Haute sphère

Islam Belouizdad, Julien Lebrun, Haris Belhamra

Paroles Traduction

Stone
Hayce
Lemsi

J'fais crier l'CRF
République, Bastille j'entends crier l'CRS
Toute ma life j'ai erré
Peut-être que c'qu'il m'arrive n'est qu'un rêve
Ils disent que Paname c'est l'Arche de Noé
J'pense qu'à l'aube du 21ème siècle, on manque de modèle
À cette époque où faire le bien c'est devenu démodé
Le monde où les pointeurs sont cachés sous les arbres de Noël
Encore un soir de merde
Malheureux j'suis mort ivre
J'pense qu'à chanter, j'suis devenu déjanté
Comme le désespoir d'une femme stérile
Qui ne rêvait que de donner la vie, que d'enfanter
À toi qui passes ta vie à inventer
Sache que la vérité remonte à la surface
À toi qui passes ta vie à te vanter
Toi qui regardes les gens avancer en faisant du surplace
Le tierquar t'avale
Aussi vite qu'il te recrache
La volaille te perd
Aussi vite qu'elle te retrace
Les meilleurs d'entre nous sont au cimetière
Et y'a certaines amitiés dans la vie que rien ne remplace

J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend

J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend

Je ne mérite ni médaille ni prix Nobel de la paix
On a survit dans nos ghettos mais bon c'était pas la pègre
Gagner honnêtement sa vie pour devenir quelqu'un d'intègre
T'es vite calmé quand ton poto se mange une balle dans la tête
L'époque a modifié la définition du mot rajeul
On rentre bourré quand nos mères se lèvent préparent le fajr
Pour mériter ton respect je te regarde dans les yeux
Je te foudroie s'il le faut j'te met des baffes dans la gueule
Maman m'a dit marie toi avec une femme pieuse
Car mener sa vie sans amour est une pente périlleuse
On nous vend du rêve nous jette de la poussière dans les yeus
C'est la chute libre on envie l'époque des Trente Glorieuses
J'ai demandé à la lune d'apaiser mon insomnie, bref, sans suite
J'connais quelques charbonneurs qui ne s'en sont jamais remis
On pense très fort à nos familles en pleines courses poursuites
Ce que nous enseignèrent nos parents est au funérarium
Trop occupés à bronzer dans les solariums
J'viens du désert c'est mon daron le plus grand des warriors
Y'a mon pote à Saint-Anne seresta valium
Le silence est d'or, les hommes de valeurs se taisent
Toute sa vie mon daron s'est cassé le dos
J'ai du mal à respecter l'argent qu'on me donne en show-case
Comme celui que je faisais dans le bendo
Toi le berger j'te laisse recompter tes brebis
J'suis un guerrier donc je vais compter mes blessures
Je suis venu conter mon histoire
J'aime passer du temps seul la solitude est un lieu sûr
J'suis pas l'exemple du siècle pour mes petits frères et sœurs
T'as le sang rempli de seum, t'en a marre d'errer seul
Comme une putain dans un monde sans trottoir c'est trop tard
Pour les regrets tu vas tout assumer dans ton linceul

J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend

J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend

J'suis dans une haute sphère
Gros zdeh, pour calmer le seum, yeah

Stone
Pedra
Hayce
Hayce
Lemsi
Lemsi
J'fais crier l'CRF
Eu faço o CRF gritar
République, Bastille j'entends crier l'CRS
República, Bastilha ouço o CRS gritar
Toute ma life j'ai erré
Toda a minha vida eu vaguei
Peut-être que c'qu'il m'arrive n'est qu'un rêve
Talvez o que está acontecendo comigo seja apenas um sonho
Ils disent que Paname c'est l'Arche de Noé
Eles dizem que Paname é a Arca de Noé
J'pense qu'à l'aube du 21ème siècle, on manque de modèle
Eu acho que no início do século 21, estamos sem modelos
À cette époque où faire le bien c'est devenu démodé
Nesta época em que fazer o bem se tornou antiquado
Le monde où les pointeurs sont cachés sous les arbres de Noël
O mundo onde os ponteiros estão escondidos sob as árvores de Natal
Encore un soir de merde
Mais uma noite de merda
Malheureux j'suis mort ivre
Infeliz, eu morro bêbado
J'pense qu'à chanter, j'suis devenu déjanté
Eu só penso em cantar, eu fiquei louco
Comme le désespoir d'une femme stérile
Como o desespero de uma mulher estéril
Qui ne rêvait que de donner la vie, que d'enfanter
Que só sonhava em dar vida, em ter filhos
À toi qui passes ta vie à inventer
Para você que passa a vida inventando
Sache que la vérité remonte à la surface
Saiba que a verdade vem à tona
À toi qui passes ta vie à te vanter
Para você que passa a vida se gabando
Toi qui regardes les gens avancer en faisant du surplace
Você que olha as pessoas avançando enquanto você está parado
Le tierquar t'avale
O bairro te engole
Aussi vite qu'il te recrache
Tão rápido quanto te cospe
La volaille te perd
A galinha te perde
Aussi vite qu'elle te retrace
Tão rápido quanto te encontra
Les meilleurs d'entre nous sont au cimetière
Os melhores de nós estão no cemitério
Et y'a certaines amitiés dans la vie que rien ne remplace
E há algumas amizades na vida que nada pode substituir
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Estou em uma esfera alta, grosso zdeh, para acalmar a raiva
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
E se os falsos irmãos prosperam, eu ficarei sozinho
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Desde pequeno com problemas, Mama se preocupa
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
Ela vê seu bebê decolar, tem medo toda vez que ele desce
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Estou em uma esfera alta, grosso zdeh, para acalmar a raiva
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
E se os falsos irmãos prosperam, eu ficarei sozinho
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Desde pequeno com problemas, Mama se preocupa
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
Ela vê seu bebê decolar, tem medo toda vez que ele desce
Je ne mérite ni médaille ni prix Nobel de la paix
Eu não mereço nem medalha nem Prêmio Nobel da Paz
On a survit dans nos ghettos mais bon c'était pas la pègre
Nós sobrevivemos em nossos guetos, mas não era a máfia
Gagner honnêtement sa vie pour devenir quelqu'un d'intègre
Ganhar a vida honestamente para se tornar uma pessoa íntegra
T'es vite calmé quand ton poto se mange une balle dans la tête
Você se acalma rapidamente quando seu amigo leva um tiro na cabeça
L'époque a modifié la définition du mot rajeul
A época modificou a definição da palavra inveja
On rentre bourré quand nos mères se lèvent préparent le fajr
Nós voltamos bêbados quando nossas mães se levantam para preparar o fajr
Pour mériter ton respect je te regarde dans les yeux
Para merecer seu respeito, eu olho nos seus olhos
Je te foudroie s'il le faut j'te met des baffes dans la gueule
Eu te fulmino se necessário, eu te dou um tapa na cara
Maman m'a dit marie toi avec une femme pieuse
Minha mãe me disse para me casar com uma mulher piedosa
Car mener sa vie sans amour est une pente périlleuse
Porque viver a vida sem amor é um caminho perigoso
On nous vend du rêve nous jette de la poussière dans les yeus
Eles nos vendem sonhos, jogam poeira em nossos olhos
C'est la chute libre on envie l'époque des Trente Glorieuses
É a queda livre, nós invejamos a época dos Trinta Gloriosos
J'ai demandé à la lune d'apaiser mon insomnie, bref, sans suite
Eu pedi à lua para aliviar minha insônia, enfim, sem sucesso
J'connais quelques charbonneurs qui ne s'en sont jamais remis
Eu conheço alguns trabalhadores que nunca se recuperaram
On pense très fort à nos familles en pleines courses poursuites
Nós pensamos muito em nossas famílias durante as perseguições
Ce que nous enseignèrent nos parents est au funérarium
O que nossos pais nos ensinaram está no funerário
Trop occupés à bronzer dans les solariums
Muito ocupados tomando sol nos solários
J'viens du désert c'est mon daron le plus grand des warriors
Eu venho do deserto, meu pai é o maior dos guerreiros
Y'a mon pote à Saint-Anne seresta valium
Há meu amigo em Saint-Anne seresta valium
Le silence est d'or, les hommes de valeurs se taisent
O silêncio é ouro, os homens de valor se calam
Toute sa vie mon daron s'est cassé le dos
Toda a sua vida meu pai quebrou as costas
J'ai du mal à respecter l'argent qu'on me donne en show-case
Eu tenho dificuldade em respeitar o dinheiro que me dão em shows
Comme celui que je faisais dans le bendo
Como aquele que eu fazia no bendo
Toi le berger j'te laisse recompter tes brebis
Você, o pastor, eu te deixo contar suas ovelhas novamente
J'suis un guerrier donc je vais compter mes blessures
Eu sou um guerreiro, então vou contar minhas feridas
Je suis venu conter mon histoire
Eu vim para contar minha história
J'aime passer du temps seul la solitude est un lieu sûr
Eu gosto de passar tempo sozinho, a solidão é um lugar seguro
J'suis pas l'exemple du siècle pour mes petits frères et sœurs
Eu não sou o exemplo do século para meus irmãos e irmãs
T'as le sang rempli de seum, t'en a marre d'errer seul
Você tem o sangue cheio de raiva, está cansado de vagar sozinho
Comme une putain dans un monde sans trottoir c'est trop tard
Como uma prostituta em um mundo sem calçadas, é tarde demais
Pour les regrets tu vas tout assumer dans ton linceul
Para arrependimentos, você vai assumir tudo no seu sudário
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Estou em uma esfera alta, grosso zdeh, para acalmar a raiva
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
E se os falsos irmãos prosperam, eu ficarei sozinho
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Desde pequeno com problemas, Mama se preocupa
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
Ela vê seu bebê decolar, tem medo toda vez que ele desce
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Estou em uma esfera alta, grosso zdeh, para acalmar a raiva
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
E se os falsos irmãos prosperam, eu ficarei sozinho
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Desde pequeno com problemas, Mama se preocupa
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
Ela vê seu bebê decolar, tem medo toda vez que ele desce
J'suis dans une haute sphère
Estou em uma esfera alta
Gros zdeh, pour calmer le seum, yeah
Grosso zdeh, para acalmar a raiva, sim
Stone
Stone
Hayce
Hayce
Lemsi
Lemsi
J'fais crier l'CRF
I make the CRF scream
République, Bastille j'entends crier l'CRS
Republic, Bastille I hear the CRS scream
Toute ma life j'ai erré
All my life I've wandered
Peut-être que c'qu'il m'arrive n'est qu'un rêve
Maybe what's happening to me is just a dream
Ils disent que Paname c'est l'Arche de Noé
They say that Paris is Noah's Ark
J'pense qu'à l'aube du 21ème siècle, on manque de modèle
I think that at the dawn of the 21st century, we lack role models
À cette époque où faire le bien c'est devenu démodé
At this time when doing good has become unfashionable
Le monde où les pointeurs sont cachés sous les arbres de Noël
The world where pointers are hidden under Christmas trees
Encore un soir de merde
Another shitty night
Malheureux j'suis mort ivre
Unhappy, I died drunk
J'pense qu'à chanter, j'suis devenu déjanté
I think about singing, I've become unhinged
Comme le désespoir d'une femme stérile
Like the despair of a sterile woman
Qui ne rêvait que de donner la vie, que d'enfanter
Who only dreamed of giving life, of giving birth
À toi qui passes ta vie à inventer
To you who spend your life inventing
Sache que la vérité remonte à la surface
Know that the truth comes to the surface
À toi qui passes ta vie à te vanter
To you who spend your life boasting
Toi qui regardes les gens avancer en faisant du surplace
You who watch people move forward while standing still
Le tierquar t'avale
The neighborhood swallows you
Aussi vite qu'il te recrache
As fast as it spits you out
La volaille te perd
The poultry loses you
Aussi vite qu'elle te retrace
As fast as it traces you back
Les meilleurs d'entre nous sont au cimetière
The best of us are in the cemetery
Et y'a certaines amitiés dans la vie que rien ne remplace
And there are some friendships in life that nothing can replace
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
I'm in a high sphere, big zdeh, to calm the seum
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
And if the fake brothers prosper, I will stay alone
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Since little kid with problems, Mama is worried
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
She sees her baby take off, is scared every time he comes down
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
I'm in a high sphere, big zdeh, to calm the seum
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
And if the fake brothers prosper, I will stay alone
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Since little kid with problems, Mama is worried
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
She sees her baby take off, is scared every time he comes down
Je ne mérite ni médaille ni prix Nobel de la paix
I don't deserve a medal or a Nobel Peace Prize
On a survit dans nos ghettos mais bon c'était pas la pègre
We survived in our ghettos but it wasn't the mob
Gagner honnêtement sa vie pour devenir quelqu'un d'intègre
Earn an honest living to become an honest person
T'es vite calmé quand ton poto se mange une balle dans la tête
You're quickly calmed when your buddy takes a bullet to the head
L'époque a modifié la définition du mot rajeul
The era has changed the definition of the word rajeul
On rentre bourré quand nos mères se lèvent préparent le fajr
We come home drunk when our mothers get up to prepare the fajr
Pour mériter ton respect je te regarde dans les yeux
To deserve your respect I look you in the eyes
Je te foudroie s'il le faut j'te met des baffes dans la gueule
I'll strike you down if I have to, I'll slap you in the face
Maman m'a dit marie toi avec une femme pieuse
Mom told me to marry a pious woman
Car mener sa vie sans amour est une pente périlleuse
Because leading a life without love is a dangerous slope
On nous vend du rêve nous jette de la poussière dans les yeus
They sell us dreams and throw dust in our eyes
C'est la chute libre on envie l'époque des Trente Glorieuses
It's free fall, we envy the era of the Thirty Glorious
J'ai demandé à la lune d'apaiser mon insomnie, bref, sans suite
I asked the moon to ease my insomnia, in short, without follow-up
J'connais quelques charbonneurs qui ne s'en sont jamais remis
I know some coal miners who never recovered
On pense très fort à nos familles en pleines courses poursuites
We think very strongly of our families in full pursuits
Ce que nous enseignèrent nos parents est au funérarium
What our parents taught us is at the funeral home
Trop occupés à bronzer dans les solariums
Too busy sunbathing in solariums
J'viens du désert c'est mon daron le plus grand des warriors
I come from the desert, my dad is the greatest of warriors
Y'a mon pote à Saint-Anne seresta valium
There's my buddy at Saint-Anne seresta valium
Le silence est d'or, les hommes de valeurs se taisent
Silence is golden, men of value are silent
Toute sa vie mon daron s'est cassé le dos
All his life my dad broke his back
J'ai du mal à respecter l'argent qu'on me donne en show-case
I have trouble respecting the money they give me in showcases
Comme celui que je faisais dans le bendo
Like the one I did in the bendo
Toi le berger j'te laisse recompter tes brebis
You the shepherd, I'll let you count your sheep
J'suis un guerrier donc je vais compter mes blessures
I'm a warrior so I'm going to count my wounds
Je suis venu conter mon histoire
I came to tell my story
J'aime passer du temps seul la solitude est un lieu sûr
I like spending time alone, solitude is a safe place
J'suis pas l'exemple du siècle pour mes petits frères et sœurs
I'm not the example of the century for my little brothers and sisters
T'as le sang rempli de seum, t'en a marre d'errer seul
You have blood filled with seum, you're tired of wandering alone
Comme une putain dans un monde sans trottoir c'est trop tard
Like a whore in a world without sidewalks, it's too late
Pour les regrets tu vas tout assumer dans ton linceul
For regrets, you're going to assume everything in your shroud
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
I'm in a high sphere, big zdeh, to calm the seum
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
And if the fake brothers prosper, I will stay alone
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Since little kid with problems, Mama is worried
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
She sees her baby take off, is scared every time he comes down
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
I'm in a high sphere, big zdeh, to calm the seum
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
And if the fake brothers prosper, I will stay alone
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Since little kid with problems, Mama is worried
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
She sees her baby take off, is scared every time he comes down
J'suis dans une haute sphère
I'm in a high sphere
Gros zdeh, pour calmer le seum, yeah
Big zdeh, to calm the seum, yeah
Stone
Piedra
Hayce
Hayce
Lemsi
Lemsi
J'fais crier l'CRF
Hago gritar al CRF
République, Bastille j'entends crier l'CRS
República, Bastilla oigo gritar al CRS
Toute ma life j'ai erré
Toda mi vida he vagado
Peut-être que c'qu'il m'arrive n'est qu'un rêve
Quizás lo que me pasa es solo un sueño
Ils disent que Paname c'est l'Arche de Noé
Dicen que Paname es el Arca de Noé
J'pense qu'à l'aube du 21ème siècle, on manque de modèle
Creo que al amanecer del siglo 21, nos falta un modelo
À cette époque où faire le bien c'est devenu démodé
En estos tiempos donde hacer el bien se ha vuelto anticuado
Le monde où les pointeurs sont cachés sous les arbres de Noël
El mundo donde los punteros se esconden bajo los árboles de Navidad
Encore un soir de merde
Otra noche de mierda
Malheureux j'suis mort ivre
Desgraciado, muero borracho
J'pense qu'à chanter, j'suis devenu déjanté
Solo pienso en cantar, me he vuelto loco
Comme le désespoir d'une femme stérile
Como la desesperación de una mujer estéril
Qui ne rêvait que de donner la vie, que d'enfanter
Que solo soñaba con dar vida, con tener hijos
À toi qui passes ta vie à inventer
A ti que pasas tu vida inventando
Sache que la vérité remonte à la surface
Sabe que la verdad sale a la superficie
À toi qui passes ta vie à te vanter
A ti que pasas tu vida alardeando
Toi qui regardes les gens avancer en faisant du surplace
Tú que miras a la gente avanzar mientras te quedas en el mismo lugar
Le tierquar t'avale
El barrio te traga
Aussi vite qu'il te recrache
Tan rápido como te escupe
La volaille te perd
El pollo te pierde
Aussi vite qu'elle te retrace
Tan rápido como te encuentra
Les meilleurs d'entre nous sont au cimetière
Los mejores de nosotros están en el cementerio
Et y'a certaines amitiés dans la vie que rien ne remplace
Y hay algunas amistades en la vida que nada puede reemplazar
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Estoy en una esfera alta, gran zdeh, para calmar el seum
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
Y si los falsos hermanos prosperan, me quedaré solo
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Desde pequeño con problemas, Mama se preocupa
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
Ve a su bebé despegar, tiene miedo cada vez que baja
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Estoy en una esfera alta, gran zdeh, para calmar el seum
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
Y si los falsos hermanos prosperan, me quedaré solo
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Desde pequeño con problemas, Mama se preocupa
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
Ve a su bebé despegar, tiene miedo cada vez que baja
Je ne mérite ni médaille ni prix Nobel de la paix
No merezco ni medalla ni premio Nobel de la paz
On a survit dans nos ghettos mais bon c'était pas la pègre
Sobrevivimos en nuestros guetos pero bueno no era la mafia
Gagner honnêtement sa vie pour devenir quelqu'un d'intègre
Ganar honestamente la vida para convertirse en alguien íntegro
T'es vite calmé quand ton poto se mange une balle dans la tête
Te calmas rápidamente cuando tu amigo recibe un disparo en la cabeza
L'époque a modifié la définition du mot rajeul
La época ha cambiado la definición de la palabra rajeul
On rentre bourré quand nos mères se lèvent préparent le fajr
Llegamos borrachos cuando nuestras madres se levantan para preparar el fajr
Pour mériter ton respect je te regarde dans les yeux
Para merecer tu respeto te miro a los ojos
Je te foudroie s'il le faut j'te met des baffes dans la gueule
Te fulmino si es necesario te doy bofetadas en la cara
Maman m'a dit marie toi avec une femme pieuse
Mamá me dijo cásate con una mujer piadosa
Car mener sa vie sans amour est une pente périlleuse
Porque llevar una vida sin amor es un camino peligroso
On nous vend du rêve nous jette de la poussière dans les yeus
Nos venden sueños nos echan polvo en los ojos
C'est la chute libre on envie l'époque des Trente Glorieuses
Es la caída libre, envidiamos la época de los Treinta Gloriosos
J'ai demandé à la lune d'apaiser mon insomnie, bref, sans suite
Le pedí a la luna que aliviara mi insomnio, en fin, sin resultado
J'connais quelques charbonneurs qui ne s'en sont jamais remis
Conozco a algunos carboneros que nunca se recuperaron
On pense très fort à nos familles en pleines courses poursuites
Pensamos mucho en nuestras familias en plena persecución
Ce que nous enseignèrent nos parents est au funérarium
Lo que nuestros padres nos enseñaron está en el funeral
Trop occupés à bronzer dans les solariums
Demasiado ocupados tomando el sol en los solariums
J'viens du désert c'est mon daron le plus grand des warriors
Vengo del desierto, mi padre es el guerrero más grande
Y'a mon pote à Saint-Anne seresta valium
Tengo un amigo en Saint-Anne, seresta valium
Le silence est d'or, les hommes de valeurs se taisent
El silencio es oro, los hombres de valor se callan
Toute sa vie mon daron s'est cassé le dos
Toda su vida mi padre se rompió la espalda
J'ai du mal à respecter l'argent qu'on me donne en show-case
Me cuesta respetar el dinero que me dan en los conciertos
Comme celui que je faisais dans le bendo
Como el que hacía en el bendo
Toi le berger j'te laisse recompter tes brebis
Tú, el pastor, te dejo contar tus ovejas
J'suis un guerrier donc je vais compter mes blessures
Soy un guerrero, así que voy a contar mis heridas
Je suis venu conter mon histoire
Vine a contar mi historia
J'aime passer du temps seul la solitude est un lieu sûr
Me gusta pasar tiempo solo, la soledad es un lugar seguro
J'suis pas l'exemple du siècle pour mes petits frères et sœurs
No soy el ejemplo del siglo para mis hermanos y hermanas
T'as le sang rempli de seum, t'en a marre d'errer seul
Tienes la sangre llena de seum, estás harto de vagar solo
Comme une putain dans un monde sans trottoir c'est trop tard
Como una puta en un mundo sin aceras, es demasiado tarde
Pour les regrets tu vas tout assumer dans ton linceul
Para los remordimientos, tendrás que asumir todo en tu sudario
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Estoy en una esfera alta, gran zdeh, para calmar el seum
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
Y si los falsos hermanos prosperan, me quedaré solo
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Desde pequeño con problemas, Mama se preocupa
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
Ve a su bebé despegar, tiene miedo cada vez que baja
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Estoy en una esfera alta, gran zdeh, para calmar el seum
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
Y si los falsos hermanos prosperan, me quedaré solo
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Desde pequeño con problemas, Mama se preocupa
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
Ve a su bebé despegar, tiene miedo cada vez que baja
J'suis dans une haute sphère
Estoy en una esfera alta
Gros zdeh, pour calmer le seum, yeah
Gran zdeh, para calmar el seum, sí
Stone
Stein
Hayce
Hayce
Lemsi
Lemsi
J'fais crier l'CRF
Ich lasse die CRF schreien
République, Bastille j'entends crier l'CRS
Republik, Bastille, ich höre die CRS schreien
Toute ma life j'ai erré
Mein ganzes Leben lang habe ich geirrt
Peut-être que c'qu'il m'arrive n'est qu'un rêve
Vielleicht ist das, was mir passiert, nur ein Traum
Ils disent que Paname c'est l'Arche de Noé
Sie sagen, dass Paname die Arche Noah ist
J'pense qu'à l'aube du 21ème siècle, on manque de modèle
Ich denke, dass wir am Anfang des 21. Jahrhunderts an Vorbildern fehlen
À cette époque où faire le bien c'est devenu démodé
In dieser Zeit, in der Gutes zu tun aus der Mode gekommen ist
Le monde où les pointeurs sont cachés sous les arbres de Noël
Die Welt, in der die Zeiger unter den Weihnachtsbäumen versteckt sind
Encore un soir de merde
Noch ein beschissener Abend
Malheureux j'suis mort ivre
Unglücklich bin ich betrunken gestorben
J'pense qu'à chanter, j'suis devenu déjanté
Ich denke nur ans Singen, ich bin verrückt geworden
Comme le désespoir d'une femme stérile
Wie die Verzweiflung einer unfruchtbaren Frau
Qui ne rêvait que de donner la vie, que d'enfanter
Die nur davon träumte, Leben zu schenken, Kinder zu bekommen
À toi qui passes ta vie à inventer
An dich, der du dein Leben damit verbringst, Dinge zu erfinden
Sache que la vérité remonte à la surface
Wisse, dass die Wahrheit an die Oberfläche kommt
À toi qui passes ta vie à te vanter
An dich, der du dein Leben damit verbringst, dich zu brüsten
Toi qui regardes les gens avancer en faisant du surplace
Du, der du die Leute beobachtest, wie sie auf der Stelle treten
Le tierquar t'avale
Der Tierquar verschluckt dich
Aussi vite qu'il te recrache
So schnell wie er dich wieder ausspuckt
La volaille te perd
Das Geflügel verliert dich
Aussi vite qu'elle te retrace
So schnell wie es dich wieder findet
Les meilleurs d'entre nous sont au cimetière
Die Besten von uns sind auf dem Friedhof
Et y'a certaines amitiés dans la vie que rien ne remplace
Und es gibt einige Freundschaften im Leben, die nichts ersetzen kann
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Ich bin in einer hohen Sphäre, großer Zdeh, um den Seum zu beruhigen
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
Und wenn die falschen Brüder gedeihen, werde ich alleine bleiben
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Seit ich ein kleines Problemkind war, macht Mama sich Sorgen
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
Sie sieht ihr Baby abheben, hat jedes Mal Angst, wenn es landet
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Ich bin in einer hohen Sphäre, großer Zdeh, um den Seum zu beruhigen
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
Und wenn die falschen Brüder gedeihen, werde ich alleine bleiben
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Seit ich ein kleines Problemkind war, macht Mama sich Sorgen
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
Sie sieht ihr Baby abheben, hat jedes Mal Angst, wenn es landet
Je ne mérite ni médaille ni prix Nobel de la paix
Ich verdiene weder eine Medaille noch den Friedensnobelpreis
On a survit dans nos ghettos mais bon c'était pas la pègre
Wir haben in unseren Ghettos überlebt, aber es war nicht die Mafia
Gagner honnêtement sa vie pour devenir quelqu'un d'intègre
Ehrlich sein Leben zu verdienen, um eine integre Person zu werden
T'es vite calmé quand ton poto se mange une balle dans la tête
Du bist schnell beruhigt, wenn dein Kumpel eine Kugel in den Kopf bekommt
L'époque a modifié la définition du mot rajeul
Die Zeit hat die Definition des Wortes Rajeul verändert
On rentre bourré quand nos mères se lèvent préparent le fajr
Wir kommen betrunken nach Hause, wenn unsere Mütter aufstehen, um das Fajr vorzubereiten
Pour mériter ton respect je te regarde dans les yeux
Um deinen Respekt zu verdienen, schaue ich dir in die Augen
Je te foudroie s'il le faut j'te met des baffes dans la gueule
Ich werde dich blitzen, wenn nötig, ich werde dir ins Gesicht schlagen
Maman m'a dit marie toi avec une femme pieuse
Mama hat mir gesagt, ich soll eine fromme Frau heiraten
Car mener sa vie sans amour est une pente périlleuse
Denn ein Leben ohne Liebe ist ein gefährlicher Abhang
On nous vend du rêve nous jette de la poussière dans les yeus
Sie verkaufen uns Träume, werfen uns Staub in die Augen
C'est la chute libre on envie l'époque des Trente Glorieuses
Es ist der freie Fall, wir beneiden die Zeit der Dreißig Glorreichen
J'ai demandé à la lune d'apaiser mon insomnie, bref, sans suite
Ich habe den Mond gebeten, meine Schlaflosigkeit zu lindern, kurz gesagt, ohne Erfolg
J'connais quelques charbonneurs qui ne s'en sont jamais remis
Ich kenne einige Kohlenbrenner, die sich nie erholt haben
On pense très fort à nos familles en pleines courses poursuites
Wir denken sehr an unsere Familien in vollen Verfolgungsjagden
Ce que nous enseignèrent nos parents est au funérarium
Was unsere Eltern uns lehrten, ist im Bestattungsinstitut
Trop occupés à bronzer dans les solariums
Zu beschäftigt, um in den Solarien zu bräunen
J'viens du désert c'est mon daron le plus grand des warriors
Ich komme aus der Wüste, mein Vater ist der größte der Krieger
Y'a mon pote à Saint-Anne seresta valium
Mein Kumpel ist in Saint-Anne, Seresta Valium
Le silence est d'or, les hommes de valeurs se taisent
Schweigen ist Gold, Männer von Wert schweigen
Toute sa vie mon daron s'est cassé le dos
Mein ganzes Leben lang hat mein Vater sich den Rücken gebrochen
J'ai du mal à respecter l'argent qu'on me donne en show-case
Ich habe Schwierigkeiten, das Geld zu respektieren, das man mir in Show-Cases gibt
Comme celui que je faisais dans le bendo
Wie das, was ich im Bendo gemacht habe
Toi le berger j'te laisse recompter tes brebis
Du, der Hirte, ich lasse dich deine Schafe zählen
J'suis un guerrier donc je vais compter mes blessures
Ich bin ein Krieger, also werde ich meine Wunden zählen
Je suis venu conter mon histoire
Ich bin gekommen, um meine Geschichte zu erzählen
J'aime passer du temps seul la solitude est un lieu sûr
Ich verbringe gerne Zeit alleine, die Einsamkeit ist ein sicherer Ort
J'suis pas l'exemple du siècle pour mes petits frères et sœurs
Ich bin nicht das Vorbild des Jahrhunderts für meine kleinen Brüder und Schwestern
T'as le sang rempli de seum, t'en a marre d'errer seul
Du hast das Blut voller Seum, du hast es satt, alleine zu irren
Comme une putain dans un monde sans trottoir c'est trop tard
Wie eine Hure in einer Welt ohne Gehwege, es ist zu spät
Pour les regrets tu vas tout assumer dans ton linceul
Für die Reue wirst du alles in deinem Leichentuch übernehmen
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Ich bin in einer hohen Sphäre, großer Zdeh, um den Seum zu beruhigen
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
Und wenn die falschen Brüder gedeihen, werde ich alleine bleiben
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Seit ich ein kleines Problemkind war, macht Mama sich Sorgen
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
Sie sieht ihr Baby abheben, hat jedes Mal Angst, wenn es landet
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Ich bin in einer hohen Sphäre, großer Zdeh, um den Seum zu beruhigen
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
Und wenn die falschen Brüder gedeihen, werde ich alleine bleiben
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Seit ich ein kleines Problemkind war, macht Mama sich Sorgen
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
Sie sieht ihr Baby abheben, hat jedes Mal Angst, wenn es landet
J'suis dans une haute sphère
Ich bin in einer hohen Sphäre
Gros zdeh, pour calmer le seum, yeah
Großer Zdeh, um den Seum zu beruhigen, yeah
Stone
Pietra
Hayce
Hayce
Lemsi
Lemsi
J'fais crier l'CRF
Faccio urlare la CRF
République, Bastille j'entends crier l'CRS
Repubblica, Bastiglia sento urlare la CRS
Toute ma life j'ai erré
Tutta la mia vita ho vagabondato
Peut-être que c'qu'il m'arrive n'est qu'un rêve
Forse quello che mi sta succedendo è solo un sogno
Ils disent que Paname c'est l'Arche de Noé
Dicono che Parigi è l'Arca di Noè
J'pense qu'à l'aube du 21ème siècle, on manque de modèle
Penso che all'alba del 21° secolo, ci mancano dei modelli
À cette époque où faire le bien c'est devenu démodé
In quest'epoca in cui fare il bene è diventato fuori moda
Le monde où les pointeurs sont cachés sous les arbres de Noël
Il mondo in cui i puntatori sono nascosti sotto gli alberi di Natale
Encore un soir de merde
Ancora una serata di merda
Malheureux j'suis mort ivre
Infelice, sono morto ubriaco
J'pense qu'à chanter, j'suis devenu déjanté
Penso che cantando, sono diventato pazzo
Comme le désespoir d'une femme stérile
Come la disperazione di una donna sterile
Qui ne rêvait que de donner la vie, que d'enfanter
Che sognava solo di dare la vita, di partorire
À toi qui passes ta vie à inventer
A te che passi la tua vita a inventare
Sache que la vérité remonte à la surface
Sappi che la verità risale in superficie
À toi qui passes ta vie à te vanter
A te che passi la tua vita a vantarti
Toi qui regardes les gens avancer en faisant du surplace
Tu che guardi le persone avanzare mentre rimani fermo
Le tierquar t'avale
Il quartiere ti inghiotte
Aussi vite qu'il te recrache
Velocemente quanto ti sputa fuori
La volaille te perd
Il pollame ti perde
Aussi vite qu'elle te retrace
Velocemente quanto ti ritrova
Les meilleurs d'entre nous sont au cimetière
I migliori tra noi sono al cimitero
Et y'a certaines amitiés dans la vie que rien ne remplace
E ci sono alcune amicizie nella vita che nulla può sostituire
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Sono in una sfera alta, grosso zdeh, per calmare il seum
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
E se i falsi fratelli prosperano, rimarrò solo
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Da piccolo con problemi, Mama si preoccupa
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
Vede il suo bambino decollare, ha paura ogni volta che scende
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Sono in una sfera alta, grosso zdeh, per calmare il seum
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
E se i falsi fratelli prosperano, rimarrò solo
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Da piccolo con problemi, Mama si preoccupa
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
Vede il suo bambino decollare, ha paura ogni volta che scende
Je ne mérite ni médaille ni prix Nobel de la paix
Non merito né medaglia né premio Nobel per la pace
On a survit dans nos ghettos mais bon c'était pas la pègre
Abbiamo sopravvissuto nei nostri ghetti ma non era la mafia
Gagner honnêtement sa vie pour devenir quelqu'un d'intègre
Guadagnare onestamente la vita per diventare una persona integra
T'es vite calmé quand ton poto se mange une balle dans la tête
Ti calmi velocemente quando il tuo amico prende un colpo in testa
L'époque a modifié la définition du mot rajeul
L'epoca ha modificato la definizione della parola rajeul
On rentre bourré quand nos mères se lèvent préparent le fajr
Torniamo ubriachi quando le nostre madri si alzano per preparare il fajr
Pour mériter ton respect je te regarde dans les yeux
Per meritare il tuo rispetto ti guardo negli occhi
Je te foudroie s'il le faut j'te met des baffes dans la gueule
Ti fulmino se necessario ti do degli schiaffi in faccia
Maman m'a dit marie toi avec une femme pieuse
Mamma mi ha detto di sposare una donna pia
Car mener sa vie sans amour est une pente périlleuse
Perché vivere la vita senza amore è un pendio pericoloso
On nous vend du rêve nous jette de la poussière dans les yeus
Ci vendono sogni ci gettano polvere negli occhi
C'est la chute libre on envie l'époque des Trente Glorieuses
È la caduta libera, invidiamo l'epoca dei Trente Glorieuses
J'ai demandé à la lune d'apaiser mon insomnie, bref, sans suite
Ho chiesto alla luna di alleviare la mia insonnia, insomma, senza seguito
J'connais quelques charbonneurs qui ne s'en sont jamais remis
Conosco alcuni carbonai che non se ne sono mai ripresi
On pense très fort à nos familles en pleines courses poursuites
Pensiamo molto alle nostre famiglie in piena fuga
Ce que nous enseignèrent nos parents est au funérarium
Ciò che i nostri genitori ci hanno insegnato è al funerale
Trop occupés à bronzer dans les solariums
Troppo occupati a prendere il sole nei solarium
J'viens du désert c'est mon daron le plus grand des warriors
Vengo dal deserto, mio padre è il più grande dei guerrieri
Y'a mon pote à Saint-Anne seresta valium
C'è il mio amico a Saint-Anne seresta valium
Le silence est d'or, les hommes de valeurs se taisent
Il silenzio è d'oro, gli uomini di valore tacciono
Toute sa vie mon daron s'est cassé le dos
Tutta la sua vita mio padre si è spezzato la schiena
J'ai du mal à respecter l'argent qu'on me donne en show-case
Ho difficoltà a rispettare il denaro che mi danno nei concerti
Comme celui que je faisais dans le bendo
Come quello che facevo nel bendo
Toi le berger j'te laisse recompter tes brebis
Tu, il pastore, ti lascio ricontare le tue pecore
J'suis un guerrier donc je vais compter mes blessures
Sono un guerriero quindi conterò le mie ferite
Je suis venu conter mon histoire
Sono venuto a raccontare la mia storia
J'aime passer du temps seul la solitude est un lieu sûr
Mi piace passare del tempo da solo, la solitudine è un luogo sicuro
J'suis pas l'exemple du siècle pour mes petits frères et sœurs
Non sono l'esempio del secolo per i miei fratellini e sorelline
T'as le sang rempli de seum, t'en a marre d'errer seul
Hai il sangue pieno di seum, sei stanco di vagare da solo
Comme une putain dans un monde sans trottoir c'est trop tard
Come una puttana in un mondo senza marciapiedi è troppo tardi
Pour les regrets tu vas tout assumer dans ton linceul
Per i rimpianti dovrai assumerti tutto nel tuo sudario
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Sono in una sfera alta, grosso zdeh, per calmare il seum
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
E se i falsi fratelli prosperano, rimarrò solo
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Da piccolo con problemi, Mama si preoccupa
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
Vede il suo bambino decollare, ha paura ogni volta che scende
J'suis dans une haute sphère, gros zdeh, pour calmer le seum
Sono in una sfera alta, grosso zdeh, per calmare il seum
Et si les faux frères prospèrent, je resterai seul
E se i falsi fratelli prosperano, rimarrò solo
Depuis petit gosse à problèmes, Mama se fait du mauvais sang
Da piccolo con problemi, Mama si preoccupa
Elle voit son bébé décoller, a peur à chaque fois qu'il descend
Vede il suo bambino decollare, ha paura ogni volta che scende
J'suis dans une haute sphère
Sono in una sfera alta
Gros zdeh, pour calmer le seum, yeah
Grosso zdeh, per calmare il seum, yeah

Curiosités sur la chanson Haute sphère de Hayce Lemsi

Quand la chanson “Haute sphère” a-t-elle été lancée par Hayce Lemsi?
La chanson Haute sphère a été lancée en 2017, sur l’album “Electron libre 2”.
Qui a composé la chanson “Haute sphère” de Hayce Lemsi?
La chanson “Haute sphère” de Hayce Lemsi a été composée par Islam Belouizdad, Julien Lebrun, Haris Belhamra.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Hayce Lemsi

Autres artistes de Trap