Aquarelle

H Jeunecrack, Jorrdan, Koboi

Paroles Traduction

(Hey, j'suis pluggé, eh-eh)

J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres (ah-ah-ah)
J'me mélange pas, j'me mélange pas (ah-ah-ah)
Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle (hum-hum, eh)

Que ils donnent leur tête on peut dire c'est des téteurs
Les humains, ils s'reproduisent, ils reproduisent les erreurs
J'suis dans l'train d'sept heures bientôt j'suis un trend setter
J'sais pas c'est qui Jen Selter mais j'écoute Joke Jen Selter, eh
Et j'aime pas trop Paname
J'préfère chez moi là-bas, j'connais l'secteur
Combien d'temps on a perdu à compter les heures?
Assis sur un banc, on fait les zeubs
On critique tous les gens qui passent comme des haters

Tu t'sens rebelle parce que tu fais un fuck
Frérot, t'as du meu-seu incrusté sous l'ongle
Tu peux m'appeler monsieur, mais j'suis pas tout l'monde
Le feu appelle le feu, moi j'm'appelle H Jeunecrack
J'ai déjà essayé d'fumer (woah)
À chaque fois j'recrache mes poumons (han-han)
Et faut pas qu'j'me crame les poumons (han-han)
Sinon j'pourrais plus cracher les flammes

Là, j'suis sous cool-al
C'est clair comme de l'eau de roche
Mes proches, ils sont trop loin
Les gens dans l'métro, ils sont trop proches
Là, j'suis sous cool-al
C'est clair comme de l'eau de roche
Mes proches, ils sont trop loin
Les gens dans l'métro, ils sont trop proches (huh)

J'arrive toujours en retard même pour les trains (oui)
Heureusement, c'est la SNCF (eh)
Personne parle dans la rue à part les SDFs (personne)
Et personne leur répond
J'recrache tout comme une éponge
Y a d'l'eau et des cadavres qui ont coulé sous les ponts
Gros, j'veux des ronds
Toi, quand tu parles ça fait des bulles qu'est-ce que tu baves?
Si tu penses qu'à tes problèmes, c'est normal que tu baves

Éternel indécis (ah-ah)
Même si j'avais du Gucci du Fendi
Je saurais pas quoi mettre (ah-ah)
Un p'tit tsunami pour faire ma toilette (ah-ah)
J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)

J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres (ah-ah-ah)
J'me mélange pas, j'me mélange pas (ah-ah-ah)
Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle (huh)

(J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même)
(Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres)
(J'me mélange pas, j'me mélange pas)
(Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle)

(Hey, j'suis pluggé, eh-eh)
(Ei, estou conectado, eh-eh)
J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
Estou conectado mas nem mesmo estou conectado a mim mesmo (ah-ah-ah)
Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres (ah-ah-ah)
Falso, não se aproxime, recue três metros (ah-ah-ah)
J'me mélange pas, j'me mélange pas (ah-ah-ah)
Não me misturo, não me misturo (ah-ah-ah)
Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle (hum-hum, eh)
E meu rum, não diluo, não é uma aquarela (hum-hum, eh)
Que ils donnent leur tête on peut dire c'est des téteurs
Eles dão a cabeça, podemos dizer que são chupadores
Les humains, ils s'reproduisent, ils reproduisent les erreurs
Os humanos, eles se reproduzem, reproduzem os erros
J'suis dans l'train d'sept heures bientôt j'suis un trend setter
Estou no trem das sete horas, logo serei um trend setter
J'sais pas c'est qui Jen Selter mais j'écoute Joke Jen Selter, eh
Não sei quem é Jen Selter, mas escuto Joke Jen Selter, eh
Et j'aime pas trop Paname
E não gosto muito de Paris
J'préfère chez moi là-bas, j'connais l'secteur
Prefiro minha casa lá, conheço o setor
Combien d'temps on a perdu à compter les heures?
Quanto tempo perdemos contando as horas?
Assis sur un banc, on fait les zeubs
Sentados num banco, somos os zeubs
On critique tous les gens qui passent comme des haters
Criticamos todas as pessoas que passam como haters
Tu t'sens rebelle parce que tu fais un fuck
Você se sente rebelde porque mostra o dedo do meio
Frérot, t'as du meu-seu incrusté sous l'ongle
Cara, você tem sujeira debaixo da unha
Tu peux m'appeler monsieur, mais j'suis pas tout l'monde
Você pode me chamar de senhor, mas não sou todo mundo
Le feu appelle le feu, moi j'm'appelle H Jeunecrack
O fogo chama o fogo, eu me chamo H Jeunecrack
J'ai déjà essayé d'fumer (woah)
Já tentei fumar (woah)
À chaque fois j'recrache mes poumons (han-han)
Toda vez eu cuspo meus pulmões (han-han)
Et faut pas qu'j'me crame les poumons (han-han)
E não posso queimar meus pulmões (han-han)
Sinon j'pourrais plus cracher les flammes
Senão não poderei mais cuspir chamas
Là, j'suis sous cool-al
Agora, estou sob cool-al
C'est clair comme de l'eau de roche
É claro como água de rocha
Mes proches, ils sont trop loin
Meus próximos, eles estão muito longe
Les gens dans l'métro, ils sont trop proches
As pessoas no metrô, estão muito perto
Là, j'suis sous cool-al
Agora, estou sob cool-al
C'est clair comme de l'eau de roche
É claro como água de rocha
Mes proches, ils sont trop loin
Meus próximos, eles estão muito longe
Les gens dans l'métro, ils sont trop proches (huh)
As pessoas no metrô, estão muito perto (huh)
J'arrive toujours en retard même pour les trains (oui)
Sempre chego atrasado, mesmo para os trens (sim)
Heureusement, c'est la SNCF (eh)
Felizmente, é a SNCF (eh)
Personne parle dans la rue à part les SDFs (personne)
Ninguém fala na rua, exceto os sem-teto (ninguém)
Et personne leur répond
E ninguém responde a eles
J'recrache tout comme une éponge
Cuspo tudo como uma esponja
Y a d'l'eau et des cadavres qui ont coulé sous les ponts
Há água e cadáveres que fluíram sob as pontes
Gros, j'veux des ronds
Cara, quero dinheiro
Toi, quand tu parles ça fait des bulles qu'est-ce que tu baves?
Você, quando fala, faz bolhas, o que você está babando?
Si tu penses qu'à tes problèmes, c'est normal que tu baves
Se você só pensa nos seus problemas, é normal que você babe
Éternel indécis (ah-ah)
Eternamente indeciso (ah-ah)
Même si j'avais du Gucci du Fendi
Mesmo se eu tivesse Gucci ou Fendi
Je saurais pas quoi mettre (ah-ah)
Não saberia o que vestir (ah-ah)
Un p'tit tsunami pour faire ma toilette (ah-ah)
Um pequeno tsunami para me limpar (ah-ah)
J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
Estou conectado mas nem mesmo estou conectado a mim mesmo (ah-ah-ah)
J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
Estou conectado mas nem mesmo estou conectado a mim mesmo (ah-ah-ah)
Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres (ah-ah-ah)
Falso, não se aproxime, recue três metros (ah-ah-ah)
J'me mélange pas, j'me mélange pas (ah-ah-ah)
Não me misturo, não me misturo (ah-ah-ah)
Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle (huh)
E meu rum, não diluo, não é uma aquarela (huh)
(J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même)
(Estou conectado mas nem mesmo estou conectado a mim mesmo)
(Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres)
(Falso, não se aproxime, recue três metros)
(J'me mélange pas, j'me mélange pas)
(Não me misturo, não me misturo)
(Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle)
(E meu rum, não diluo, não é uma aquarela)
(Hey, j'suis pluggé, eh-eh)
(Hey, I'm plugged in, eh-eh)
J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
I'm plugged in but I'm not even connected to myself (ah-ah-ah)
Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres (ah-ah-ah)
Fake ass, don't approach me, back off three meters (ah-ah-ah)
J'me mélange pas, j'me mélange pas (ah-ah-ah)
I don't mix, I don't mix (ah-ah-ah)
Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle (hum-hum, eh)
And my rum, I don't dilute it, it's not a watercolor (hum-hum, eh)
Que ils donnent leur tête on peut dire c'est des téteurs
They give their heads, you can say they're suckers
Les humains, ils s'reproduisent, ils reproduisent les erreurs
Humans, they reproduce, they reproduce mistakes
J'suis dans l'train d'sept heures bientôt j'suis un trend setter
I'm on the seven o'clock train soon I'm a trend setter
J'sais pas c'est qui Jen Selter mais j'écoute Joke Jen Selter, eh
I don't know who Jen Selter is but I listen to Joke Jen Selter, eh
Et j'aime pas trop Paname
And I don't like Paris too much
J'préfère chez moi là-bas, j'connais l'secteur
I prefer my place over there, I know the area
Combien d'temps on a perdu à compter les heures?
How much time have we lost counting the hours?
Assis sur un banc, on fait les zeubs
Sitting on a bench, we act like fools
On critique tous les gens qui passent comme des haters
We criticize all the people who pass by like haters
Tu t'sens rebelle parce que tu fais un fuck
You feel rebellious because you give a fuck
Frérot, t'as du meu-seu incrusté sous l'ongle
Bro, you have dirt embedded under your nail
Tu peux m'appeler monsieur, mais j'suis pas tout l'monde
You can call me sir, but I'm not everyone
Le feu appelle le feu, moi j'm'appelle H Jeunecrack
Fire calls fire, I call myself H Jeunecrack
J'ai déjà essayé d'fumer (woah)
I've already tried to smoke (woah)
À chaque fois j'recrache mes poumons (han-han)
Every time I cough up my lungs (han-han)
Et faut pas qu'j'me crame les poumons (han-han)
And I shouldn't burn my lungs (han-han)
Sinon j'pourrais plus cracher les flammes
Otherwise I couldn't spit flames anymore
Là, j'suis sous cool-al
Now, I'm under cool-al
C'est clair comme de l'eau de roche
It's clear as rock water
Mes proches, ils sont trop loin
My loved ones, they are too far
Les gens dans l'métro, ils sont trop proches
People in the subway, they are too close
Là, j'suis sous cool-al
Now, I'm under cool-al
C'est clair comme de l'eau de roche
It's clear as rock water
Mes proches, ils sont trop loin
My loved ones, they are too far
Les gens dans l'métro, ils sont trop proches (huh)
People in the subway, they are too close (huh)
J'arrive toujours en retard même pour les trains (oui)
I always arrive late even for trains (yes)
Heureusement, c'est la SNCF (eh)
Fortunately, it's the SNCF (eh)
Personne parle dans la rue à part les SDFs (personne)
No one talks in the street except the homeless (no one)
Et personne leur répond
And no one answers them
J'recrache tout comme une éponge
I spit everything out like a sponge
Y a d'l'eau et des cadavres qui ont coulé sous les ponts
There's water and corpses that have flowed under the bridges
Gros, j'veux des ronds
Big, I want rounds
Toi, quand tu parles ça fait des bulles qu'est-ce que tu baves?
You, when you talk it makes bubbles what are you drooling?
Si tu penses qu'à tes problèmes, c'est normal que tu baves
If you only think about your problems, it's normal that you drool
Éternel indécis (ah-ah)
Eternal indecisive (ah-ah)
Même si j'avais du Gucci du Fendi
Even if I had Gucci or Fendi
Je saurais pas quoi mettre (ah-ah)
I wouldn't know what to wear (ah-ah)
Un p'tit tsunami pour faire ma toilette (ah-ah)
A little tsunami to clean myself (ah-ah)
J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
I'm plugged in but I'm not even connected to myself (ah-ah-ah)
J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
I'm plugged in but I'm not even connected to myself (ah-ah-ah)
Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres (ah-ah-ah)
Fake ass, don't approach me, back off three meters (ah-ah-ah)
J'me mélange pas, j'me mélange pas (ah-ah-ah)
I don't mix, I don't mix (ah-ah-ah)
Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle (huh)
And my rum, I don't dilute it, it's not a watercolor (huh)
(J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même)
(I'm plugged in but I'm not even connected to myself)
(Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres)
(Fake ass, don't approach me, back off three meters)
(J'me mélange pas, j'me mélange pas)
(I don't mix, I don't mix)
(Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle)
(And my rum, I don't dilute it, it's not a watercolor)
(Hey, j'suis pluggé, eh-eh)
(Hey, estoy enchufado, eh-eh)
J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
Estoy enchufado pero ni siquiera estoy conectado a mí mismo (ah-ah-ah)
Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres (ah-ah-ah)
Falso culo, no te acerques, retrocede tres metros (ah-ah-ah)
J'me mélange pas, j'me mélange pas (ah-ah-ah)
No me mezclo, no me mezclo (ah-ah-ah)
Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle (hum-hum, eh)
Y mi ron, no lo diluyo, no es una acuarela (hum-hum, eh)
Que ils donnent leur tête on peut dire c'est des téteurs
Que den su cabeza se puede decir que son chupamedias
Les humains, ils s'reproduisent, ils reproduisent les erreurs
Los humanos, se reproducen, reproducen los errores
J'suis dans l'train d'sept heures bientôt j'suis un trend setter
Estoy en el tren de las siete pronto seré un creador de tendencias
J'sais pas c'est qui Jen Selter mais j'écoute Joke Jen Selter, eh
No sé quién es Jen Selter pero escucho a Joke Jen Selter, eh
Et j'aime pas trop Paname
Y no me gusta mucho París
J'préfère chez moi là-bas, j'connais l'secteur
Prefiero mi casa allá, conozco el sector
Combien d'temps on a perdu à compter les heures?
¿Cuánto tiempo hemos perdido contando las horas?
Assis sur un banc, on fait les zeubs
Sentados en un banco, somos unos perdedores
On critique tous les gens qui passent comme des haters
Criticamos a todas las personas que pasan como haters
Tu t'sens rebelle parce que tu fais un fuck
Te sientes rebelde porque haces un fuck
Frérot, t'as du meu-seu incrusté sous l'ongle
Hermano, tienes mierda incrustada bajo la uña
Tu peux m'appeler monsieur, mais j'suis pas tout l'monde
Puedes llamarme señor, pero no soy todo el mundo
Le feu appelle le feu, moi j'm'appelle H Jeunecrack
El fuego llama al fuego, yo me llamo H Jeunecrack
J'ai déjà essayé d'fumer (woah)
Ya intenté fumar (woah)
À chaque fois j'recrache mes poumons (han-han)
Cada vez escupo mis pulmones (han-han)
Et faut pas qu'j'me crame les poumons (han-han)
Y no debo quemarme los pulmones (han-han)
Sinon j'pourrais plus cracher les flammes
Si no, no podría escupir las llamas
Là, j'suis sous cool-al
Ahora, estoy bajo cool-al
C'est clair comme de l'eau de roche
Es claro como el agua de roca
Mes proches, ils sont trop loin
Mis seres queridos, están demasiado lejos
Les gens dans l'métro, ils sont trop proches
La gente en el metro, están demasiado cerca
Là, j'suis sous cool-al
Ahora, estoy bajo cool-al
C'est clair comme de l'eau de roche
Es claro como el agua de roca
Mes proches, ils sont trop loin
Mis seres queridos, están demasiado lejos
Les gens dans l'métro, ils sont trop proches (huh)
La gente en el metro, están demasiado cerca (huh)
J'arrive toujours en retard même pour les trains (oui)
Siempre llego tarde incluso para los trenes (sí)
Heureusement, c'est la SNCF (eh)
Afortunadamente, es la SNCF (eh)
Personne parle dans la rue à part les SDFs (personne)
Nadie habla en la calle excepto los sin techo (nadie)
Et personne leur répond
Y nadie les responde
J'recrache tout comme une éponge
Escupo todo como una esponja
Y a d'l'eau et des cadavres qui ont coulé sous les ponts
Hay agua y cadáveres que han flotado bajo los puentes
Gros, j'veux des ronds
Gordo, quiero dinero
Toi, quand tu parles ça fait des bulles qu'est-ce que tu baves?
Tú, cuando hablas haces burbujas ¿qué estás baboseando?
Si tu penses qu'à tes problèmes, c'est normal que tu baves
Si solo piensas en tus problemas, es normal que babees
Éternel indécis (ah-ah)
Eternamente indeciso (ah-ah)
Même si j'avais du Gucci du Fendi
Incluso si tuviera Gucci o Fendi
Je saurais pas quoi mettre (ah-ah)
No sabría qué ponerme (ah-ah)
Un p'tit tsunami pour faire ma toilette (ah-ah)
Un pequeño tsunami para lavarme (ah-ah)
J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
Estoy enchufado pero ni siquiera estoy conectado a mí mismo (ah-ah-ah)
J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
Estoy enchufado pero ni siquiera estoy conectado a mí mismo (ah-ah-ah)
Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres (ah-ah-ah)
Falso culo, no te acerques, retrocede tres metros (ah-ah-ah)
J'me mélange pas, j'me mélange pas (ah-ah-ah)
No me mezclo, no me mezclo (ah-ah-ah)
Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle (huh)
Y mi ron, no lo diluyo, no es una acuarela (huh)
(J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même)
(Estoy enchufado pero ni siquiera estoy conectado a mí mismo)
(Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres)
(Falso culo, no te acerques, retrocede tres metros)
(J'me mélange pas, j'me mélange pas)
(No me mezclo, no me mezclo)
(Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle)
(Y mi ron, no lo diluyo, no es una acuarela)
(Hey, j'suis pluggé, eh-eh)
(Hey, ich bin eingesteckt, eh-eh)
J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
Ich bin eingesteckt, aber ich bin nicht einmal mit mir selbst verbunden (ah-ah-ah)
Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres (ah-ah-ah)
Fake ass, komm mir nicht zu nahe, geh drei Meter zurück (ah-ah-ah)
J'me mélange pas, j'me mélange pas (ah-ah-ah)
Ich mische mich nicht, ich mische mich nicht (ah-ah-ah)
Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle (hum-hum, eh)
Und meinen Rum verdünne ich nicht, es ist kein Aquarell (hum-hum, eh)
Que ils donnent leur tête on peut dire c'est des téteurs
Sie geben ihren Kopf, man könnte sagen, sie sind Sauger
Les humains, ils s'reproduisent, ils reproduisent les erreurs
Die Menschen, sie vermehren sich, sie wiederholen die Fehler
J'suis dans l'train d'sept heures bientôt j'suis un trend setter
Ich bin im sieben Uhr Zug, bald bin ich ein Trendsetter
J'sais pas c'est qui Jen Selter mais j'écoute Joke Jen Selter, eh
Ich weiß nicht, wer Jen Selter ist, aber ich höre Joke Jen Selter, eh
Et j'aime pas trop Paname
Und ich mag Paname nicht besonders
J'préfère chez moi là-bas, j'connais l'secteur
Ich bevorzuge mein Zuhause dort, ich kenne den Bereich
Combien d'temps on a perdu à compter les heures?
Wie viel Zeit haben wir damit verbracht, die Stunden zu zählen?
Assis sur un banc, on fait les zeubs
Auf einer Bank sitzend, machen wir die Zeubs
On critique tous les gens qui passent comme des haters
Wir kritisieren alle Leute, die vorbeigehen, wie Hater
Tu t'sens rebelle parce que tu fais un fuck
Du fühlst dich rebellisch, weil du einen Fuck machst
Frérot, t'as du meu-seu incrusté sous l'ongle
Bruder, du hast Dreck unter dem Nagel
Tu peux m'appeler monsieur, mais j'suis pas tout l'monde
Du kannst mich Herr nennen, aber ich bin nicht jeder
Le feu appelle le feu, moi j'm'appelle H Jeunecrack
Das Feuer ruft das Feuer, ich nenne mich H Jeunecrack
J'ai déjà essayé d'fumer (woah)
Ich habe schon versucht zu rauchen (woah)
À chaque fois j'recrache mes poumons (han-han)
Jedes Mal huste ich meine Lungen aus (han-han)
Et faut pas qu'j'me crame les poumons (han-han)
Und ich darf meine Lungen nicht verbrennen (han-han)
Sinon j'pourrais plus cracher les flammes
Sonst könnte ich die Flammen nicht mehr ausspucken
Là, j'suis sous cool-al
Jetzt bin ich unter Cool-al
C'est clair comme de l'eau de roche
Es ist klar wie ein Felsenwasser
Mes proches, ils sont trop loin
Meine Lieben, sie sind zu weit weg
Les gens dans l'métro, ils sont trop proches
Die Leute in der U-Bahn, sie sind zu nah
Là, j'suis sous cool-al
Jetzt bin ich unter Cool-al
C'est clair comme de l'eau de roche
Es ist klar wie ein Felsenwasser
Mes proches, ils sont trop loin
Meine Lieben, sie sind zu weit weg
Les gens dans l'métro, ils sont trop proches (huh)
Die Leute in der U-Bahn, sie sind zu nah (huh)
J'arrive toujours en retard même pour les trains (oui)
Ich komme immer zu spät, sogar für die Züge (ja)
Heureusement, c'est la SNCF (eh)
Zum Glück ist es die SNCF (eh)
Personne parle dans la rue à part les SDFs (personne)
Niemand spricht auf der Straße außer den Obdachlosen (niemand)
Et personne leur répond
Und niemand antwortet ihnen
J'recrache tout comme une éponge
Ich spucke alles aus wie ein Schwamm
Y a d'l'eau et des cadavres qui ont coulé sous les ponts
Es gibt Wasser und Leichen, die unter den Brücken geflossen sind
Gros, j'veux des ronds
Gros, ich will Geld
Toi, quand tu parles ça fait des bulles qu'est-ce que tu baves?
Du, wenn du sprichst, macht es Blasen, was sabberst du?
Si tu penses qu'à tes problèmes, c'est normal que tu baves
Wenn du nur an deine Probleme denkst, ist es normal, dass du sabberst
Éternel indécis (ah-ah)
Ewiger Unentschlossener (ah-ah)
Même si j'avais du Gucci du Fendi
Selbst wenn ich Gucci und Fendi hätte
Je saurais pas quoi mettre (ah-ah)
Ich wüsste nicht, was ich anziehen soll (ah-ah)
Un p'tit tsunami pour faire ma toilette (ah-ah)
Eine kleine Tsunami, um mich zu waschen (ah-ah)
J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
Ich bin eingesteckt, aber ich bin nicht einmal mit mir selbst verbunden (ah-ah-ah)
J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
Ich bin eingesteckt, aber ich bin nicht einmal mit mir selbst verbunden (ah-ah-ah)
Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres (ah-ah-ah)
Fake ass, komm mir nicht zu nahe, geh drei Meter zurück (ah-ah-ah)
J'me mélange pas, j'me mélange pas (ah-ah-ah)
Ich mische mich nicht, ich mische mich nicht (ah-ah-ah)
Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle (huh)
Und meinen Rum verdünne ich nicht, es ist kein Aquarell (huh)
(J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même)
(Ich bin eingesteckt, aber ich bin nicht einmal mit mir selbst verbunden)
(Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres)
(Fake ass, komm mir nicht zu nahe, geh drei Meter zurück)
(J'me mélange pas, j'me mélange pas)
(Ich mische mich nicht, ich mische mich nicht)
(Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle)
(Und meinen Rum verdünne ich nicht, es ist kein Aquarell)
(Hey, j'suis pluggé, eh-eh)
(Ehi, sono connesso, eh-eh)
J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
Sono connesso ma non sono nemmeno connesso a me stesso (ah-ah-ah)
Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres (ah-ah-ah)
Falso culo, non avvicinarti a me, indietreggia di tre metri (ah-ah-ah)
J'me mélange pas, j'me mélange pas (ah-ah-ah)
Non mi mescolo, non mi mescolo (ah-ah-ah)
Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle (hum-hum, eh)
E il mio rum, non lo diluisco, non è un acquerello (hum-hum, eh)
Que ils donnent leur tête on peut dire c'est des téteurs
Che diano la loro testa si può dire che sono leccapiedi
Les humains, ils s'reproduisent, ils reproduisent les erreurs
Gli umani, si riproducono, riproducono gli errori
J'suis dans l'train d'sept heures bientôt j'suis un trend setter
Sono sul treno delle sette presto sarò un trend setter
J'sais pas c'est qui Jen Selter mais j'écoute Joke Jen Selter, eh
Non so chi sia Jen Selter ma ascolto Joke Jen Selter, eh
Et j'aime pas trop Paname
E non mi piace molto Parigi
J'préfère chez moi là-bas, j'connais l'secteur
Preferisco casa mia là, conosco il settore
Combien d'temps on a perdu à compter les heures?
Quanto tempo abbiamo perso a contare le ore?
Assis sur un banc, on fait les zeubs
Seduti su una panchina, facciamo i fannulloni
On critique tous les gens qui passent comme des haters
Critichiamo tutte le persone che passano come degli hater
Tu t'sens rebelle parce que tu fais un fuck
Ti senti ribelle perché fai un dito medio
Frérot, t'as du meu-seu incrusté sous l'ongle
Fratello, hai della sporcizia sotto l'unghia
Tu peux m'appeler monsieur, mais j'suis pas tout l'monde
Puoi chiamarmi signore, ma non sono come tutti
Le feu appelle le feu, moi j'm'appelle H Jeunecrack
Il fuoco chiama il fuoco, io mi chiamo H Jeunecrack
J'ai déjà essayé d'fumer (woah)
Ho già provato a fumare (woah)
À chaque fois j'recrache mes poumons (han-han)
Ogni volta sputo i miei polmoni (han-han)
Et faut pas qu'j'me crame les poumons (han-han)
E non devo bruciarmi i polmoni (han-han)
Sinon j'pourrais plus cracher les flammes
Altrimenti non potrei più sputare le fiamme
Là, j'suis sous cool-al
Lì, sono sotto cool-al
C'est clair comme de l'eau de roche
È chiaro come l'acqua di roccia
Mes proches, ils sont trop loin
I miei cari, sono troppo lontani
Les gens dans l'métro, ils sont trop proches
Le persone nella metropolitana, sono troppo vicine
Là, j'suis sous cool-al
Lì, sono sotto cool-al
C'est clair comme de l'eau de roche
È chiaro come l'acqua di roccia
Mes proches, ils sont trop loin
I miei cari, sono troppo lontani
Les gens dans l'métro, ils sont trop proches (huh)
Le persone nella metropolitana, sono troppo vicine (huh)
J'arrive toujours en retard même pour les trains (oui)
Arrivo sempre in ritardo anche per i treni (sì)
Heureusement, c'est la SNCF (eh)
Fortunatamente, è la SNCF (eh)
Personne parle dans la rue à part les SDFs (personne)
Nessuno parla per strada tranne i senzatetto (nessuno)
Et personne leur répond
E nessuno risponde loro
J'recrache tout comme une éponge
Sputo tutto come una spugna
Y a d'l'eau et des cadavres qui ont coulé sous les ponts
C'è acqua e cadaveri che sono passati sotto i ponti
Gros, j'veux des ronds
Grosso, voglio dei soldi
Toi, quand tu parles ça fait des bulles qu'est-ce que tu baves?
Tu, quando parli fai delle bolle cosa stai sbavando?
Si tu penses qu'à tes problèmes, c'est normal que tu baves
Se pensi solo ai tuoi problemi, è normale che sbavi
Éternel indécis (ah-ah)
Eterno indeciso (ah-ah)
Même si j'avais du Gucci du Fendi
Anche se avessi del Gucci del Fendi
Je saurais pas quoi mettre (ah-ah)
Non saprei cosa mettere (ah-ah)
Un p'tit tsunami pour faire ma toilette (ah-ah)
Un piccolo tsunami per fare il mio bagno (ah-ah)
J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
Sono connesso ma non sono nemmeno connesso a me stesso (ah-ah-ah)
J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même (ah-ah-ah)
Sono connesso ma non sono nemmeno connesso a me stesso (ah-ah-ah)
Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres (ah-ah-ah)
Falso culo, non avvicinarti a me, indietreggia di tre metri (ah-ah-ah)
J'me mélange pas, j'me mélange pas (ah-ah-ah)
Non mi mescolo, non mi mescolo (ah-ah-ah)
Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle (huh)
E il mio rum, non lo diluisco, non è un acquerello (huh)
(J'suis pluggé mais j'suis même pas connecté à moi-même)
(Sono connesso ma non sono nemmeno connesso a me stesso)
(Fake ass, ne m'approche pas recule à trois mètres)
(Falso culo, non avvicinarti a me, indietreggia di tre metri)
(J'me mélange pas, j'me mélange pas)
(Non mi mescolo, non mi mescolo)
(Et mon rhum, j'le dilue pas, c'est pas une aquarelle)
(E il mio rum, non lo diluisco, non è un acquerello)

Curiosités sur la chanson Aquarelle de H JeuneCrack

Quand la chanson “Aquarelle” a-t-elle été lancée par H JeuneCrack?
La chanson Aquarelle a été lancée en 2023, sur l’album “MATIÈRE PREMIÈRE”.
Qui a composé la chanson “Aquarelle” de H JeuneCrack?
La chanson “Aquarelle” de H JeuneCrack a été composée par H Jeunecrack, Jorrdan, Koboi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] H JeuneCrack

Autres artistes de Old school hip hop