passen immer noch nicht in meine Tasche
And I built me a money machine
Und ich habe mir eine Geldmaschine gebaut
My hands really hurt when I'm counting
Meine Hände tun wirklich weh, wenn ich zähle
And I started with pennies and dreams
Und ich habe mit Pennys und Träumen angefangen
I woke up from all of the nightmares
Ich bin aus all den Albträumen aufgewacht
So I'm goin' all out for the team
Also gebe ich alles für das Team
I'm goin' all out for the team
Ich gebe alles für das Team
I'm goin' all out for the team (yeah)
Ich gebe alles für das Team (ja)
Fell in love with the money machine (facts)
Verliebt in die Geldmaschine (Fakten)
Only right I run up on the plug (trust)
Nur richtig, dass ich den Stecker hochjage (Vertrauen)
He came up off of robbery P's
Er hat sich durch Raubüberfälle hochgearbeitet
Beatfreakz when I tell him to freeze (freeze)
Beatfreakz, wenn ich ihm sage, er soll einfrieren (einfrieren)
I don't wanna get blood on my jeans (jeans)
Ich will kein Blut auf meinen Jeans (Jeans)
Tell my mum that I love her to pieces (I love her)
Sage meiner Mutter, dass ich sie über alles liebe (Ich liebe sie)
If I die, give my dough to my nephews and nieces, it's 'Velli
Wenn ich sterbe, gebe mein Geld meinen Neffen und Nichten, es ist 'Velli
Pocket watchin', brothers mad, they must have lost it, whoa
Taschenuhr, Brüder wütend, sie müssen es verloren haben, whoa
I just made a ticket, I'm still, I'm still counting dough
Ich habe gerade ein Ticket gemacht, ich zähle immer noch Geld
I was on a prison phone to bro, "I don't know when they'll let me go" (uh)
Ich war am Gefängnistelefon mit Bruder, „Ich weiß nicht, wann sie mich gehen lassen“ (uh)
I told bro, "Put the thing in sport, I can see the feds coming close"
Ich sagte zu Bruder, „Schalte den Sportmodus ein, ich sehe die Bullen kommen näher“
(Quincy Tellem)
(Quincy Tellem)
Free smoke, got the city all burning (brr)
Fumo gratis, ho la città tutta in fiamme (brr)
Still feels my opps ain't learning
Sento ancora che i miei nemici non stanno imparando
Trigger on the dots too sensitive
Il grilletto sui punti è troppo sensibile
Told bro, "Take your time when you're turning" (yeah)
Ho detto al fratello, "Prenditi il tuo tempo quando stai girando" (sì)
Trap game fully on furnished
Il gioco della trappola è completamente arredato
Twenty-four hours and they're looking refurbished
Ventiquattro ore e sembrano rinnovati
Nothin' ain't changed but your home address
Niente è cambiato tranne il tuo indirizzo di casa
Still make a sweet one put the wap in a Birkin (trust)
Faccio ancora mettere la pistola in una Birkin a una dolce (fidati)
Don't care if that chick can't dance
Non mi importa se quella ragazza non sa ballare
Tryna make sure that the phone line twerking (brr)
Cerco di assicurarmi che la linea del telefono stia lavorando (brr)
See how they wanna ride this wave?
Vedi come vogliono cavalcare questa onda?
Didn't see their face when I'm sofa surfing (Nope)
Non ho visto la loro faccia quando sto navigando sul divano (Nope)
If this music ting don't work, there's one thing that I know for certain, I'm in the trap
Se questa cosa della musica non funziona, c'è una cosa che so per certo, sono nella trappola
I keep on serving (yeah)
Continuo a servire (sì)
Serving on serving, I served up Martin, now he's on a flying carpet
Servendo su servendo, ho servito Martin, ora è su un tappeto volante
Walked in on Martin piping his arm in the morning, moving lethargic
Sono entrato e ho visto Martin iniettarsi nel braccio la mattina, muovendosi con lentezza
Wonder where he is right now, man, I hope that brudda didn't OD
Mi chiedo dove sia adesso, uomo, spero che quel fratello non sia morto di overdose
You know you got that special bond always with a certain fiend
Sai che hai sempre quel legame speciale con un certo drogato
Went from the pit of hell, who woulda thought we'll be doing up mosh pits? (Gang)
Siamo passati dall'inferno, chi avrebbe pensato che avremmo fatto dei mosh pit? (Gang)
My brother still lock it, stock it, buy it, sell it, cook it and rock it (whip)
Mio fratello ancora lo blocca, lo stocca, lo compra, lo vende, lo cucina e lo fa oscillare (frusta)
Bro still cook it and rock it, only a boss could cover these losses
Il fratello lo cucina ancora e lo fa oscillare, solo un capo potrebbe coprire queste perdite
28K when I bought this Cuban, the Rollie ain't bust down? Then I don't want it (facts)
28K quando ho comprato questo cubano, il Rollie non è abbattuto? Allora non lo voglio (fatti)
It's Dutch for the fifth but I still take trips to the tropics
È olandese per la quinta volta ma faccio ancora viaggi nei tropici
Got your bitch in a foreign whip, she gon' pull down the zipper, tell her to slop it
Ho la tua ragazza in una macchina straniera, lei tirerà giù la cerniera, dille di smetterla
Pocket watchin', brothers mad, they must have lost it, whoa
Guardando la tasca, i fratelli sono arrabbiati, devono averla persa, whoa
I just made a ticket, I'm still, I'm still counting dough
Ho appena fatto un biglietto, sto ancora, sto ancora contando i soldi
I was on a prison phone to bro, "I don't know when they'll let me go" (uh)
Ero al telefono della prigione con il fratello, "Non so quando mi lasceranno andare" (uh)
I told bro, "Put the thing in sport, I can see the feds coming close"
Ho detto al fratello, "Metti la cosa in sport, vedo i poliziotti avvicinarsi"
Burnt my Giuseppe's, I no longer wear my True Religions (no, I don't)
Ho bruciato i miei Giuseppe, non indosso più i miei True Religions (no, non lo faccio)
Had to get me a safety deposit (facts)
Ho dovuto prendermi un deposito di sicurezza (fatti)
All these stacks, they won't fit in my denims (trust)
Tutti questi mazzi, non entrano nei miei jeans (fidati)
All these racks, they don't fit in the closet (nope)
Tutti questi mazzi, non entrano nell'armadio (nope)
Money long, I don't think, I just cop it (yeah)
I soldi sono lunghi, non penso, lo compro solo (sì)
And if KD with me, then he's got it
E se KD è con me, allora lui ce l'ha
Burn a spliff, hit the moon in my rocket
Brucia uno spinello, colpisci la luna nel mio razzo
And I put like ten thousand on jeans (ten)
E ho messo tipo diecimila sui jeans (dieci)
But these stacks still don't fit in my pocket
Ma questi mazzi non entrano ancora nella mia tasca
And I built me a money machine
E mi sono costruito una macchina per fare soldi
My hands really hurt when I'm counting
Le mie mani fanno davvero male quando sto contando
And I started with pennies and dreams
E ho iniziato con penny e sogni
I woke up from all of the nightmares
Mi sono svegliato da tutti gli incubi
So I'm goin' all out for the team
Quindi sto dando tutto per la squadra
I'm goin' all out for the team
Sto dando tutto per la squadra
I'm goin' all out for the team (yeah)
Sto dando tutto per la squadra (sì)
Fell in love with the money machine (facts)
Mi sono innamorato della macchina per fare soldi (fatti)
Only right I run up on the plug (trust)
È giusto che corra dal fornitore (fidati)
He came up off of robbery P's
È salito con i soldi del furto
Beatfreakz when I tell him to freeze (freeze)
Beatfreakz quando gli dico di congelare (congelare)
I don't wanna get blood on my jeans (jeans)
Non voglio avere sangue sui miei jeans (jeans)
Tell my mum that I love her to pieces (I love her)
Dico a mia madre che la amo da morire (la amo)
If I die, give my dough to my nephews and nieces, it's 'Velli
Se muoio, dai i miei soldi ai miei nipoti e nipoti, è 'Velli
Pocket watchin', brothers mad, they must have lost it, whoa
Guardando la tasca, i fratelli sono arrabbiati, devono averla persa, whoa
I just made a ticket, I'm still, I'm still counting dough
Ho appena fatto un biglietto, sto ancora, sto ancora contando i soldi
I was on a prison phone to bro, "I don't know when they'll let me go" (uh)
Ero al telefono della prigione con il fratello, "Non so quando mi lasceranno andare" (uh)
I told bro, "Put the thing in sport, I can see the feds coming close"
Ho detto al fratello, "Metti la cosa in sport, vedo i poliziotti avvicinarsi"