Zeg P on the track, bitch
Hey, hey, hey
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
C'est les cités de Paris (Paris)
C'est les cités d'France, narvalo
Le truc est déjà calé
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
C'est les cités d'France, narvalo
Les keufs sont déjà passés
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Ça pue les porcs, on benda direct
Boîte sept en fond d'quatrième
C'est une sorcière, elle est un peu trop jolie
S'refaire sans croiser la police (La police)
Parler moula, sollicité, j'suis un pirate, j'connais la Ciudad
Le cœur et les poumons niqués, j'ai mon Toka' pour ces putas
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
L'enfoiré des Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
L'enfoiré des Hauts-d'Seine (on sait gérer les affaires)
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
C'est les cités de Paris (Paris)
C'est les cités d'France, narvalo
Le truc est déjà calé
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
C'est les cités d'France, narvalo
Les keufs sont déjà passés
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Samedi, j'suis maudit, j'm'interdis les sorties
Quand elle m'dit, "promets-moi", j'remets ça tous les soirs
Et moi, j'suis pas comme les autres, j'te dirai pas, "désolé"
La bagarre, c'est pour les pauvres, j'ai un plus grand pistolet
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
L'enfoiré des Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
L'enfoiré des Hauts-d'Seine (on sait gérer les affaires)
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
C'est les cités de Paris (Paris)
C'est les cités d'France, narvalo
Le truc est déjà calé
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
C'est les cités d'France, narvalo
Les keufs sont déjà passés
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Zeg P on the track, bitch
Zeg P na faixa, vadia
Hey, hey, hey
Ei, ei, ei
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
Chego num grande carro preto, tenho as chaves do apartamento
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
Todo vestido de Fendi (Fendi) O desgraçado em Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
E o VIP é meu
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
E as vadias querem arranhar meu álcool e meu dinheiro (dinheiro)
C'est les cités de Paris (Paris)
São os bairros de Paris (Paris)
C'est les cités d'France, narvalo
São os bairros da França, cara
Le truc est déjà calé
A coisa já está resolvida
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
Vem ver, eu te arranjo no tarô (não se preocupe, a gente não toca caro)
C'est les cités d'France, narvalo
São os bairros da França, cara
Les keufs sont déjà passés
Os policiais já passaram
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Pequeno irmão, vigia a coca (sabemos como lidar com os negócios)
Ça pue les porcs, on benda direct
Cheira a porcos, a gente se curva direto
Boîte sept en fond d'quatrième
Caixa sete no fundo da quarta
C'est une sorcière, elle est un peu trop jolie
Ela é uma bruxa, ela é um pouco bonita demais
S'refaire sans croiser la police (La police)
Se refazer sem cruzar com a polícia (A polícia)
Parler moula, sollicité, j'suis un pirate, j'connais la Ciudad
Falar de grana, solicitado, sou um pirata, conheço a Ciudad
Le cœur et les poumons niqués, j'ai mon Toka' pour ces putas
O coração e os pulmões fodidos, tenho meu Toka' para essas putas
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
Eu espalho à moda antiga, platina em duas semanas
L'enfoiré des Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
O desgraçado de Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
Eu espalho à moda antiga, platina em duas semanas
L'enfoiré des Hauts-d'Seine (on sait gérer les affaires)
O desgraçado de Hauts-d'Seine (sabemos como lidar com os negócios)
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
Chego num grande carro preto, tenho as chaves do apartamento
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
Todo vestido de Fendi (Fendi) O desgraçado em Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
E o VIP é meu
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
E as vadias querem arranhar meu álcool e meu dinheiro (dinheiro)
C'est les cités de Paris (Paris)
São os bairros de Paris (Paris)
C'est les cités d'France, narvalo
São os bairros da França, cara
Le truc est déjà calé
A coisa já está resolvida
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
Vem ver, eu te arranjo no tarô (não se preocupe, a gente não toca caro)
C'est les cités d'France, narvalo
São os bairros da França, cara
Les keufs sont déjà passés
Os policiais já passaram
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Pequeno irmão, vigia a coca (sabemos como lidar com os negócios)
Samedi, j'suis maudit, j'm'interdis les sorties
Sábado, estou amaldiçoado, me proíbo de sair
Quand elle m'dit, "promets-moi", j'remets ça tous les soirs
Quando ela me diz, "prometa-me", eu repito isso todas as noites
Et moi, j'suis pas comme les autres, j'te dirai pas, "désolé"
E eu, não sou como os outros, não vou te dizer, "desculpe"
La bagarre, c'est pour les pauvres, j'ai un plus grand pistolet
A briga é para os pobres, tenho uma arma maior
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
Eu espalho à moda antiga, platina em duas semanas
L'enfoiré des Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
O desgraçado de Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
Eu espalho à moda antiga, platina em duas semanas
L'enfoiré des Hauts-d'Seine (on sait gérer les affaires)
O desgraçado de Hauts-d'Seine (sabemos como lidar com os negócios)
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
Chego num grande carro preto, tenho as chaves do apartamento
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
Todo vestido de Fendi (Fendi) O desgraçado em Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
E o VIP é meu
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
E as vadias querem arranhar meu álcool e meu dinheiro (dinheiro)
C'est les cités de Paris (Paris)
São os bairros de Paris (Paris)
C'est les cités d'France, narvalo
São os bairros da França, cara
Le truc est déjà calé
A coisa já está resolvida
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
Vem ver, eu te arranjo no tarô (não se preocupe, a gente não toca caro)
C'est les cités d'France, narvalo
São os bairros da França, cara
Les keufs sont déjà passés
Os policiais já passaram
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Pequeno irmão, vigia a coca (sabemos como lidar com os negócios)
Zeg P on the track, bitch
Zeg P on the track, bitch
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
I arrive in a big black car, I have the keys to the apartment
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
All dressed in Fendi (Fendi) The bastard in Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
And the VIP belongs to me
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
And the bitches want to scratch my alcohol and my money (money)
C'est les cités de Paris (Paris)
It's the projects of Paris (Paris)
C'est les cités d'France, narvalo
It's the projects of France, buddy
Le truc est déjà calé
The thing is already set
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
Come see, I'll arrange you on the tarot (don't worry, we touch it cheap)
C'est les cités d'France, narvalo
It's the projects of France, buddy
Les keufs sont déjà passés
The cops have already passed
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Little bro, watch the nose (we know how to handle business)
Ça pue les porcs, on benda direct
It stinks of pigs, we bend directly
Boîte sept en fond d'quatrième
Box seven in the background of the fourth
C'est une sorcière, elle est un peu trop jolie
She's a witch, she's a little too pretty
S'refaire sans croiser la police (La police)
Recover without crossing the police (The police)
Parler moula, sollicité, j'suis un pirate, j'connais la Ciudad
Talk about money, solicited, I'm a pirate, I know the Ciudad
Le cœur et les poumons niqués, j'ai mon Toka' pour ces putas
The heart and lungs fucked, I have my Toka' for these putas
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
I spread the old way, platinum in two weeks
L'enfoiré des Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
The bastard of Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
I spread the old way, platinum in two weeks
L'enfoiré des Hauts-d'Seine (on sait gérer les affaires)
The bastard of Hauts-d'Seine (we know how to handle business)
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
I arrive in a big black car, I have the keys to the apartment
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
All dressed in Fendi (Fendi) The bastard in Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
And the VIP belongs to me
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
And the bitches want to scratch my alcohol and my money (money)
C'est les cités de Paris (Paris)
It's the projects of Paris (Paris)
C'est les cités d'France, narvalo
It's the projects of France, buddy
Le truc est déjà calé
The thing is already set
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
Come see, I'll arrange you on the tarot (don't worry, we touch it cheap)
C'est les cités d'France, narvalo
It's the projects of France, buddy
Les keufs sont déjà passés
The cops have already passed
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Little bro, watch the nose (we know how to handle business)
Samedi, j'suis maudit, j'm'interdis les sorties
Saturday, I'm cursed, I forbid myself outings
Quand elle m'dit, "promets-moi", j'remets ça tous les soirs
When she tells me, "promise me", I do it every night
Et moi, j'suis pas comme les autres, j'te dirai pas, "désolé"
And me, I'm not like the others, I won't tell you, "sorry"
La bagarre, c'est pour les pauvres, j'ai un plus grand pistolet
The fight is for the poor, I have a bigger gun
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
I spread the old way, platinum in two weeks
L'enfoiré des Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
The bastard of Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
I spread the old way, platinum in two weeks
L'enfoiré des Hauts-d'Seine (on sait gérer les affaires)
The bastard of Hauts-d'Seine (we know how to handle business)
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
I arrive in a big black car, I have the keys to the apartment
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
All dressed in Fendi (Fendi) The bastard in Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
And the VIP belongs to me
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
And the bitches want to scratch my alcohol and my money (money)
C'est les cités de Paris (Paris)
It's the projects of Paris (Paris)
C'est les cités d'France, narvalo
It's the projects of France, buddy
Le truc est déjà calé
The thing is already set
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
Come see, I'll arrange you on the tarot (don't worry, we touch it cheap)
C'est les cités d'France, narvalo
It's the projects of France, buddy
Les keufs sont déjà passés
The cops have already passed
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Little bro, watch the nose (we know how to handle business)
Zeg P on the track, bitch
Zeg P en la pista, perra
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
Llego en un gran coche negro, tengo las llaves del apartamento
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
Todo vestido de Fendi (Fendi) El cabrón en Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
Y el VIP me pertenece
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
Y las perras quieren rascar mi alcohol y mi dinero (dinero)
C'est les cités de Paris (Paris)
Son los barrios de París (París)
C'est les cités d'France, narvalo
Son los barrios de Francia, amigo
Le truc est déjà calé
El asunto ya está resuelto
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
Ven a ver, te arreglo en el tarot (no te preocupes, no es caro)
C'est les cités d'France, narvalo
Son los barrios de Francia, amigo
Les keufs sont déjà passés
Los policías ya han pasado
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Pequeño hermano, vigila la nariz (sabemos manejar los asuntos)
Ça pue les porcs, on benda direct
Huele a cerdos, nos inclinamos directamente
Boîte sept en fond d'quatrième
Caja siete en el fondo del cuarto
C'est une sorcière, elle est un peu trop jolie
Es una bruja, es un poco demasiado bonita
S'refaire sans croiser la police (La police)
Recuperarse sin cruzarse con la policía (La policía)
Parler moula, sollicité, j'suis un pirate, j'connais la Ciudad
Hablar de dinero, solicitado, soy un pirata, conozco la Ciudad
Le cœur et les poumons niqués, j'ai mon Toka' pour ces putas
El corazón y los pulmones jodidos, tengo mi Toka' para estas putas
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
Unto a la antigua, platino en dos semanas
L'enfoiré des Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
El cabrón de Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
Unto a la antigua, platino en dos semanas
L'enfoiré des Hauts-d'Seine (on sait gérer les affaires)
El cabrón de Hauts-d'Seine (sabemos manejar los asuntos)
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
Llego en un gran coche negro, tengo las llaves del apartamento
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
Todo vestido de Fendi (Fendi) El cabrón en Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
Y el VIP me pertenece
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
Y las perras quieren rascar mi alcohol y mi dinero (dinero)
C'est les cités de Paris (Paris)
Son los barrios de París (París)
C'est les cités d'France, narvalo
Son los barrios de Francia, amigo
Le truc est déjà calé
El asunto ya está resuelto
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
Ven a ver, te arreglo en el tarot (no te preocupes, no es caro)
C'est les cités d'France, narvalo
Son los barrios de Francia, amigo
Les keufs sont déjà passés
Los policías ya han pasado
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Pequeño hermano, vigila la nariz (sabemos manejar los asuntos)
Samedi, j'suis maudit, j'm'interdis les sorties
El sábado, estoy maldito, me prohíbo salir
Quand elle m'dit, "promets-moi", j'remets ça tous les soirs
Cuando ella me dice, "prométeme", lo hago todas las noches
Et moi, j'suis pas comme les autres, j'te dirai pas, "désolé"
Y yo, no soy como los demás, no te diré, "lo siento"
La bagarre, c'est pour les pauvres, j'ai un plus grand pistolet
La pelea es para los pobres, tengo una pistola más grande
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
Unto a la antigua, platino en dos semanas
L'enfoiré des Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
El cabrón de Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
Unto a la antigua, platino en dos semanas
L'enfoiré des Hauts-d'Seine (on sait gérer les affaires)
El cabrón de Hauts-d'Seine (sabemos manejar los asuntos)
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
Llego en un gran coche negro, tengo las llaves del apartamento
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
Todo vestido de Fendi (Fendi) El cabrón en Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
Y el VIP me pertenece
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
Y las perras quieren rascar mi alcohol y mi dinero (dinero)
C'est les cités de Paris (Paris)
Son los barrios de París (París)
C'est les cités d'France, narvalo
Son los barrios de Francia, amigo
Le truc est déjà calé
El asunto ya está resuelto
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
Ven a ver, te arreglo en el tarot (no te preocupes, no es caro)
C'est les cités d'France, narvalo
Son los barrios de Francia, amigo
Les keufs sont déjà passés
Los policías ya han pasado
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Pequeño hermano, vigila la nariz (sabemos manejar los asuntos)
Zeg P on the track, bitch
Zeg P auf dem Track, Schlampe
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
Ich komme in einem großen schwarzen Auto, ich habe die Schlüssel zur Wohnung
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
Ganz in Fendi gekleidet (Fendi) Der Bastard in Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
Und der VIP gehört mir
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
Und die Schlampen wollen meinen Alkohol und mein Geld kratzen (Geld)
C'est les cités de Paris (Paris)
Das sind die Vorstädte von Paris (Paris)
C'est les cités d'France, narvalo
Das sind die Vorstädte von Frankreich, Kumpel
Le truc est déjà calé
Die Sache ist schon geregelt
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
Komm und sieh, ich arrangiere dich auf dem Tarot (keine Sorge, wir berühren es nicht teuer)
C'est les cités d'France, narvalo
Das sind die Vorstädte von Frankreich, Kumpel
Les keufs sont déjà passés
Die Bullen sind schon vorbeigekommen
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Kleiner Bruder, pass auf die Nase auf (wir wissen, wie man Geschäfte macht)
Ça pue les porcs, on benda direct
Es stinkt nach Schweinen, wir biegen direkt ab
Boîte sept en fond d'quatrième
Siebte Gang in der vierten
C'est une sorcière, elle est un peu trop jolie
Sie ist eine Hexe, sie ist ein bisschen zu hübsch
S'refaire sans croiser la police (La police)
Sich erholen, ohne die Polizei zu kreuzen (Die Polizei)
Parler moula, sollicité, j'suis un pirate, j'connais la Ciudad
Über Geld reden, gesucht, ich bin ein Pirat, ich kenne die Stadt
Le cœur et les poumons niqués, j'ai mon Toka' pour ces putas
Das Herz und die Lungen sind gefickt, ich habe meinen Toka' für diese Huren
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
Ich streiche auf die alte Art, Platin in zwei Wochen
L'enfoiré des Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
Der Bastard aus Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
Ich streiche auf die alte Art, Platin in zwei Wochen
L'enfoiré des Hauts-d'Seine (on sait gérer les affaires)
Der Bastard aus Hauts-d'Seine (wir wissen, wie man Geschäfte macht)
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
Ich komme in einem großen schwarzen Auto, ich habe die Schlüssel zur Wohnung
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
Ganz in Fendi gekleidet (Fendi) Der Bastard in Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
Und der VIP gehört mir
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
Und die Schlampen wollen meinen Alkohol und mein Geld kratzen (Geld)
C'est les cités de Paris (Paris)
Das sind die Vorstädte von Paris (Paris)
C'est les cités d'France, narvalo
Das sind die Vorstädte von Frankreich, Kumpel
Le truc est déjà calé
Die Sache ist schon geregelt
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
Komm und sieh, ich arrangiere dich auf dem Tarot (keine Sorge, wir berühren es nicht teuer)
C'est les cités d'France, narvalo
Das sind die Vorstädte von Frankreich, Kumpel
Les keufs sont déjà passés
Die Bullen sind schon vorbeigekommen
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Kleiner Bruder, pass auf die Nase auf (wir wissen, wie man Geschäfte macht)
Samedi, j'suis maudit, j'm'interdis les sorties
Samstag, ich bin verflucht, ich verbiete mir das Ausgehen
Quand elle m'dit, "promets-moi", j'remets ça tous les soirs
Wenn sie zu mir sagt, „versprich mir“, mache ich das jede Nacht
Et moi, j'suis pas comme les autres, j'te dirai pas, "désolé"
Und ich bin nicht wie die anderen, ich werde dir nicht sagen, „es tut mir leid“
La bagarre, c'est pour les pauvres, j'ai un plus grand pistolet
Der Kampf ist für die Armen, ich habe eine größere Pistole
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
Ich streiche auf die alte Art, Platin in zwei Wochen
L'enfoiré des Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
Der Bastard aus Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
Ich streiche auf die alte Art, Platin in zwei Wochen
L'enfoiré des Hauts-d'Seine (on sait gérer les affaires)
Der Bastard aus Hauts-d'Seine (wir wissen, wie man Geschäfte macht)
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
Ich komme in einem großen schwarzen Auto, ich habe die Schlüssel zur Wohnung
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
Ganz in Fendi gekleidet (Fendi) Der Bastard in Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
Und der VIP gehört mir
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
Und die Schlampen wollen meinen Alkohol und mein Geld kratzen (Geld)
C'est les cités de Paris (Paris)
Das sind die Vorstädte von Paris (Paris)
C'est les cités d'France, narvalo
Das sind die Vorstädte von Frankreich, Kumpel
Le truc est déjà calé
Die Sache ist schon geregelt
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
Komm und sieh, ich arrangiere dich auf dem Tarot (keine Sorge, wir berühren es nicht teuer)
C'est les cités d'France, narvalo
Das sind die Vorstädte von Frankreich, Kumpel
Les keufs sont déjà passés
Die Bullen sind schon vorbeigekommen
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Kleiner Bruder, pass auf die Nase auf (wir wissen, wie man Geschäfte macht)
Zeg P on the track, bitch
Zeg P sulla traccia, stronza
Hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
Arrivo in una grossa macchina nera, ho le chiavi dell'appartamento
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
Tutto vestito di Fendi (Fendi) Il bastardo in Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
E il VIP mi appartiene
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
E le stronze vogliono grattare il mio alcool e i miei soldi (soldi)
C'est les cités de Paris (Paris)
Sono le periferie di Parigi (Parigi)
C'est les cités d'France, narvalo
Sono le periferie della Francia, amico
Le truc est déjà calé
La cosa è già sistemata
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
Vieni a vedere, ti sistemo sul tarocco (non preoccuparti, non la tocchiamo a buon mercato)
C'est les cités d'France, narvalo
Sono le periferie della Francia, amico
Les keufs sont déjà passés
I poliziotti sono già passati
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Piccolo fratello, controlla la ne-zo (sappiamo gestire gli affari)
Ça pue les porcs, on benda direct
Puzza di maiali, ci pieghiamo direttamente
Boîte sept en fond d'quatrième
Scatola sette in fondo alla quarta
C'est une sorcière, elle est un peu trop jolie
È una strega, è un po' troppo carina
S'refaire sans croiser la police (La police)
Rifarsi senza incrociare la polizia (La polizia)
Parler moula, sollicité, j'suis un pirate, j'connais la Ciudad
Parlare di soldi, sollecitato, sono un pirata, conosco la Ciudad
Le cœur et les poumons niqués, j'ai mon Toka' pour ces putas
Il cuore e i polmoni rovinati, ho il mio Toka' per queste puttane
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
Spalmo all'antica, platino in due settimane
L'enfoiré des Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
Il bastardo degli Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
Spalmo all'antica, platino in due settimane
L'enfoiré des Hauts-d'Seine (on sait gérer les affaires)
Il bastardo degli Hauts-d'Seine (sappiamo gestire gli affari)
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
Arrivo in una grossa macchina nera, ho le chiavi dell'appartamento
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
Tutto vestito di Fendi (Fendi) Il bastardo in Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
E il VIP mi appartiene
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
E le stronze vogliono grattare il mio alcool e i miei soldi (soldi)
C'est les cités de Paris (Paris)
Sono le periferie di Parigi (Parigi)
C'est les cités d'France, narvalo
Sono le periferie della Francia, amico
Le truc est déjà calé
La cosa è già sistemata
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
Vieni a vedere, ti sistemo sul tarocco (non preoccuparti, non la tocchiamo a buon mercato)
C'est les cités d'France, narvalo
Sono le periferie della Francia, amico
Les keufs sont déjà passés
I poliziotti sono già passati
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Piccolo fratello, controlla la ne-zo (sappiamo gestire gli affari)
Samedi, j'suis maudit, j'm'interdis les sorties
Sabato, sono maledetto, mi proibisco le uscite
Quand elle m'dit, "promets-moi", j'remets ça tous les soirs
Quando lei mi dice, "promettimi", lo rimetto tutte le sere
Et moi, j'suis pas comme les autres, j'te dirai pas, "désolé"
E io, non sono come gli altri, non ti dirò, "mi dispiace"
La bagarre, c'est pour les pauvres, j'ai un plus grand pistolet
La lotta è per i poveri, ho una pistola più grande
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
Spalmo all'antica, platino in due settimane
L'enfoiré des Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
Il bastardo degli Hauts-d'Seine, Many, Valenciennes
J'tartine à l'ancienne, platine en deux s'maines
Spalmo all'antica, platino in due settimane
L'enfoiré des Hauts-d'Seine (on sait gérer les affaires)
Il bastardo degli Hauts-d'Seine (sappiamo gestire gli affari)
J'arrive en gros gamos noir, j'ai les clés de l'appart'
Arrivo in una grossa macchina nera, ho le chiavi dell'appartamento
Tout vêtu de Fendi (Fendi) L'enfoiré en Gucci (Gucci)
Tutto vestito di Fendi (Fendi) Il bastardo in Gucci (Gucci)
Et le VIP m'appartient
E il VIP mi appartiene
Et les bitchs veulent gratter mon alcool et ma money (money)
E le stronze vogliono grattare il mio alcool e i miei soldi (soldi)
C'est les cités de Paris (Paris)
Sono le periferie di Parigi (Parigi)
C'est les cités d'France, narvalo
Sono le periferie della Francia, amico
Le truc est déjà calé
La cosa è già sistemata
Viens voir, j't'arrange sur l'tarot (t'inquiète, on la touche pas cher)
Vieni a vedere, ti sistemo sul tarocco (non preoccuparti, non la tocchiamo a buon mercato)
C'est les cités d'France, narvalo
Sono le periferie della Francia, amico
Les keufs sont déjà passés
I poliziotti sono già passati
P'tit reuf, surveille la ne-zo (on sait gérer les affaires)
Piccolo fratello, controlla la ne-zo (sappiamo gestire gli affari)