Adriel Rodrigues, Bruno Caliman, Daniel Rodrigues Alves, Marco Aurelio Ferreira, Thiago Goncalves Machado
(Ai)
Eu não sou de ficar
E mais de uma semana sem amor
Sem um beijo, sem um corpo, 'tá difícil
Deixa eu te falar
Eu vou fazer jejum de amor
Pra provar o que eu sinto
Quer saber, eu 'to arrependido
Por que não falei no seu ouvido
As frases de amor que não falei em nosso cobertor
Sentimento proibido até parece impossível
Quer saber, eu necessito ter de volta o seu amor
(Pra cima)
(Sua boca é minha, domina a minha)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
(Sua boca é minha, domina a minha)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
Sua boca é minha, domina a minha
E o que é que as duas 'tão fazendo tão sozinhas?
A sua boca é minha, (domina a minha)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
Ai, ai, ai
(Prrr, ai)
(Nem melhor, nem pior)
(Apenas diferente dos demais)
(O Embaixador)
(Mais um sucesso)
(Na metaleira do GL Embaixador)
(Só vocês, só vocês, galera, bem baixinho)
Foi bonito, foi
(Foi intenso, foi verdadeiro) na palma, tcha
(Mas sincero
Eu sei que fui capaz, fiz até demais) arquibancadas
(Te quis do seu jeito) geral
(Te amei, te mostrei) nas palmas
(Que o meu amor foi o mais profundo)
Eu me doei, me entreguei
Fui fiel) bota pra cima e tira o pé do chão
Hoje eu acordei e me veio a falta de você
Saudade de você
Lembrei que me acordava de manhã só pra dizer
Bom dia, meu bebê
(Te amo, meu bebê)
Hoje eu acordei, me veio a falta de você
Saudade de você, saudade de você
Lembrei que me acordava de manhã só pra dizer
Bom dia, meu bebê
Te amo, meu bebê
(Ritmo total)
(Purrrr, huh-huh, haha)
Foi bonito, foi
Te olhei, você me olhou
Agora minha vida acredita
Nunca acreditei em amor à primeira vista
Até você aparecer
(Do nada)
E arrancar minha cachaça com o seu beijo de batom
Até você aparecer
(Do nada)
E quem diria que do carro agora (arquibancadas, bota a mão pra cima geral, vem)
E quem me viu, se visse hoje não acreditaria
(Que o cachaceiro virou homem de família, ah
Troquei a noite pelo dia, ah, ah)
E quem me viu, se visse hoje não acreditaria
(É só sorveteria)
Só eu e ela, quem diria
Que o cachaceiro virou homem de família
O Embaixador
Que o cachaceiro virou homem de família
(Ai)
(Ai)
Eu não sou de ficar
Je ne suis pas du genre à rester
E mais de uma semana sem amor
Et plus d'une semaine sans amour
Sem um beijo, sem um corpo, 'tá difícil
Sans un baiser, sans un corps, c'est difficile
Deixa eu te falar
Laisse-moi te dire
Eu vou fazer jejum de amor
Je vais faire un jeûne d'amour
Pra provar o que eu sinto
Pour prouver ce que je ressens
Quer saber, eu 'to arrependido
Tu sais, je regrette
Por que não falei no seu ouvido
Pourquoi je ne t'ai pas dit à l'oreille
As frases de amor que não falei em nosso cobertor
Les phrases d'amour que je n'ai pas dites sous notre couverture
Sentimento proibido até parece impossível
Sentiment interdit, ça semble même impossible
Quer saber, eu necessito ter de volta o seu amor
Tu sais, j'ai besoin de retrouver ton amour
(Pra cima)
(En haut)
(Sua boca é minha, domina a minha)
(Ta bouche est mienne, elle domine la mienne)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
(Et que font les deux) seules ?
(Sua boca é minha, domina a minha)
(Ta bouche est mienne, elle domine la mienne)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
(Et que font les deux) seules ?
Sua boca é minha, domina a minha
Ta bouche est mienne, elle domine la mienne
E o que é que as duas 'tão fazendo tão sozinhas?
Et que font les deux seules ?
A sua boca é minha, (domina a minha)
Ta bouche est mienne, (elle domine la mienne)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
(Et que font les deux) seules ?
Ai, ai, ai
Ah, ah, ah
(Prrr, ai)
(Prrr, ah)
(Nem melhor, nem pior)
(Ni meilleur, ni pire)
(Apenas diferente dos demais)
(Juste différent des autres)
(O Embaixador)
(L'Ambassadeur)
(Mais um sucesso)
(Encore un succès)
(Na metaleira do GL Embaixador)
(Dans la métallurgie du GL Ambassadeur)
(Só vocês, só vocês, galera, bem baixinho)
(Juste vous, juste vous, les gars, tout doucement)
Foi bonito, foi
C'était beau, c'était
(Foi intenso, foi verdadeiro) na palma, tcha
(C'était intense, c'était vrai) dans la paume, tcha
(Mas sincero
(Mais sincère
Eu sei que fui capaz, fiz até demais) arquibancadas
Je sais que j'ai été capable, j'ai même fait trop) dans les gradins
(Te quis do seu jeito) geral
(Je t'ai voulu à ta façon) en général
(Te amei, te mostrei) nas palmas
(Je t'ai aimé, je t'ai montré) dans les paumes
(Que o meu amor foi o mais profundo)
(Que mon amour était le plus profond)
Eu me doei, me entreguei
Je me suis donné, je me suis livré
Fui fiel) bota pra cima e tira o pé do chão
J'ai été fidèle) lève-toi et décolle du sol
Hoje eu acordei e me veio a falta de você
Aujourd'hui, je me suis réveillé et tu me manquais
Saudade de você
Tu me manques
Lembrei que me acordava de manhã só pra dizer
Je me suis souvenu que tu me réveillais le matin juste pour dire
Bom dia, meu bebê
Bonjour, mon bébé
(Te amo, meu bebê)
(Je t'aime, mon bébé)
Hoje eu acordei, me veio a falta de você
Aujourd'hui, je me suis réveillé, tu me manquais
Saudade de você, saudade de você
Tu me manques, tu me manques
Lembrei que me acordava de manhã só pra dizer
Je me suis souvenu que tu me réveillais le matin juste pour dire
Bom dia, meu bebê
Bonjour, mon bébé
Te amo, meu bebê
Je t'aime, mon bébé
(Ritmo total)
(Rythme total)
(Purrrr, huh-huh, haha)
(Purrrr, huh-huh, haha)
Foi bonito, foi
C'était beau, c'était
Te olhei, você me olhou
Je t'ai regardé, tu m'as regardé
Agora minha vida acredita
Maintenant ma vie y croit
Nunca acreditei em amor à primeira vista
Je n'ai jamais cru en l'amour au premier regard
Até você aparecer
Jusqu'à ce que tu apparaisse
(Do nada)
(De nulle part)
E arrancar minha cachaça com o seu beijo de batom
Et que tu enlèves mon alcool avec ton baiser de rouge à lèvres
Até você aparecer
Jusqu'à ce que tu apparaisse
(Do nada)
(De nulle part)
E quem diria que do carro agora (arquibancadas, bota a mão pra cima geral, vem)
Et qui aurait cru que de la voiture maintenant (gradins, lève la main en général, viens)
E quem me viu, se visse hoje não acreditaria
Et ceux qui m'ont vu, s'ils me voyaient aujourd'hui, ils ne le croiraient pas
(Que o cachaceiro virou homem de família, ah
(Que l'alcoolique est devenu un homme de famille, ah
Troquei a noite pelo dia, ah, ah)
J'ai échangé la nuit pour le jour, ah, ah)
E quem me viu, se visse hoje não acreditaria
Et ceux qui m'ont vu, s'ils me voyaient aujourd'hui, ils ne le croiraient pas
(É só sorveteria)
(C'est juste une glacerie)
Só eu e ela, quem diria
Juste moi et elle, qui l'aurait cru
Que o cachaceiro virou homem de família
Que l'alcoolique est devenu un homme de famille
O Embaixador
L'Ambassadeur
Que o cachaceiro virou homem de família
Que l'alcoolique est devenu un homme de famille
(Ai)
(I)
Eu não sou de ficar
I'm not one to stay
E mais de uma semana sem amor
And more than a week without love
Sem um beijo, sem um corpo, 'tá difícil
Without a kiss, without a body, it's hard
Deixa eu te falar
Let me tell you
Eu vou fazer jejum de amor
I'm going to fast from love
Pra provar o que eu sinto
To prove what I feel
Quer saber, eu 'to arrependido
You know, I'm regretful
Por que não falei no seu ouvido
Why didn't I whisper in your ear
As frases de amor que não falei em nosso cobertor
The love phrases I didn't say under our blanket
Sentimento proibido até parece impossível
Forbidden feeling, it seems impossible
Quer saber, eu necessito ter de volta o seu amor
You know, I need your love back
(Pra cima)
(Up)
(Sua boca é minha, domina a minha)
(Your mouth is mine, it dominates mine)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
(And what are the two) doing so alone?
(Sua boca é minha, domina a minha)
(Your mouth is mine, it dominates mine)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
(And what are the two) doing so alone?
Sua boca é minha, domina a minha
Your mouth is mine, it dominates mine
E o que é que as duas 'tão fazendo tão sozinhas?
And what are the two doing so alone?
A sua boca é minha, (domina a minha)
Your mouth is mine, (it dominates mine)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
(And what are the two) doing so alone?
Ai, ai, ai
Oh, oh, oh
(Prrr, ai)
(Prrr, oh)
(Nem melhor, nem pior)
(Neither better nor worse)
(Apenas diferente dos demais)
(Just different from the others)
(O Embaixador)
(The Ambassador)
(Mais um sucesso)
(Another hit)
(Na metaleira do GL Embaixador)
(In the metalwork of GL Ambassador)
(Só vocês, só vocês, galera, bem baixinho)
(Only you, only you, guys, very quietly)
Foi bonito, foi
It was beautiful, it was
(Foi intenso, foi verdadeiro) na palma, tcha
(It was intense, it was true) in the palm, tcha
(Mas sincero
(But sincere
Eu sei que fui capaz, fiz até demais) arquibancadas
I know I was capable, I did even too much) bleachers
(Te quis do seu jeito) geral
(I wanted you your way) general
(Te amei, te mostrei) nas palmas
(I loved you, I showed you) in the palms
(Que o meu amor foi o mais profundo)
(That my love was the deepest)
Eu me doei, me entreguei
I gave myself, I surrendered
Fui fiel) bota pra cima e tira o pé do chão
I was faithful) put it up and take your foot off the ground
Hoje eu acordei e me veio a falta de você
Today I woke up and I missed you
Saudade de você
I miss you
Lembrei que me acordava de manhã só pra dizer
I remembered that you woke me up in the morning just to say
Bom dia, meu bebê
Good morning, my baby
(Te amo, meu bebê)
(I love you, my baby)
Hoje eu acordei, me veio a falta de você
Today I woke up, I missed you
Saudade de você, saudade de você
I miss you, I miss you
Lembrei que me acordava de manhã só pra dizer
I remembered that you woke me up in the morning just to say
Bom dia, meu bebê
Good morning, my baby
Te amo, meu bebê
I love you, my baby
(Ritmo total)
(Total rhythm)
(Purrrr, huh-huh, haha)
(Purrrr, huh-huh, haha)
Foi bonito, foi
It was beautiful, it was
Te olhei, você me olhou
I looked at you, you looked at me
Agora minha vida acredita
Now my life believes
Nunca acreditei em amor à primeira vista
I never believed in love at first sight
Até você aparecer
Until you showed up
(Do nada)
(Out of nowhere)
E arrancar minha cachaça com o seu beijo de batom
And took away my booze with your lipstick kiss
Até você aparecer
Until you showed up
(Do nada)
(Out of nowhere)
E quem diria que do carro agora (arquibancadas, bota a mão pra cima geral, vem)
And who would say that from the car now (bleachers, put your hand up general, come)
E quem me viu, se visse hoje não acreditaria
And who saw me, if they saw me today they wouldn't believe
(Que o cachaceiro virou homem de família, ah
(That the drunkard became a family man, ah
Troquei a noite pelo dia, ah, ah)
I swapped the night for the day, ah, ah)
E quem me viu, se visse hoje não acreditaria
And who saw me, if they saw me today they wouldn't believe
(É só sorveteria)
(It's just ice cream)
Só eu e ela, quem diria
Just me and her, who would say
Que o cachaceiro virou homem de família
That the drunkard became a family man
O Embaixador
The Ambassador
Que o cachaceiro virou homem de família
That the drunkard became a family man
(Ai)
(Ai)
Eu não sou de ficar
No soy de quedarme
E mais de uma semana sem amor
Y más de una semana sin amor
Sem um beijo, sem um corpo, 'tá difícil
Sin un beso, sin un cuerpo, está difícil
Deixa eu te falar
Déjame decirte
Eu vou fazer jejum de amor
Voy a hacer ayuno de amor
Pra provar o que eu sinto
Para probar lo que siento
Quer saber, eu 'to arrependido
Quieres saber, estoy arrepentido
Por que não falei no seu ouvido
Por qué no te dije al oído
As frases de amor que não falei em nosso cobertor
Las frases de amor que no dije bajo nuestra manta
Sentimento proibido até parece impossível
Sentimiento prohibido hasta parece imposible
Quer saber, eu necessito ter de volta o seu amor
Quieres saber, necesito tener de vuelta tu amor
(Pra cima)
(Hacia arriba)
(Sua boca é minha, domina a minha)
(Tu boca es mía, domina la mía)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
(¿Y qué están haciendo las dos) tan solas?
(Sua boca é minha, domina a minha)
(Tu boca es mía, domina la mía)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
(¿Y qué están haciendo las dos) tan solas?
Sua boca é minha, domina a minha
Tu boca es mía, domina la mía
E o que é que as duas 'tão fazendo tão sozinhas?
¿Y qué están haciendo las dos tan solas?
A sua boca é minha, (domina a minha)
Tu boca es mía, (domina la mía)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
(¿Y qué están haciendo las dos) tan solas?
Ai, ai, ai
Ay, ay, ay
(Prrr, ai)
(Prrr, ay)
(Nem melhor, nem pior)
(Ni mejor, ni peor)
(Apenas diferente dos demais)
(Simplemente diferente a los demás)
(O Embaixador)
(El Embajador)
(Mais um sucesso)
(Otro éxito)
(Na metaleira do GL Embaixador)
(En la metralleta del GL Embajador)
(Só vocês, só vocês, galera, bem baixinho)
(Solo ustedes, solo ustedes, chicos, muy bajito)
Foi bonito, foi
Fue bonito, fue
(Foi intenso, foi verdadeiro) na palma, tcha
(Fue intenso, fue verdadero) en la palma, tcha
(Mas sincero
(Pero sincero
Eu sei que fui capaz, fiz até demais) arquibancadas
Sé que fui capaz, hice hasta demasiado) gradas
(Te quis do seu jeito) geral
(Te quise a tu manera) general
(Te amei, te mostrei) nas palmas
(Te amé, te mostré) en las palmas
(Que o meu amor foi o mais profundo)
(Que mi amor fue el más profundo)
Eu me doei, me entreguei
Me entregué, me entregué
Fui fiel) bota pra cima e tira o pé do chão
Fui fiel) levanta y quita el pie del suelo
Hoje eu acordei e me veio a falta de você
Hoy me desperté y sentí tu falta
Saudade de você
Extraño a ti
Lembrei que me acordava de manhã só pra dizer
Recordé que me despertabas por la mañana solo para decir
Bom dia, meu bebê
Buenos días, mi bebé
(Te amo, meu bebê)
(Te amo, mi bebé)
Hoje eu acordei, me veio a falta de você
Hoy me desperté, sentí tu falta
Saudade de você, saudade de você
Extraño a ti, extraño a ti
Lembrei que me acordava de manhã só pra dizer
Recordé que me despertabas por la mañana solo para decir
Bom dia, meu bebê
Buenos días, mi bebé
Te amo, meu bebê
Te amo, mi bebé
(Ritmo total)
(Ritmo total)
(Purrrr, huh-huh, haha)
(Purrrr, huh-huh, jaja)
Foi bonito, foi
Fue bonito, fue
Te olhei, você me olhou
Te miré, tú me miraste
Agora minha vida acredita
Ahora mi vida cree
Nunca acreditei em amor à primeira vista
Nunca creí en el amor a primera vista
Até você aparecer
Hasta que apareciste
(Do nada)
(De la nada)
E arrancar minha cachaça com o seu beijo de batom
Y quitaste mi cerveza con tu beso de lápiz labial
Até você aparecer
Hasta que apareciste
(Do nada)
(De la nada)
E quem diria que do carro agora (arquibancadas, bota a mão pra cima geral, vem)
Y quién diría que del coche ahora (gradas, levanta la mano general, ven)
E quem me viu, se visse hoje não acreditaria
Y quien me vio, si me viera hoy no lo creería
(Que o cachaceiro virou homem de família, ah
(Que el borracho se convirtió en hombre de familia, ah
Troquei a noite pelo dia, ah, ah)
Cambié la noche por el día, ah, ah)
E quem me viu, se visse hoje não acreditaria
Y quien me vio, si me viera hoy no lo creería
(É só sorveteria)
(Es solo heladería)
Só eu e ela, quem diria
Solo yo y ella, quién lo diría
Que o cachaceiro virou homem de família
Que el borracho se convirtió en hombre de familia
O Embaixador
El Embajador
Que o cachaceiro virou homem de família
Que el borracho se convirtió en hombre de familia
(Ai)
(Ich)
Eu não sou de ficar
Ich bin nicht der Typ, der bleibt
E mais de uma semana sem amor
Und mehr als eine Woche ohne Liebe
Sem um beijo, sem um corpo, 'tá difícil
Ohne einen Kuss, ohne einen Körper, es ist schwierig
Deixa eu te falar
Lass mich dir sagen
Eu vou fazer jejum de amor
Ich werde eine Liebesfastenzeit machen
Pra provar o que eu sinto
Um zu beweisen, was ich fühle
Quer saber, eu 'to arrependido
Weißt du, ich bereue es
Por que não falei no seu ouvido
Warum habe ich dir nicht ins Ohr geflüstert
As frases de amor que não falei em nosso cobertor
Die Liebessätze, die ich unter unserer Decke nicht gesagt habe
Sentimento proibido até parece impossível
Verbotene Gefühle scheinen unmöglich
Quer saber, eu necessito ter de volta o seu amor
Weißt du, ich brauche deine Liebe zurück
(Pra cima)
(Nach oben)
(Sua boca é minha, domina a minha)
(Dein Mund gehört mir, er beherrscht meinen)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
(Und was machen die beiden) so alleine?
(Sua boca é minha, domina a minha)
(Dein Mund gehört mir, er beherrscht meinen)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
(Und was machen die beiden) so alleine?
Sua boca é minha, domina a minha
Dein Mund gehört mir, er beherrscht meinen
E o que é que as duas 'tão fazendo tão sozinhas?
Und was machen die beiden so alleine?
A sua boca é minha, (domina a minha)
Dein Mund gehört mir, (er beherrscht meinen)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
(Und was machen die beiden) so alleine?
Ai, ai, ai
Oh, oh, oh
(Prrr, ai)
(Prrr, oh)
(Nem melhor, nem pior)
(Nicht besser, nicht schlechter)
(Apenas diferente dos demais)
(Einfach anders als die anderen)
(O Embaixador)
(Der Botschafter)
(Mais um sucesso)
(Ein weiterer Erfolg)
(Na metaleira do GL Embaixador)
(Auf der Metalltreppe des GL Botschafters)
(Só vocês, só vocês, galera, bem baixinho)
(Nur ihr, nur ihr, Leute, ganz leise)
Foi bonito, foi
Es war schön, es war
(Foi intenso, foi verdadeiro) na palma, tcha
(Es war intensiv, es war wahr) in der Handfläche, tcha
(Mas sincero
(Aber ehrlich
Eu sei que fui capaz, fiz até demais) arquibancadas
Ich weiß, dass ich es konnte, ich habe sogar zu viel getan) Tribünen
(Te quis do seu jeito) geral
(Ich wollte dich so, wie du bist) allgemein
(Te amei, te mostrei) nas palmas
(Ich habe dich geliebt, ich habe dir gezeigt) in den Handflächen
(Que o meu amor foi o mais profundo)
(Dass meine Liebe die tiefste war)
Eu me doei, me entreguei
Ich habe mich hingegeben, ich habe mich ergeben
Fui fiel) bota pra cima e tira o pé do chão
Ich war treu) hebt hoch und hebt den Fuß vom Boden
Hoje eu acordei e me veio a falta de você
Heute bin ich aufgewacht und habe dich vermisst
Saudade de você
Ich vermisse dich
Lembrei que me acordava de manhã só pra dizer
Ich erinnerte mich daran, dass du mich morgens aufgeweckt hast, nur um zu sagen
Bom dia, meu bebê
Guten Morgen, mein Baby
(Te amo, meu bebê)
(Ich liebe dich, mein Baby)
Hoje eu acordei, me veio a falta de você
Heute bin ich aufgewacht, ich habe dich vermisst
Saudade de você, saudade de você
Ich vermisse dich, ich vermisse dich
Lembrei que me acordava de manhã só pra dizer
Ich erinnerte mich daran, dass du mich morgens aufgeweckt hast, nur um zu sagen
Bom dia, meu bebê
Guten Morgen, mein Baby
Te amo, meu bebê
Ich liebe dich, mein Baby
(Ritmo total)
(Totaler Rhythmus)
(Purrrr, huh-huh, haha)
(Purrrr, huh-huh, haha)
Foi bonito, foi
Es war schön, es war
Te olhei, você me olhou
Ich habe dich angesehen, du hast mich angesehen
Agora minha vida acredita
Jetzt glaubt mein Leben
Nunca acreditei em amor à primeira vista
Ich habe nie an Liebe auf den ersten Blick geglaubt
Até você aparecer
Bis du aufgetaucht bist
(Do nada)
(Aus dem Nichts)
E arrancar minha cachaça com o seu beijo de batom
Und meinen Schnaps mit deinem Lippenstiftkuss weggenommen hast
Até você aparecer
Bis du aufgetaucht bist
(Do nada)
(Aus dem Nichts)
E quem diria que do carro agora (arquibancadas, bota a mão pra cima geral, vem)
Und wer hätte gedacht, dass das Auto jetzt (Tribünen, hebt die Hände hoch, allgemein, kommt)
E quem me viu, se visse hoje não acreditaria
Und wer mich gesehen hat, würde es heute nicht glauben
(Que o cachaceiro virou homem de família, ah
(Dass der Trinker ein Familienmann geworden ist, ah
Troquei a noite pelo dia, ah, ah)
Ich habe die Nacht gegen den Tag getauscht, ah, ah)
E quem me viu, se visse hoje não acreditaria
Und wer mich gesehen hat, würde es heute nicht glauben
(É só sorveteria)
(Es ist nur Eiscreme)
Só eu e ela, quem diria
Nur ich und sie, wer hätte das gedacht
Que o cachaceiro virou homem de família
Dass der Trinker ein Familienmann geworden ist
O Embaixador
Der Botschafter
Que o cachaceiro virou homem de família
Dass der Trinker ein Familienmann geworden ist
(Ai)
(Ai)
Eu não sou de ficar
Non sono uno che rimane
E mais de uma semana sem amor
E più di una settimana senza amore
Sem um beijo, sem um corpo, 'tá difícil
Senza un bacio, senza un corpo, è difficile
Deixa eu te falar
Lascia che ti dica
Eu vou fazer jejum de amor
Farò un digiuno d'amore
Pra provar o que eu sinto
Per dimostrare quello che sento
Quer saber, eu 'to arrependido
Vuoi sapere, mi pento
Por que não falei no seu ouvido
Perché non ti ho sussurrato all'orecchio
As frases de amor que não falei em nosso cobertor
Le frasi d'amore che non ho detto sotto le nostre coperte
Sentimento proibido até parece impossível
Un sentimento proibito sembra impossibile
Quer saber, eu necessito ter de volta o seu amor
Vuoi sapere, ho bisogno di riavere il tuo amore
(Pra cima)
(Su)
(Sua boca é minha, domina a minha)
(La tua bocca è mia, domina la mia)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
(E cosa stanno facendo così sole?)
(Sua boca é minha, domina a minha)
(La tua bocca è mia, domina la mia)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
(E cosa stanno facendo così sole?)
Sua boca é minha, domina a minha
La tua bocca è mia, domina la mia
E o que é que as duas 'tão fazendo tão sozinhas?
E cosa stanno facendo così sole?
A sua boca é minha, (domina a minha)
La tua bocca è mia, (domina la mia)
(E o que é que as duas) 'tão fazendo tão sozinhas?
(E cosa stanno facendo così sole?)
Ai, ai, ai
Ah, ah, ah
(Prrr, ai)
(Prrr, ah)
(Nem melhor, nem pior)
(Né meglio, né peggio)
(Apenas diferente dos demais)
(Solo diverso dagli altri)
(O Embaixador)
(L'Ambasciatore)
(Mais um sucesso)
(Un altro successo)
(Na metaleira do GL Embaixador)
(Nella metal band del GL Ambasciatore)
(Só vocês, só vocês, galera, bem baixinho)
(Solo voi, solo voi, gente, molto piano)
Foi bonito, foi
È stato bello, è stato
(Foi intenso, foi verdadeiro) na palma, tcha
(È stato intenso, è stato vero) nella palma, tcha
(Mas sincero
(Ma sincero
Eu sei que fui capaz, fiz até demais) arquibancadas
So di essere stato capace, ho fatto anche troppo) nelle tribune
(Te quis do seu jeito) geral
(Ti ho voluto a modo tuo) in generale
(Te amei, te mostrei) nas palmas
(Ti ho amato, ti ho mostrato) nelle palme
(Que o meu amor foi o mais profundo)
(Che il mio amore è stato il più profondo)
Eu me doei, me entreguei
Mi sono donato, mi sono consegnato
Fui fiel) bota pra cima e tira o pé do chão
Sono stato fedele) metti su e togli il piede da terra
Hoje eu acordei e me veio a falta de você
Oggi mi sono svegliato e ho sentito la tua mancanza
Saudade de você
Mi manchi
Lembrei que me acordava de manhã só pra dizer
Mi sono ricordato che mi svegliavi al mattino solo per dire
Bom dia, meu bebê
Buongiorno, mio bambino
(Te amo, meu bebê)
(Ti amo, mio bambino)
Hoje eu acordei, me veio a falta de você
Oggi mi sono svegliato, ho sentito la tua mancanza
Saudade de você, saudade de você
Mi manchi, mi manchi
Lembrei que me acordava de manhã só pra dizer
Mi sono ricordato che mi svegliavi al mattino solo per dire
Bom dia, meu bebê
Buongiorno, mio bambino
Te amo, meu bebê
Ti amo, mio bambino
(Ritmo total)
(Ritmo totale)
(Purrrr, huh-huh, haha)
(Purrrr, huh-huh, haha)
Foi bonito, foi
È stato bello, è stato
Te olhei, você me olhou
Ti ho guardato, tu mi hai guardato
Agora minha vida acredita
Ora la mia vita ci crede
Nunca acreditei em amor à primeira vista
Non ho mai creduto nell'amore a prima vista
Até você aparecer
Fino a quando non sei apparso
(Do nada)
(Dal nulla)
E arrancar minha cachaça com o seu beijo de batom
E hai strappato la mia cachaça con il tuo bacio di rossetto
Até você aparecer
Fino a quando non sei apparso
(Do nada)
(Dal nulla)
E quem diria que do carro agora (arquibancadas, bota a mão pra cima geral, vem)
E chi avrebbe detto che ora dalla macchina (tribune, alza la mano in generale, vieni)
E quem me viu, se visse hoje não acreditaria
E chi mi ha visto, se mi vedesse oggi non ci crederebbe
(Que o cachaceiro virou homem de família, ah
(Che l'ubriacone è diventato un uomo di famiglia, ah
Troquei a noite pelo dia, ah, ah)
Ho scambiato la notte con il giorno, ah, ah)
E quem me viu, se visse hoje não acreditaria
E chi mi ha visto, se mi vedesse oggi non ci crederebbe
(É só sorveteria)
(È solo gelateria)
Só eu e ela, quem diria
Solo io e lei, chi l'avrebbe detto
Que o cachaceiro virou homem de família
Che l'ubriacone è diventato un uomo di famiglia
O Embaixador
L'Ambasciatore
Que o cachaceiro virou homem de família
Che l'ubriacone è diventato un uomo di famiglia