Interlude radeau

Clement Penhoat

Paroles Traduction

J'pose deux genoux à terre et j'vois qu'le ciel est plein de clémence
Quand t'es rempli de mal, dis-moi comment viser l'excellence?
J'veux pas être de ceux qui parlent
Et dont on parle en disant qu'ils ont bien trop parlé
Moi j'veux faire ce que mes darons n'ont pas pu
J'veux voir tout ce qu'ils n'ont pas vu
J'veux regarder mes démons et me dire qu'ils sont vaincus (et me dire qu'ils sont vaincus)

Suffit d'une prière bien placée
Moi j'prie pour l'amour éternel
Non j'prie pas pour un classe C (non j'prie pas pour un classe C)

Et si mon gosse veut du matériel
J'lui mets la tête dans l'ciel
Pour qu'il voit la beauté de l'immatériel
J'achèterai pas ma place au paradis
Avec de la SACEM
Mais avec des bonnes actions et d'la sagesse

Et même si j'fais l'album de l'année
Si j'arrête de prier
J'finirai quand même chez les dannés
être un bonhomme c'est une tannée
Mais c'est pas juste faire des talles
C'est faire le bien autour de soi
Sans jamais en faire des tonnes
J'me rassure en m'disant qu'y a toujours un pardon
J'ai tellement de pêchés qu'ça commence à être un fardeau
J'suis sur l'océan, sur un radeau
Ma gueule est propre mais mon cœur est quand même crado
Ma crainte c'est pas de mourir
C'est juste de mourir pareil
J'ai pas besoin d'un médecin
Y a qu'la salat qui peut m'réparer
Et si demain j'te quittais
Qu'la vie devait nous séparer
Sache que j't'aime
Et qu'pour tout ça j'étais préparé

J'pose deux genoux à terre et j'vois qu'le ciel est plein de clémence
Eu coloco dois joelhos no chão e vejo que o céu está cheio de clemência
Quand t'es rempli de mal, dis-moi comment viser l'excellence?
Quando você está cheio de mal, me diga como mirar a excelência?
J'veux pas être de ceux qui parlent
Eu não quero ser daqueles que falam
Et dont on parle en disant qu'ils ont bien trop parlé
E sobre quem se fala dizendo que falaram demais
Moi j'veux faire ce que mes darons n'ont pas pu
Eu quero fazer o que meus pais não puderam
J'veux voir tout ce qu'ils n'ont pas vu
Eu quero ver tudo o que eles não viram
J'veux regarder mes démons et me dire qu'ils sont vaincus (et me dire qu'ils sont vaincus)
Eu quero olhar para meus demônios e me dizer que eles estão vencidos (e me dizer que eles estão vencidos)
Suffit d'une prière bien placée
Basta uma oração bem colocada
Moi j'prie pour l'amour éternel
Eu rezo pelo amor eterno
Non j'prie pas pour un classe C (non j'prie pas pour un classe C)
Não, eu não rezo por uma classe C (não, eu não rezo por uma classe C)
Et si mon gosse veut du matériel
E se meu filho quer material
J'lui mets la tête dans l'ciel
Eu coloco a cabeça dele no céu
Pour qu'il voit la beauté de l'immatériel
Para que ele veja a beleza do imaterial
J'achèterai pas ma place au paradis
Eu não vou comprar meu lugar no paraíso
Avec de la SACEM
Com a SACEM
Mais avec des bonnes actions et d'la sagesse
Mas com boas ações e sabedoria
Et même si j'fais l'album de l'année
E mesmo se eu fizer o álbum do ano
Si j'arrête de prier
Se eu parar de rezar
J'finirai quand même chez les dannés
Eu ainda acabarei entre os condenados
être un bonhomme c'est une tannée
Ser um homem é uma tarefa
Mais c'est pas juste faire des talles
Mas não é apenas fazer tamanhos
C'est faire le bien autour de soi
É fazer o bem ao redor de si
Sans jamais en faire des tonnes
Sem nunca exagerar
J'me rassure en m'disant qu'y a toujours un pardon
Eu me tranquilizo dizendo que sempre há perdão
J'ai tellement de pêchés qu'ça commence à être un fardeau
Eu tenho tantos pecados que está começando a ser um fardo
J'suis sur l'océan, sur un radeau
Estou no oceano, em uma jangada
Ma gueule est propre mais mon cœur est quand même crado
Minha boca está limpa, mas meu coração ainda está sujo
Ma crainte c'est pas de mourir
Meu medo não é morrer
C'est juste de mourir pareil
É apenas morrer da mesma forma
J'ai pas besoin d'un médecin
Eu não preciso de um médico
Y a qu'la salat qui peut m'réparer
Só a salat pode me consertar
Et si demain j'te quittais
E se amanhã eu te deixasse
Qu'la vie devait nous séparer
Se a vida tivesse que nos separar
Sache que j't'aime
Saiba que eu te amo
Et qu'pour tout ça j'étais préparé
E que para tudo isso eu estava preparado
J'pose deux genoux à terre et j'vois qu'le ciel est plein de clémence
I kneel down and I see that the sky is full of mercy
Quand t'es rempli de mal, dis-moi comment viser l'excellence?
When you're filled with evil, tell me how to aim for excellence?
J'veux pas être de ceux qui parlent
I don't want to be one of those who talk
Et dont on parle en disant qu'ils ont bien trop parlé
And about whom people say they've talked too much
Moi j'veux faire ce que mes darons n'ont pas pu
I want to do what my parents couldn't
J'veux voir tout ce qu'ils n'ont pas vu
I want to see everything they didn't see
J'veux regarder mes démons et me dire qu'ils sont vaincus (et me dire qu'ils sont vaincus)
I want to look at my demons and tell myself they're defeated (and tell myself they're defeated)
Suffit d'une prière bien placée
Just a well-placed prayer is enough
Moi j'prie pour l'amour éternel
I pray for eternal love
Non j'prie pas pour un classe C (non j'prie pas pour un classe C)
No, I don't pray for a class C (no, I don't pray for a class C)
Et si mon gosse veut du matériel
And if my kid wants material things
J'lui mets la tête dans l'ciel
I'll put his head in the sky
Pour qu'il voit la beauté de l'immatériel
So he can see the beauty of the immaterial
J'achèterai pas ma place au paradis
I won't buy my place in paradise
Avec de la SACEM
With SACEM money
Mais avec des bonnes actions et d'la sagesse
But with good deeds and wisdom
Et même si j'fais l'album de l'année
And even if I make the album of the year
Si j'arrête de prier
If I stop praying
J'finirai quand même chez les dannés
I'll still end up among the damned
être un bonhomme c'est une tannée
Being a good man is a hassle
Mais c'est pas juste faire des talles
But it's not just about making sizes
C'est faire le bien autour de soi
It's about doing good around you
Sans jamais en faire des tonnes
Without ever overdoing it
J'me rassure en m'disant qu'y a toujours un pardon
I reassure myself by saying there's always forgiveness
J'ai tellement de pêchés qu'ça commence à être un fardeau
I have so many sins that it's starting to be a burden
J'suis sur l'océan, sur un radeau
I'm on the ocean, on a raft
Ma gueule est propre mais mon cœur est quand même crado
My face is clean but my heart is still dirty
Ma crainte c'est pas de mourir
My fear is not of dying
C'est juste de mourir pareil
It's just of dying the same
J'ai pas besoin d'un médecin
I don't need a doctor
Y a qu'la salat qui peut m'réparer
Only salat can fix me
Et si demain j'te quittais
And if tomorrow I left you
Qu'la vie devait nous séparer
If life had to separate us
Sache que j't'aime
Know that I love you
Et qu'pour tout ça j'étais préparé
And that for all this I was prepared
J'pose deux genoux à terre et j'vois qu'le ciel est plein de clémence
Me arrodillo y veo que el cielo está lleno de clemencia
Quand t'es rempli de mal, dis-moi comment viser l'excellence?
Cuando estás lleno de mal, dime, ¿cómo apuntas a la excelencia?
J'veux pas être de ceux qui parlent
No quiero ser de los que hablan
Et dont on parle en disant qu'ils ont bien trop parlé
Y de los que se habla diciendo que han hablado demasiado
Moi j'veux faire ce que mes darons n'ont pas pu
Yo quiero hacer lo que mis padres no pudieron
J'veux voir tout ce qu'ils n'ont pas vu
Quiero ver todo lo que no vieron
J'veux regarder mes démons et me dire qu'ils sont vaincus (et me dire qu'ils sont vaincus)
Quiero mirar a mis demonios y decirme que están vencidos (y decirme que están vencidos)
Suffit d'une prière bien placée
Basta con una oración bien colocada
Moi j'prie pour l'amour éternel
Yo rezo por el amor eterno
Non j'prie pas pour un classe C (non j'prie pas pour un classe C)
No, no rezo por una clase C (no, no rezo por una clase C)
Et si mon gosse veut du matériel
Y si mi hijo quiere cosas materiales
J'lui mets la tête dans l'ciel
Le pongo la cabeza en el cielo
Pour qu'il voit la beauté de l'immatériel
Para que vea la belleza de lo inmaterial
J'achèterai pas ma place au paradis
No compraré mi lugar en el paraíso
Avec de la SACEM
Con la SACEM
Mais avec des bonnes actions et d'la sagesse
Pero con buenas acciones y sabiduría
Et même si j'fais l'album de l'année
Y aunque haga el álbum del año
Si j'arrête de prier
Si dejo de rezar
J'finirai quand même chez les dannés
Terminaré de todos modos entre los condenados
être un bonhomme c'est une tannée
Ser un hombre es un desafío
Mais c'est pas juste faire des talles
Pero no es solo hacer tallas
C'est faire le bien autour de soi
Es hacer el bien a tu alrededor
Sans jamais en faire des tonnes
Sin nunca exagerar
J'me rassure en m'disant qu'y a toujours un pardon
Me consuelo diciéndome que siempre hay perdón
J'ai tellement de pêchés qu'ça commence à être un fardeau
Tengo tantos pecados que empieza a ser una carga
J'suis sur l'océan, sur un radeau
Estoy en el océano, en una balsa
Ma gueule est propre mais mon cœur est quand même crado
Mi cara está limpia pero mi corazón sigue siendo sucio
Ma crainte c'est pas de mourir
Mi miedo no es morir
C'est juste de mourir pareil
Es solo morir igual
J'ai pas besoin d'un médecin
No necesito un médico
Y a qu'la salat qui peut m'réparer
Solo la salat puede repararme
Et si demain j'te quittais
Y si mañana te dejara
Qu'la vie devait nous séparer
Si la vida tuviera que separarnos
Sache que j't'aime
Sabe que te amo
Et qu'pour tout ça j'étais préparé
Y que para todo esto estaba preparado
J'pose deux genoux à terre et j'vois qu'le ciel est plein de clémence
Ich knie nieder und sehe, dass der Himmel voller Gnade ist
Quand t'es rempli de mal, dis-moi comment viser l'excellence?
Wenn du voller Übel bist, sag mir, wie strebst du nach Exzellenz?
J'veux pas être de ceux qui parlent
Ich will nicht zu denen gehören, die reden
Et dont on parle en disant qu'ils ont bien trop parlé
Und über die man spricht, indem man sagt, dass sie zu viel geredet haben
Moi j'veux faire ce que mes darons n'ont pas pu
Ich will tun, was meine Eltern nicht konnten
J'veux voir tout ce qu'ils n'ont pas vu
Ich will alles sehen, was sie nicht gesehen haben
J'veux regarder mes démons et me dire qu'ils sont vaincus (et me dire qu'ils sont vaincus)
Ich will meine Dämonen ansehen und mir sagen, dass sie besiegt sind (und mir sagen, dass sie besiegt sind)
Suffit d'une prière bien placée
Es reicht ein gut plaziertes Gebet
Moi j'prie pour l'amour éternel
Ich bete für die ewige Liebe
Non j'prie pas pour un classe C (non j'prie pas pour un classe C)
Nein, ich bete nicht für eine Klasse C (nein, ich bete nicht für eine Klasse C)
Et si mon gosse veut du matériel
Und wenn mein Kind materielle Dinge will
J'lui mets la tête dans l'ciel
Ich richte seinen Kopf zum Himmel
Pour qu'il voit la beauté de l'immatériel
Damit er die Schönheit des Immateriellen sieht
J'achèterai pas ma place au paradis
Ich werde meinen Platz im Paradies nicht kaufen
Avec de la SACEM
Mit SACEM
Mais avec des bonnes actions et d'la sagesse
Aber mit guten Taten und Weisheit
Et même si j'fais l'album de l'année
Und selbst wenn ich das Album des Jahres mache
Si j'arrête de prier
Wenn ich aufhöre zu beten
J'finirai quand même chez les dannés
Ich werde trotzdem bei den Verdammten enden
être un bonhomme c'est une tannée
Ein guter Mann zu sein ist eine Herausforderung
Mais c'est pas juste faire des talles
Aber es geht nicht nur darum, Größe zu machen
C'est faire le bien autour de soi
Es geht darum, Gutes um sich herum zu tun
Sans jamais en faire des tonnes
Ohne jemals zu übertreiben
J'me rassure en m'disant qu'y a toujours un pardon
Ich beruhige mich, indem ich mir sage, dass es immer Vergebung gibt
J'ai tellement de pêchés qu'ça commence à être un fardeau
Ich habe so viele Sünden, dass es anfängt, eine Last zu sein
J'suis sur l'océan, sur un radeau
Ich bin auf dem Ozean, auf einem Floß
Ma gueule est propre mais mon cœur est quand même crado
Mein Gesicht ist sauber, aber mein Herz ist immer noch schmutzig
Ma crainte c'est pas de mourir
Meine Angst ist nicht zu sterben
C'est juste de mourir pareil
Es ist nur, gleich zu sterben
J'ai pas besoin d'un médecin
Ich brauche keinen Arzt
Y a qu'la salat qui peut m'réparer
Nur das Salatgebet kann mich heilen
Et si demain j'te quittais
Und wenn ich dich morgen verlassen würde
Qu'la vie devait nous séparer
Wenn das Leben uns trennen sollte
Sache que j't'aime
Wisse, dass ich dich liebe
Et qu'pour tout ça j'étais préparé
Und dass ich auf all das vorbereitet war
J'pose deux genoux à terre et j'vois qu'le ciel est plein de clémence
Pongo due ginocchia a terra e vedo che il cielo è pieno di clemenza
Quand t'es rempli de mal, dis-moi comment viser l'excellence?
Quando sei pieno di male, dimmi come puntare all'eccellenza?
J'veux pas être de ceux qui parlent
Non voglio essere uno di quelli che parlano
Et dont on parle en disant qu'ils ont bien trop parlé
E di cui si parla dicendo che hanno parlato troppo
Moi j'veux faire ce que mes darons n'ont pas pu
Io voglio fare quello che i miei genitori non hanno potuto
J'veux voir tout ce qu'ils n'ont pas vu
Voglio vedere tutto quello che non hanno visto
J'veux regarder mes démons et me dire qu'ils sont vaincus (et me dire qu'ils sont vaincus)
Voglio guardare i miei demoni e dirmi che sono sconfitti (e dirmi che sono sconfitti)
Suffit d'une prière bien placée
Basta una preghiera ben posizionata
Moi j'prie pour l'amour éternel
Io prego per l'amore eterno
Non j'prie pas pour un classe C (non j'prie pas pour un classe C)
No, non prego per una classe C (no, non prego per una classe C)
Et si mon gosse veut du matériel
E se mio figlio vuole del materiale
J'lui mets la tête dans l'ciel
Gli metto la testa nel cielo
Pour qu'il voit la beauté de l'immatériel
Perché veda la bellezza dell'immaterialità
J'achèterai pas ma place au paradis
Non comprerò il mio posto in paradiso
Avec de la SACEM
Con la SACEM
Mais avec des bonnes actions et d'la sagesse
Ma con buone azioni e saggezza
Et même si j'fais l'album de l'année
E anche se faccio l'album dell'anno
Si j'arrête de prier
Se smetto di pregare
J'finirai quand même chez les dannés
Finirò comunque tra i dannati
être un bonhomme c'est une tannée
Essere un uomo è una fatica
Mais c'est pas juste faire des talles
Ma non è solo fare taglie
C'est faire le bien autour de soi
È fare del bene intorno a sé
Sans jamais en faire des tonnes
Senza mai esagerare
J'me rassure en m'disant qu'y a toujours un pardon
Mi rassicuro dicendomi che c'è sempre un perdono
J'ai tellement de pêchés qu'ça commence à être un fardeau
Ho così tanti peccati che sta diventando un fardello
J'suis sur l'océan, sur un radeau
Sono sull'oceano, su un canotto
Ma gueule est propre mais mon cœur est quand même crado
La mia faccia è pulita ma il mio cuore è comunque sporco
Ma crainte c'est pas de mourir
La mia paura non è di morire
C'est juste de mourir pareil
È solo di morire allo stesso modo
J'ai pas besoin d'un médecin
Non ho bisogno di un medico
Y a qu'la salat qui peut m'réparer
Solo la salat può ripararmi
Et si demain j'te quittais
E se domani ti lasciassi
Qu'la vie devait nous séparer
Se la vita dovesse separarci
Sache que j't'aime
Sappi che ti amo
Et qu'pour tout ça j'étais préparé
E che per tutto questo ero preparato

Curiosités sur la chanson Interlude radeau de Hatik

Sur quels albums la chanson “Interlude radeau” a-t-elle été lancée par Hatik?
Hatik a lancé la chanson sur les albums “Vague à l'Âme” en 2021 et “Noyé : Vague à l'Âme” en 2021.
Qui a composé la chanson “Interlude radeau” de Hatik?
La chanson “Interlude radeau” de Hatik a été composée par Clement Penhoat.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Hatik

Autres artistes de Trap