Kaputte Aufzüge

Alexander Mueller, Aykut Anhan, Benjamin Bazzazian

Paroles Traduction

Der Treppenhaus riecht nach Kush
Im Feuermelder verstecken wir Packs mit Schnuff
Crackrauch liegt in der Luft
Der Drecksaufzug ist kaputt
Kennst du das, kaputte Aufzüge?
Du liegst grad im Bett und hast schlecht geschlafen
Plötzlich platzt deine Schwester ins Zimmer
Weckt dich wie Alarm und stresst hart und sagt: „Die Aufzüge sind kaputt“
Mama war beim Supermarkt und Metzger grad
Gegenfrage: „Und ich soll die Tüten jetzt tragen?“
Vom Erdgeschoss in dies sechzehnte Etage
Ja, genau, plus vier Packs, je sechs Flaschen Metzeral
Der Kanak sagt zu seiner Schwester
„Macht ihr das etwa extra?“

Kaputte Aufzüge
Kaputte Aufzüge
Kaputte Aufzüge
Kaputte Aufzüge

Dort wo sie leben, riecht's nach Orchideen
Doktoren-Gegend, wo Professoren leben
Dort wo wir leben, will jeder fort von hier
Doch der Tank vom Ford Mondeo bringt uns nicht fort von hier
Bei dir stehen zwei Porsche in der Einfahrt
Ich schau' vom Balkon in den Hochhauseingang
Seh ein' schwarzen Leichenwagen geparkt
In OF-Mainpark leider Alltag
Anscheinend nahm sich mein Nachbarn sein Leben
Der Deutschzigeuner namens Meier
Erst nachdem drei Tage seine Leiche am Seil hang
Und es im Flur roch nach verfaulten Eiern
Rief der Hausmeister die Polizei an
Packt das Mati an die Eier
Shawty gibt mir 'n BMW, 3er, ab auf die A3 nach Bayern
Packt das Mati an die Eier

Kaputte Aufzüge
Kaputte Aufzüge
Kaputte Aufzüge
Kaputte Aufzüge
Kaputte Aufzüge

Der Treppenhaus riecht nach Kush
L'escalier sent le Kush
Im Feuermelder verstecken wir Packs mit Schnuff
Dans le détecteur de fumée, nous cachons des paquets de Schnuff
Crackrauch liegt in der Luft
La fumée du crack est dans l'air
Der Drecksaufzug ist kaputt
L'ascenseur sale est cassé
Kennst du das, kaputte Aufzüge?
Connais-tu ça, les ascenseurs cassés ?
Du liegst grad im Bett und hast schlecht geschlafen
Tu es allongé dans ton lit et tu as mal dormi
Plötzlich platzt deine Schwester ins Zimmer
Soudain, ta sœur éclate dans la pièce
Weckt dich wie Alarm und stresst hart und sagt: „Die Aufzüge sind kaputt“
Elle te réveille comme une alarme et te stresse dur et dit : "Les ascenseurs sont cassés"
Mama war beim Supermarkt und Metzger grad
Maman était au supermarché et chez le boucher
Gegenfrage: „Und ich soll die Tüten jetzt tragen?“
Contre-question : "Et je suis censé porter les sacs maintenant ?"
Vom Erdgeschoss in dies sechzehnte Etage
Du rez-de-chaussée au seizième étage
Ja, genau, plus vier Packs, je sechs Flaschen Metzeral
Oui, exactement, plus quatre paquets, six bouteilles de Metzeral chacun
Der Kanak sagt zu seiner Schwester
Le Kanak dit à sa sœur
„Macht ihr das etwa extra?“
"Faites-vous cela exprès ?"
Kaputte Aufzüge
Ascenseurs cassés
Kaputte Aufzüge
Ascenseurs cassés
Kaputte Aufzüge
Ascenseurs cassés
Kaputte Aufzüge
Ascenseurs cassés
Dort wo sie leben, riecht's nach Orchideen
Là où ils vivent, ça sent les orchidées
Doktoren-Gegend, wo Professoren leben
Quartier des médecins, où vivent les professeurs
Dort wo wir leben, will jeder fort von hier
Là où nous vivons, tout le monde veut partir d'ici
Doch der Tank vom Ford Mondeo bringt uns nicht fort von hier
Mais le réservoir de la Ford Mondeo ne nous emmène pas loin d'ici
Bei dir stehen zwei Porsche in der Einfahrt
Chez toi, il y a deux Porsche dans l'allée
Ich schau' vom Balkon in den Hochhauseingang
Je regarde depuis le balcon l'entrée de l'immeuble
Seh ein' schwarzen Leichenwagen geparkt
Je vois un corbillard noir garé
In OF-Mainpark leider Alltag
Dans OF-Mainpark, malheureusement, c'est le quotidien
Anscheinend nahm sich mein Nachbarn sein Leben
Apparemment, mon voisin s'est suicidé
Der Deutschzigeuner namens Meier
Le gitan allemand nommé Meier
Erst nachdem drei Tage seine Leiche am Seil hang
Seulement après que son corps ait pendu à la corde pendant trois jours
Und es im Flur roch nach verfaulten Eiern
Et que l'odeur d'œufs pourris ait envahi le couloir
Rief der Hausmeister die Polizei an
Le concierge a appelé la police
Packt das Mati an die Eier
Il attrape Mati par les couilles
Shawty gibt mir 'n BMW, 3er, ab auf die A3 nach Bayern
Shawty me donne une BMW, série 3, direction l'A3 vers la Bavière
Packt das Mati an die Eier
Il attrape Mati par les couilles
Kaputte Aufzüge
Ascenseurs cassés
Kaputte Aufzüge
Ascenseurs cassés
Kaputte Aufzüge
Ascenseurs cassés
Kaputte Aufzüge
Ascenseurs cassés
Kaputte Aufzüge
Ascenseurs cassés
Der Treppenhaus riecht nach Kush
O corredor cheira a Kush
Im Feuermelder verstecken wir Packs mit Schnuff
Escondemos pacotes de pó no detector de fumaça
Crackrauch liegt in der Luft
Cheiro de fumaça de crack no ar
Der Drecksaufzug ist kaputt
O elevador sujo está quebrado
Kennst du das, kaputte Aufzüge?
Você conhece isso, elevadores quebrados?
Du liegst grad im Bett und hast schlecht geschlafen
Você está deitado na cama e dormiu mal
Plötzlich platzt deine Schwester ins Zimmer
De repente, sua irmã entra no quarto
Weckt dich wie Alarm und stresst hart und sagt: „Die Aufzüge sind kaputt“
Acorda você como um alarme e estressa muito e diz: "Os elevadores estão quebrados"
Mama war beim Supermarkt und Metzger grad
Mamãe estava no supermercado e no açougue agora
Gegenfrage: „Und ich soll die Tüten jetzt tragen?“
Contra-pergunta: "E eu deveria carregar as sacolas agora?"
Vom Erdgeschoss in dies sechzehnte Etage
Do térreo para o décimo sexto andar
Ja, genau, plus vier Packs, je sechs Flaschen Metzeral
Sim, exatamente, mais quatro pacotes, cada um com seis garrafas de Metzeral
Der Kanak sagt zu seiner Schwester
O cara diz à sua irmã
„Macht ihr das etwa extra?“
"Vocês fazem isso de propósito?"
Kaputte Aufzüge
Elevadores quebrados
Kaputte Aufzüge
Elevadores quebrados
Kaputte Aufzüge
Elevadores quebrados
Kaputte Aufzüge
Elevadores quebrados
Dort wo sie leben, riecht's nach Orchideen
Onde eles vivem, cheira a orquídeas
Doktoren-Gegend, wo Professoren leben
Área de médicos, onde professores vivem
Dort wo wir leben, will jeder fort von hier
Onde vivemos, todos querem sair daqui
Doch der Tank vom Ford Mondeo bringt uns nicht fort von hier
Mas o tanque do Ford Mondeo não nos tira daqui
Bei dir stehen zwei Porsche in der Einfahrt
Dois Porsches estão estacionados na sua entrada
Ich schau' vom Balkon in den Hochhauseingang
Eu olho da varanda para a entrada do prédio
Seh ein' schwarzen Leichenwagen geparkt
Vejo um carro funerário preto estacionado
In OF-Mainpark leider Alltag
Em OF-Mainpark, infelizmente, é o dia a dia
Anscheinend nahm sich mein Nachbarn sein Leben
Aparentemente, meu vizinho tirou a própria vida
Der Deutschzigeuner namens Meier
O cigano alemão chamado Meier
Erst nachdem drei Tage seine Leiche am Seil hang
Só depois que seu corpo pendurado na corda por três dias
Und es im Flur roch nach verfaulten Eiern
E o corredor cheirava a ovos podres
Rief der Hausmeister die Polizei an
O zelador chamou a polícia
Packt das Mati an die Eier
Pega o Mati pelos testículos
Shawty gibt mir 'n BMW, 3er, ab auf die A3 nach Bayern
Shawty me dá um BMW, série 3, na A3 para a Baviera
Packt das Mati an die Eier
Pega o Mati pelos testículos
Kaputte Aufzüge
Elevadores quebrados
Kaputte Aufzüge
Elevadores quebrados
Kaputte Aufzüge
Elevadores quebrados
Kaputte Aufzüge
Elevadores quebrados
Kaputte Aufzüge
Elevadores quebrados
Der Treppenhaus riecht nach Kush
The stairwell smells like Kush
Im Feuermelder verstecken wir Packs mit Schnuff
We hide packs of snuff in the fire alarm
Crackrauch liegt in der Luft
Crack smoke is in the air
Der Drecksaufzug ist kaputt
The dirty elevator is broken
Kennst du das, kaputte Aufzüge?
Do you know that, broken elevators?
Du liegst grad im Bett und hast schlecht geschlafen
You're lying in bed and you've slept badly
Plötzlich platzt deine Schwester ins Zimmer
Suddenly your sister bursts into the room
Weckt dich wie Alarm und stresst hart und sagt: „Die Aufzüge sind kaputt“
Wakes you up like an alarm and stresses hard and says: "The elevators are broken"
Mama war beim Supermarkt und Metzger grad
Mom was at the supermarket and butcher just now
Gegenfrage: „Und ich soll die Tüten jetzt tragen?“
Counter question: "And I'm supposed to carry the bags now?"
Vom Erdgeschoss in dies sechzehnte Etage
From the ground floor to the sixteenth floor
Ja, genau, plus vier Packs, je sechs Flaschen Metzeral
Yes, exactly, plus four packs, six bottles of Metzeral each
Der Kanak sagt zu seiner Schwester
The Kanak says to his sister
„Macht ihr das etwa extra?“
"Do you do this on purpose?"
Kaputte Aufzüge
Broken elevators
Kaputte Aufzüge
Broken elevators
Kaputte Aufzüge
Broken elevators
Kaputte Aufzüge
Broken elevators
Dort wo sie leben, riecht's nach Orchideen
Where they live, it smells like orchids
Doktoren-Gegend, wo Professoren leben
Doctor's area, where professors live
Dort wo wir leben, will jeder fort von hier
Where we live, everyone wants to get away from here
Doch der Tank vom Ford Mondeo bringt uns nicht fort von hier
But the tank of the Ford Mondeo doesn't get us away from here
Bei dir stehen zwei Porsche in der Einfahrt
You have two Porsches in your driveway
Ich schau' vom Balkon in den Hochhauseingang
I look from the balcony into the high-rise entrance
Seh ein' schwarzen Leichenwagen geparkt
See a black hearse parked
In OF-Mainpark leider Alltag
In OF-Mainpark unfortunately everyday life
Anscheinend nahm sich mein Nachbarn sein Leben
Apparently my neighbor took his life
Der Deutschzigeuner namens Meier
The German gypsy named Meier
Erst nachdem drei Tage seine Leiche am Seil hang
Only after his body hung on the rope for three days
Und es im Flur roch nach verfaulten Eiern
And it smelled like rotten eggs in the hallway
Rief der Hausmeister die Polizei an
Did the janitor call the police
Packt das Mati an die Eier
Grabs the Mati by the balls
Shawty gibt mir 'n BMW, 3er, ab auf die A3 nach Bayern
Shawty gives me a BMW, 3 series, off to the A3 to Bavaria
Packt das Mati an die Eier
Grabs the Mati by the balls
Kaputte Aufzüge
Broken elevators
Kaputte Aufzüge
Broken elevators
Kaputte Aufzüge
Broken elevators
Kaputte Aufzüge
Broken elevators
Kaputte Aufzüge
Broken elevators
Der Treppenhaus riecht nach Kush
El huele a Kush en la escalera
Im Feuermelder verstecken wir Packs mit Schnuff
Escondemos paquetes de esnif en el detector de humo
Crackrauch liegt in der Luft
El humo del crack está en el aire
Der Drecksaufzug ist kaputt
El ascensor de servicio está roto
Kennst du das, kaputte Aufzüge?
¿Conoces eso, ascensores rotos?
Du liegst grad im Bett und hast schlecht geschlafen
Estás en la cama y has dormido mal
Plötzlich platzt deine Schwester ins Zimmer
De repente, tu hermana irrumpe en la habitación
Weckt dich wie Alarm und stresst hart und sagt: „Die Aufzüge sind kaputt“
Te despierta como una alarma y te estresa mucho y dice: "Los ascensores están rotos"
Mama war beim Supermarkt und Metzger grad
Mamá acaba de ir al supermercado y al carnicero
Gegenfrage: „Und ich soll die Tüten jetzt tragen?“
Pregunta a cambio: "¿Y se supone que debo llevar las bolsas ahora?"
Vom Erdgeschoss in dies sechzehnte Etage
Desde la planta baja hasta el decimosexto piso
Ja, genau, plus vier Packs, je sechs Flaschen Metzeral
Sí, exactamente, más cuatro paquetes, cada uno con seis botellas de Metzeral
Der Kanak sagt zu seiner Schwester
El chico le dice a su hermana
„Macht ihr das etwa extra?“
"¿Hacéis esto a propósito?"
Kaputte Aufzüge
Ascensores rotos
Kaputte Aufzüge
Ascensores rotos
Kaputte Aufzüge
Ascensores rotos
Kaputte Aufzüge
Ascensores rotos
Dort wo sie leben, riecht's nach Orchideen
Donde viven, huele a orquídeas
Doktoren-Gegend, wo Professoren leben
Zona de doctores, donde viven los profesores
Dort wo wir leben, will jeder fort von hier
Donde vivimos, todos quieren irse de aquí
Doch der Tank vom Ford Mondeo bringt uns nicht fort von hier
Pero el tanque del Ford Mondeo no nos lleva lejos de aquí
Bei dir stehen zwei Porsche in der Einfahrt
Tienes dos Porsches en tu entrada
Ich schau' vom Balkon in den Hochhauseingang
Miro desde el balcón a la entrada del edificio
Seh ein' schwarzen Leichenwagen geparkt
Veo un coche fúnebre negro aparcado
In OF-Mainpark leider Alltag
En OF-Mainpark, lamentablemente, es el día a día
Anscheinend nahm sich mein Nachbarn sein Leben
Aparentemente, mi vecino se quitó la vida
Der Deutschzigeuner namens Meier
El gitano alemán llamado Meier
Erst nachdem drei Tage seine Leiche am Seil hang
Solo después de que su cuerpo colgara del cable durante tres días
Und es im Flur roch nach verfaulten Eiern
Y el pasillo olía a huevos podridos
Rief der Hausmeister die Polizei an
El conserje llamó a la policía
Packt das Mati an die Eier
Agarra a Mati por los huevos
Shawty gibt mir 'n BMW, 3er, ab auf die A3 nach Bayern
Shawty me da un BMW, serie 3, en la A3 hacia Baviera
Packt das Mati an die Eier
Agarra a Mati por los huevos
Kaputte Aufzüge
Ascensores rotos
Kaputte Aufzüge
Ascensores rotos
Kaputte Aufzüge
Ascensores rotos
Kaputte Aufzüge
Ascensores rotos
Kaputte Aufzüge
Ascensores rotos
Der Treppenhaus riecht nach Kush
Il corridoio puzza di Kush
Im Feuermelder verstecken wir Packs mit Schnuff
Nel rilevatore di fumo nascondiamo pacchetti di sniff
Crackrauch liegt in der Luft
L'aria è piena di fumo di crack
Der Drecksaufzug ist kaputt
L'ascensore sporco è rotto
Kennst du das, kaputte Aufzüge?
Conosci quello, gli ascensori rotti?
Du liegst grad im Bett und hast schlecht geschlafen
Sei a letto e hai dormito male
Plötzlich platzt deine Schwester ins Zimmer
All'improvviso tua sorella irrompe nella stanza
Weckt dich wie Alarm und stresst hart und sagt: „Die Aufzüge sind kaputt“
Ti sveglia come un allarme e stressa duramente e dice: "Gli ascensori sono rotti"
Mama war beim Supermarkt und Metzger grad
Mamma era appena al supermercato e dal macellaio
Gegenfrage: „Und ich soll die Tüten jetzt tragen?“
Controdomanda: "E io dovrei portare le borse ora?"
Vom Erdgeschoss in dies sechzehnte Etage
Dal piano terra al sedicesimo piano
Ja, genau, plus vier Packs, je sechs Flaschen Metzeral
Sì, esatto, più quattro pacchetti, sei bottiglie di Metzeral ciascuno
Der Kanak sagt zu seiner Schwester
Il Kanak dice a sua sorella
„Macht ihr das etwa extra?“
"Fate questo apposta?"
Kaputte Aufzüge
Ascensori rotti
Kaputte Aufzüge
Ascensori rotti
Kaputte Aufzüge
Ascensori rotti
Kaputte Aufzüge
Ascensori rotti
Dort wo sie leben, riecht's nach Orchideen
Dove vivono, puzza di orchidee
Doktoren-Gegend, wo Professoren leben
Zona dei dottori, dove vivono i professori
Dort wo wir leben, will jeder fort von hier
Dove viviamo, tutti vogliono andarsene da qui
Doch der Tank vom Ford Mondeo bringt uns nicht fort von hier
Ma il serbatoio della Ford Mondeo non ci porta via da qui
Bei dir stehen zwei Porsche in der Einfahrt
Hai due Porsche nel vialetto
Ich schau' vom Balkon in den Hochhauseingang
Guardo dal balcone all'ingresso dell'edificio
Seh ein' schwarzen Leichenwagen geparkt
Vedo un carro funebre nero parcheggiato
In OF-Mainpark leider Alltag
A OF-Mainpark purtroppo è la norma
Anscheinend nahm sich mein Nachbarn sein Leben
A quanto pare il mio vicino si è tolto la vita
Der Deutschzigeuner namens Meier
Il zingaro tedesco di nome Meier
Erst nachdem drei Tage seine Leiche am Seil hang
Solo dopo che il suo corpo è rimasto appeso per tre giorni
Und es im Flur roch nach verfaulten Eiern
E nel corridoio puzzava di uova marce
Rief der Hausmeister die Polizei an
Il custode ha chiamato la polizia
Packt das Mati an die Eier
Prende Mati per le palle
Shawty gibt mir 'n BMW, 3er, ab auf die A3 nach Bayern
Shawty mi dà una BMW, serie 3, sulla A3 per la Baviera
Packt das Mati an die Eier
Prende Mati per le palle
Kaputte Aufzüge
Ascensori rotti
Kaputte Aufzüge
Ascensori rotti
Kaputte Aufzüge
Ascensori rotti
Kaputte Aufzüge
Ascensori rotti
Kaputte Aufzüge
Ascensori rotti

Curiosités sur la chanson Kaputte Aufzüge de Haftbefehl

Quand la chanson “Kaputte Aufzüge” a-t-elle été lancée par Haftbefehl?
La chanson Kaputte Aufzüge a été lancée en 2021, sur l’album “Das Schwarze Album”.
Qui a composé la chanson “Kaputte Aufzüge” de Haftbefehl?
La chanson “Kaputte Aufzüge” de Haftbefehl a été composée par Alexander Mueller, Aykut Anhan, Benjamin Bazzazian.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Haftbefehl

Autres artistes de Trap