Mordidinha [Ao Vivo]

Bruno Cesar Orefice de Carvalho, Elan Rubio Borges, Marcos Silva de Lima

Paroles Traduction

Embaixador

Há muito tempo que a minha boca não falava "eu te amo"
E olha eu falando
Fazia tempo que uma pessoa não mudava os meus planos
Olha você mudando

Se fosse só o teu sorriso
Ou só o gosto do seu beijo
Eu não 'tava jogando pro alto a minha vida de solteiro

Se fosse só aquele amasso no banco do carro, do lado direito
Eu não 'tava te dando carona do lado esquerdo do peito
'Cê 'tá pensando que é amor, 'cê acertou

Foi amor, amor, amor
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor

Foi amor, amor, amor
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor

Embaixador

Se fosse só o teu sorriso ou só o gosto do seu beijo
Eu não 'tava jogando pro alto a minha vida de solteiro
Se fosse só aquele amasso, no banco do carro, do lado direito
Eu não 'tava te dando carona do lado esquerdo do peito
'Cê 'tá pensando que é amor, vem vem

Foi amor, amor, amor
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor

Foi amor, amor, amor
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor

Foi amor, amor, amor
Foi amor, foi amor, foi amor, foi amor

Foi amor
Muito obrigado

Embaixador
Ambassadeur
Há muito tempo que a minha boca não falava "eu te amo"
Il y a longtemps que ma bouche ne disait pas "je t'aime"
E olha eu falando
Et regarde-moi en train de le dire
Fazia tempo que uma pessoa não mudava os meus planos
Il y a longtemps qu'une personne ne changeait pas mes plans
Olha você mudando
Regarde comment tu les changes
Se fosse só o teu sorriso
Si c'était seulement ton sourire
Ou só o gosto do seu beijo
Ou seulement le goût de ton baiser
Eu não 'tava jogando pro alto a minha vida de solteiro
Je ne serais pas en train de jeter ma vie de célibataire en l'air
Se fosse só aquele amasso no banco do carro, do lado direito
Si c'était seulement cette étreinte sur le siège de la voiture, à droite
Eu não 'tava te dando carona do lado esquerdo do peito
Je ne te donnerais pas un lift du côté gauche de ma poitrine
'Cê 'tá pensando que é amor, 'cê acertou
Tu penses que c'est de l'amour, tu as raison
Foi amor, amor, amor
C'était de l'amour, de l'amour, de l'amour
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
La petite morsure que tu as donnée à mon cou
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
La petite morale que tu as donnée sous ma couverture
Foi amor, amor, amor
C'était de l'amour, de l'amour, de l'amour
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
La petite morsure que tu as donnée à mon cou
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
La petite morale que tu as donnée sous ma couverture
Embaixador
Ambassadeur
Se fosse só o teu sorriso ou só o gosto do seu beijo
Si c'était seulement ton sourire ou seulement le goût de ton baiser
Eu não 'tava jogando pro alto a minha vida de solteiro
Je ne serais pas en train de jeter ma vie de célibataire en l'air
Se fosse só aquele amasso, no banco do carro, do lado direito
Si c'était seulement cette étreinte, sur le siège de la voiture, à droite
Eu não 'tava te dando carona do lado esquerdo do peito
Je ne te donnerais pas un lift du côté gauche de ma poitrine
'Cê 'tá pensando que é amor, vem vem
Tu penses que c'est de l'amour, viens viens
Foi amor, amor, amor
C'était de l'amour, de l'amour, de l'amour
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
La petite morsure que tu as donnée à mon cou
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
La petite morale que tu as donnée sous ma couverture
Foi amor, amor, amor
C'était de l'amour, de l'amour, de l'amour
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
La petite morsure que tu as donnée à mon cou
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
La petite morale que tu as donnée sous ma couverture
Foi amor, amor, amor
C'était de l'amour, de l'amour, de l'amour
Foi amor, foi amor, foi amor, foi amor
C'était de l'amour, c'était de l'amour, c'était de l'amour, c'était de l'amour
Foi amor
C'était de l'amour
Muito obrigado
Merci beaucoup
Embaixador
Ambassador
Há muito tempo que a minha boca não falava "eu te amo"
It's been a long time since my mouth said "I love you"
E olha eu falando
And look at me speaking
Fazia tempo que uma pessoa não mudava os meus planos
It's been a while since someone changed my plans
Olha você mudando
Look at you changing them
Se fosse só o teu sorriso
If it was just your smile
Ou só o gosto do seu beijo
Or just the taste of your kiss
Eu não 'tava jogando pro alto a minha vida de solteiro
I wouldn't be throwing away my single life
Se fosse só aquele amasso no banco do carro, do lado direito
If it was just that make-out session in the car, on the right side
Eu não 'tava te dando carona do lado esquerdo do peito
I wouldn't be giving you a ride on the left side of my chest
'Cê 'tá pensando que é amor, 'cê acertou
You're thinking it's love, you're right
Foi amor, amor, amor
It was love, love, love
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
The little bite you gave on my neck
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
The little respect you gave under my blanket
Foi amor, amor, amor
It was love, love, love
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
The little bite you gave on my neck
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
The little respect you gave under my blanket
Embaixador
Ambassador
Se fosse só o teu sorriso ou só o gosto do seu beijo
If it was just your smile or just the taste of your kiss
Eu não 'tava jogando pro alto a minha vida de solteiro
I wouldn't be throwing away my single life
Se fosse só aquele amasso, no banco do carro, do lado direito
If it was just that make-out session, in the car, on the right side
Eu não 'tava te dando carona do lado esquerdo do peito
I wouldn't be giving you a ride on the left side of my chest
'Cê 'tá pensando que é amor, vem vem
You're thinking it's love, come come
Foi amor, amor, amor
It was love, love, love
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
The little bite you gave on my neck
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
The little respect you gave under my blanket
Foi amor, amor, amor
It was love, love, love
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
The little bite you gave on my neck
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
The little respect you gave under my blanket
Foi amor, amor, amor
It was love, love, love
Foi amor, foi amor, foi amor, foi amor
It was love, it was love, it was love, it was love
Foi amor
It was love
Muito obrigado
Thank you very much
Embaixador
Embajador
Há muito tempo que a minha boca não falava "eu te amo"
Hacía mucho tiempo que mi boca no decía "te amo"
E olha eu falando
Y mírame hablando
Fazia tempo que uma pessoa não mudava os meus planos
Hacía tiempo que una persona no cambiaba mis planes
Olha você mudando
Mírate cambiándolos
Se fosse só o teu sorriso
Si solo fuera tu sonrisa
Ou só o gosto do seu beijo
O solo el sabor de tu beso
Eu não 'tava jogando pro alto a minha vida de solteiro
No estaría arriesgando mi vida de soltero
Se fosse só aquele amasso no banco do carro, do lado direito
Si solo fuera ese abrazo en el asiento del coche, en el lado derecho
Eu não 'tava te dando carona do lado esquerdo do peito
No te estaría dando un paseo en el lado izquierdo de mi pecho
'Cê 'tá pensando que é amor, 'cê acertou
Estás pensando que es amor, acertaste
Foi amor, amor, amor
Fue amor, amor, amor
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
El mordisco que me diste en el cuello
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
El respeto que me diste bajo mi cobertor
Foi amor, amor, amor
Fue amor, amor, amor
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
El mordisco que me diste en el cuello
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
El respeto que me diste bajo mi cobertor
Embaixador
Embajador
Se fosse só o teu sorriso ou só o gosto do seu beijo
Si solo fuera tu sonrisa o solo el sabor de tu beso
Eu não 'tava jogando pro alto a minha vida de solteiro
No estaría arriesgando mi vida de soltero
Se fosse só aquele amasso, no banco do carro, do lado direito
Si solo fuera ese abrazo, en el asiento del coche, en el lado derecho
Eu não 'tava te dando carona do lado esquerdo do peito
No te estaría dando un paseo en el lado izquierdo de mi pecho
'Cê 'tá pensando que é amor, vem vem
Estás pensando que es amor, ven ven
Foi amor, amor, amor
Fue amor, amor, amor
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
El mordisco que me diste en el cuello
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
El respeto que me diste bajo mi cobertor
Foi amor, amor, amor
Fue amor, amor, amor
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
El mordisco que me diste en el cuello
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
El respeto que me diste bajo mi cobertor
Foi amor, amor, amor
Fue amor, amor, amor
Foi amor, foi amor, foi amor, foi amor
Fue amor, fue amor, fue amor, fue amor
Foi amor
Fue amor
Muito obrigado
Muchas gracias
Embaixador
Botschafter
Há muito tempo que a minha boca não falava "eu te amo"
Es ist lange her, dass meine Lippen „Ich liebe dich“ sagten
E olha eu falando
Und schau mich an, wie ich es sage
Fazia tempo que uma pessoa não mudava os meus planos
Es ist lange her, dass jemand meine Pläne verändert hat
Olha você mudando
Schau dich an, wie du sie veränderst
Se fosse só o teu sorriso
Wäre es nur dein Lächeln
Ou só o gosto do seu beijo
Oder nur der Geschmack deines Kusses
Eu não 'tava jogando pro alto a minha vida de solteiro
Ich würde mein Single-Leben nicht aufs Spiel setzen
Se fosse só aquele amasso no banco do carro, do lado direito
Wäre es nur diese Umarmung auf dem Beifahrersitz
Eu não 'tava te dando carona do lado esquerdo do peito
Ich würde dir keinen Platz auf der linken Seite meiner Brust geben
'Cê 'tá pensando que é amor, 'cê acertou
Du denkst, es ist Liebe, du hast recht
Foi amor, amor, amor
Es war Liebe, Liebe, Liebe
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
Der kleine Biss, den du in meinen Hals gegeben hast
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
Die Moral, die du unter meiner Decke gegeben hast
Foi amor, amor, amor
Es war Liebe, Liebe, Liebe
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
Der kleine Biss, den du in meinen Hals gegeben hast
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
Die Moral, die du unter meiner Decke gegeben hast
Embaixador
Botschafter
Se fosse só o teu sorriso ou só o gosto do seu beijo
Wäre es nur dein Lächeln oder nur der Geschmack deines Kusses
Eu não 'tava jogando pro alto a minha vida de solteiro
Ich würde mein Single-Leben nicht aufs Spiel setzen
Se fosse só aquele amasso, no banco do carro, do lado direito
Wäre es nur diese Umarmung, auf dem Beifahrersitz
Eu não 'tava te dando carona do lado esquerdo do peito
Ich würde dir keinen Platz auf der linken Seite meiner Brust geben
'Cê 'tá pensando que é amor, vem vem
Du denkst, es ist Liebe, komm komm
Foi amor, amor, amor
Es war Liebe, Liebe, Liebe
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
Der kleine Biss, den du in meinen Hals gegeben hast
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
Die Moral, die du unter meiner Decke gegeben hast
Foi amor, amor, amor
Es war Liebe, Liebe, Liebe
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
Der kleine Biss, den du in meinen Hals gegeben hast
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
Die Moral, die du unter meiner Decke gegeben hast
Foi amor, amor, amor
Es war Liebe, Liebe, Liebe
Foi amor, foi amor, foi amor, foi amor
Es war Liebe, es war Liebe, es war Liebe, es war Liebe
Foi amor
Es war Liebe
Muito obrigado
Vielen Dank
Embaixador
Ambasciatore
Há muito tempo que a minha boca não falava "eu te amo"
È da molto tempo che la mia bocca non diceva "ti amo"
E olha eu falando
E guarda me che lo sto dicendo
Fazia tempo que uma pessoa não mudava os meus planos
Era da tempo che una persona non cambiava i miei piani
Olha você mudando
Guarda te che stai cambiando
Se fosse só o teu sorriso
Se fosse solo per il tuo sorriso
Ou só o gosto do seu beijo
O solo per il sapore del tuo bacio
Eu não 'tava jogando pro alto a minha vida de solteiro
Non avrei rischiato la mia vita da single
Se fosse só aquele amasso no banco do carro, do lado direito
Se fosse solo per quella carezza sul sedile dell'auto, sul lato destro
Eu não 'tava te dando carona do lado esquerdo do peito
Non ti avrei dato un passaggio sul lato sinistro del mio cuore
'Cê 'tá pensando que é amor, 'cê acertou
Stai pensando che è amore, hai indovinato
Foi amor, amor, amor
È stato amore, amore, amore
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
Il mordicchio che mi hai dato sul collo
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
Il rispetto che mi hai dato sotto la mia coperta
Foi amor, amor, amor
È stato amore, amore, amore
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
Il mordicchio che mi hai dato sul collo
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
Il rispetto che mi hai dato sotto la mia coperta
Embaixador
Ambasciatore
Se fosse só o teu sorriso ou só o gosto do seu beijo
Se fosse solo per il tuo sorriso o solo per il sapore del tuo bacio
Eu não 'tava jogando pro alto a minha vida de solteiro
Non avrei rischiato la mia vita da single
Se fosse só aquele amasso, no banco do carro, do lado direito
Se fosse solo per quella carezza, sul sedile dell'auto, sul lato destro
Eu não 'tava te dando carona do lado esquerdo do peito
Non ti avrei dato un passaggio sul lato sinistro del mio cuore
'Cê 'tá pensando que é amor, vem vem
Stai pensando che è amore, vieni vieni
Foi amor, amor, amor
È stato amore, amore, amore
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
Il mordicchio che mi hai dato sul collo
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
Il rispetto che mi hai dato sotto la mia coperta
Foi amor, amor, amor
È stato amore, amore, amore
A mordidinha que 'cê deu no meu pescoço
Il mordicchio che mi hai dato sul collo
A moralzinha que 'cê deu debaixo do meu cobertor
Il rispetto che mi hai dato sotto la mia coperta
Foi amor, amor, amor
È stato amore, amore, amore
Foi amor, foi amor, foi amor, foi amor
È stato amore, è stato amore, è stato amore, è stato amore
Foi amor
È stato amore
Muito obrigado
Grazie mille

Curiosités sur la chanson Mordidinha [Ao Vivo] de Gusttavo Lima

Quand la chanson “Mordidinha [Ao Vivo]” a-t-elle été lancée par Gusttavo Lima?
La chanson Mordidinha [Ao Vivo] a été lancée en 2023, sur l’album “Paraíso Particular Vol. 2”.
Qui a composé la chanson “Mordidinha [Ao Vivo]” de Gusttavo Lima?
La chanson “Mordidinha [Ao Vivo]” de Gusttavo Lima a été composée par Bruno Cesar Orefice de Carvalho, Elan Rubio Borges, Marcos Silva de Lima.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Gusttavo Lima

Autres artistes de Sertanejo