Baille Broliker Production
J'ai dit des choses qu'ont blessés, des fois dur
D'encaisser, plus d'nouvelles de l'ennemie ça m'piquette
Tu crois que j'suis stressé, pour ton vice d'épicier
Tu sais que j'peux te dévisser la tête
Sous roman t'y es, dans un an t'y es
Pour l'instant tu fais qu'pipi à perte
J'ai donné nia, tu peux pas nier, y a qu'ma chair qu'j'ai liée au label
C'est la routine dans le block, premier texte dans un punto je l'écris
L'art de la rue, c'est le vécu qu'on maîtrise
Ça attend que ma chute, que m'a kichta maigrisse
J'l'ai déjà niqué ta mère, maintenant allé pisse
Chez nous pas d'couleur, pas d'ethnie la devise
J'ai mon frère qui pleure son père à l'église
J'laisserai des lovés pas des followers à mes fils
Tu vois c'que ça fait d'essayer d'aller vite
Choisi ton camp, rien à foutre ça divise
Plus l'temps de faire semblant, mode bâtard activé
Depuis le départ c'était sans artifice
J'ai pas sorti le gamos pour pas t'faire saliver
Même équipe six du mat' qui pue la tise
Pourtant l'heur du fajr, daron au camis'
Baveux, ses cojones, deux dans l'abdomen
Ressors sans problème, les reufs s'organisent
Perdu des gens, que j'étais grave attaché
Juste la santé, on va vesqui la crise
Juste une raison on viendra t'attaquer
Déjà ganté, t'es le prochain sur la liste
J'parle à cœur ouvert, plus rien à te cher-ca
Contrat sur moi, j'te parle pas d'contrat d'artiste
Viendront me venger si tu m'enlèves la vida
Toi tu veux manger, c'est pour ça que tu me fais la bise
Choisi ton camp, rien à foutre, ça divise
Plus l'temps de faire semblant, mode bâtard activé
Depuis le départ c'était sans artifice
J'ai pas sorti le gamos pour pas t'faire saliver
Même équipe six du mat' qui pue la tise
Pourtant l'heur du fajr', daron au camis'
Baveux, ses cojones, deux dans l'abdomen
Ressors sans problème, les reufs s'organisent
Famille Dialo Kébé est témoin
D'la rue de Marseille j'étais jamais trop loin
Pensait devenir riche dans le peto, le bédouin
J'ai rien volé, moi j'ai tout fait d'mes mains
Guerre d'cité, on est venu pour te briser les reins
Pas d'mendicité, midi sur l'terrain
Fin d'mois serrer, à plusieurs dans le T1
Allez leur dire qu'il est fêlé le félin
J'ai rendu service avec 6 bras, l'ingrat
Veut pas qu'un grame te coupe le bras se sauve avec
Rater son RDV à cause du filleuls
Très galette de que j'la (?) Eh
J'ai rien volé j'ai juste kické, hey
J'sors ma plume sans rature, je parle de rue d'un trait
J'sors ma plume sans rature, je parle de rue d'un trait
Baille Broliker Production
Produção Baille Broliker
J'ai dit des choses qu'ont blessés, des fois dur
Eu disse coisas que machucaram, às vezes é difícil
D'encaisser, plus d'nouvelles de l'ennemie ça m'piquette
Aguentar, sem notícias do inimigo, isso me pica
Tu crois que j'suis stressé, pour ton vice d'épicier
Você acha que estou estressado, por causa do seu vício de mercearia
Tu sais que j'peux te dévisser la tête
Você sabe que eu posso te desparafusar a cabeça
Sous roman t'y es, dans un an t'y es
Sob o romance você está, em um ano você está
Pour l'instant tu fais qu'pipi à perte
Por enquanto você só está fazendo xixi à toa
J'ai donné nia, tu peux pas nier, y a qu'ma chair qu'j'ai liée au label
Eu dei nia, você não pode negar, só a minha carne que eu liguei ao selo
C'est la routine dans le block, premier texte dans un punto je l'écris
É a rotina no bloco, primeiro texto em um punto eu escrevo
L'art de la rue, c'est le vécu qu'on maîtrise
A arte da rua, é a experiência que dominamos
Ça attend que ma chute, que m'a kichta maigrisse
Estão esperando a minha queda, que a minha kichta emagreça
J'l'ai déjà niqué ta mère, maintenant allé pisse
Eu já fodi a sua mãe, agora vai mijar
Chez nous pas d'couleur, pas d'ethnie la devise
Aqui não tem cor, não tem etnia, é o lema
J'ai mon frère qui pleure son père à l'église
Eu tenho meu irmão chorando pelo pai na igreja
J'laisserai des lovés pas des followers à mes fils
Vou deixar amores, não seguidores para meus filhos
Tu vois c'que ça fait d'essayer d'aller vite
Você vê o que acontece quando tenta ir rápido
Choisi ton camp, rien à foutre ça divise
Escolha o seu lado, não me importa, isso divide
Plus l'temps de faire semblant, mode bâtard activé
Não há mais tempo para fingir, modo bastardo ativado
Depuis le départ c'était sans artifice
Desde o início era sem artifício
J'ai pas sorti le gamos pour pas t'faire saliver
Eu não tirei o gamos para não te fazer salivar
Même équipe six du mat' qui pue la tise
Mesma equipe seis da manhã que cheira a bebida
Pourtant l'heur du fajr, daron au camis'
No entanto, a hora do fajr, daron no camis'
Baveux, ses cojones, deux dans l'abdomen
Babão, suas cojones, duas no abdômen
Ressors sans problème, les reufs s'organisent
Saia sem problema, os irmãos se organizam
Perdu des gens, que j'étais grave attaché
Perdi pessoas, que eu estava muito apegado
Juste la santé, on va vesqui la crise
Apenas a saúde, vamos vesqui a crise
Juste une raison on viendra t'attaquer
Apenas uma razão, vamos te atacar
Déjà ganté, t'es le prochain sur la liste
Já enluvado, você é o próximo na lista
J'parle à cœur ouvert, plus rien à te cher-ca
Eu falo de coração aberto, não tenho mais nada para te procurar
Contrat sur moi, j'te parle pas d'contrat d'artiste
Contrato sobre mim, não estou falando de contrato de artista
Viendront me venger si tu m'enlèves la vida
Virão me vingar se você tirar a minha vida
Toi tu veux manger, c'est pour ça que tu me fais la bise
Você quer comer, é por isso que você me beija
Choisi ton camp, rien à foutre, ça divise
Escolha o seu lado, não me importa, isso divide
Plus l'temps de faire semblant, mode bâtard activé
Não há mais tempo para fingir, modo bastardo ativado
Depuis le départ c'était sans artifice
Desde o início era sem artifício
J'ai pas sorti le gamos pour pas t'faire saliver
Eu não tirei o gamos para não te fazer salivar
Même équipe six du mat' qui pue la tise
Mesma equipe seis da manhã que cheira a bebida
Pourtant l'heur du fajr', daron au camis'
No entanto, a hora do fajr, daron no camis'
Baveux, ses cojones, deux dans l'abdomen
Babão, suas cojones, duas no abdômen
Ressors sans problème, les reufs s'organisent
Saia sem problema, os irmãos se organizam
Famille Dialo Kébé est témoin
Família Dialo Kébé é testemunha
D'la rue de Marseille j'étais jamais trop loin
Da rua de Marselha eu nunca estava muito longe
Pensait devenir riche dans le peto, le bédouin
Pensava em ficar rico no peto, o beduíno
J'ai rien volé, moi j'ai tout fait d'mes mains
Eu não roubei nada, eu fiz tudo com as minhas próprias mãos
Guerre d'cité, on est venu pour te briser les reins
Guerra de cidade, viemos para quebrar suas costas
Pas d'mendicité, midi sur l'terrain
Sem mendicância, meio-dia no campo
Fin d'mois serrer, à plusieurs dans le T1
Fim do mês apertado, vários no T1
Allez leur dire qu'il est fêlé le félin
Vá dizer a eles que o felino está rachado
J'ai rendu service avec 6 bras, l'ingrat
Eu prestei um serviço com 6 braços, o ingrato
Veut pas qu'un grame te coupe le bras se sauve avec
Não quer que um grama te corte o braço e fuja com ele
Rater son RDV à cause du filleuls
Perder a consulta por causa do afilhado
Très galette de que j'la (?) Eh
Muito panqueca de que eu a (?) Eh
J'ai rien volé j'ai juste kické, hey
Eu não roubei nada, eu só chutei, hey
J'sors ma plume sans rature, je parle de rue d'un trait
Eu tiro minha pena sem rascunho, eu falo de rua de uma vez
J'sors ma plume sans rature, je parle de rue d'un trait
Eu tiro minha pena sem rascunho, eu falo de rua de uma vez
Baille Broliker Production
Baille Broliker Production
J'ai dit des choses qu'ont blessés, des fois dur
I've said things that have hurt, sometimes hard
D'encaisser, plus d'nouvelles de l'ennemie ça m'piquette
To take, no more news from the enemy it stings me
Tu crois que j'suis stressé, pour ton vice d'épicier
You think I'm stressed, for your grocer's vice
Tu sais que j'peux te dévisser la tête
You know I can unscrew your head
Sous roman t'y es, dans un an t'y es
Under novel you are, in a year you are
Pour l'instant tu fais qu'pipi à perte
For now you're just peeing away
J'ai donné nia, tu peux pas nier, y a qu'ma chair qu'j'ai liée au label
I gave nia, you can't deny, it's only my flesh that I've tied to the label
C'est la routine dans le block, premier texte dans un punto je l'écris
It's routine in the block, first text in a punto I write it
L'art de la rue, c'est le vécu qu'on maîtrise
The art of the street, it's the experience we master
Ça attend que ma chute, que m'a kichta maigrisse
They're waiting for my fall, for my kichta to lose weight
J'l'ai déjà niqué ta mère, maintenant allé pisse
I've already fucked your mother, now go pee
Chez nous pas d'couleur, pas d'ethnie la devise
At home no color, no ethnicity the motto
J'ai mon frère qui pleure son père à l'église
I have my brother crying his father in the church
J'laisserai des lovés pas des followers à mes fils
I'll leave loves not followers to my sons
Tu vois c'que ça fait d'essayer d'aller vite
You see what it's like trying to go fast
Choisi ton camp, rien à foutre ça divise
Choose your side, don't give a fuck it divides
Plus l'temps de faire semblant, mode bâtard activé
No more time to pretend, bastard mode activated
Depuis le départ c'était sans artifice
From the start it was without artifice
J'ai pas sorti le gamos pour pas t'faire saliver
I didn't pull out the gamos not to make you drool
Même équipe six du mat' qui pue la tise
Same team six in the morning that stinks of booze
Pourtant l'heur du fajr, daron au camis'
Yet the hour of fajr, dad in the camis'
Baveux, ses cojones, deux dans l'abdomen
Drooling, his balls, two in the abdomen
Ressors sans problème, les reufs s'organisent
Come out without a problem, the brothers organize
Perdu des gens, que j'étais grave attaché
Lost people, that I was really attached to
Juste la santé, on va vesqui la crise
Just health, we're going to dodge the crisis
Juste une raison on viendra t'attaquer
Just a reason we'll come to attack you
Déjà ganté, t'es le prochain sur la liste
Already gloved, you're next on the list
J'parle à cœur ouvert, plus rien à te cher-ca
I speak with an open heart, nothing more to look for
Contrat sur moi, j'te parle pas d'contrat d'artiste
Contract on me, I'm not talking about an artist's contract
Viendront me venger si tu m'enlèves la vida
They'll come to avenge me if you take my life
Toi tu veux manger, c'est pour ça que tu me fais la bise
You want to eat, that's why you're kissing me
Choisi ton camp, rien à foutre, ça divise
Choose your side, don't give a fuck, it divides
Plus l'temps de faire semblant, mode bâtard activé
No more time to pretend, bastard mode activated
Depuis le départ c'était sans artifice
From the start it was without artifice
J'ai pas sorti le gamos pour pas t'faire saliver
I didn't pull out the gamos not to make you drool
Même équipe six du mat' qui pue la tise
Same team six in the morning that stinks of booze
Pourtant l'heur du fajr', daron au camis'
Yet the hour of fajr', dad in the camis'
Baveux, ses cojones, deux dans l'abdomen
Drooling, his balls, two in the abdomen
Ressors sans problème, les reufs s'organisent
Come out without a problem, the brothers organize
Famille Dialo Kébé est témoin
Family Dialo Kébé is a witness
D'la rue de Marseille j'étais jamais trop loin
From the street of Marseille I was never too far
Pensait devenir riche dans le peto, le bédouin
Thought to become rich in the peto, the bedouin
J'ai rien volé, moi j'ai tout fait d'mes mains
I didn't steal anything, I did everything with my hands
Guerre d'cité, on est venu pour te briser les reins
City war, we came to break your back
Pas d'mendicité, midi sur l'terrain
No begging, noon on the field
Fin d'mois serrer, à plusieurs dans le T1
End of month tight, several in the T1
Allez leur dire qu'il est fêlé le félin
Go tell them the feline is cracked
J'ai rendu service avec 6 bras, l'ingrat
I did a favor with 6 arms, the ungrateful
Veut pas qu'un grame te coupe le bras se sauve avec
Doesn't want a gram to cut your arm off runs away with
Rater son RDV à cause du filleuls
Miss his appointment because of the godson
Très galette de que j'la (?) Eh
Very pancake of that I'm the (?) Eh
J'ai rien volé j'ai juste kické, hey
I didn't steal anything I just kicked, hey
J'sors ma plume sans rature, je parle de rue d'un trait
I pull out my pen without erasure, I talk about street in one stroke
J'sors ma plume sans rature, je parle de rue d'un trait
I pull out my pen without erasure, I talk about street in one stroke
Baille Broliker Production
Producción de Baille Broliker
J'ai dit des choses qu'ont blessés, des fois dur
Dije cosas que lastimaron, a veces duro
D'encaisser, plus d'nouvelles de l'ennemie ça m'piquette
Para aguantar, no más noticias del enemigo me pica
Tu crois que j'suis stressé, pour ton vice d'épicier
Crees que estoy estresado, por tu vicio de tendero
Tu sais que j'peux te dévisser la tête
Sabes que puedo desenroscarte la cabeza
Sous roman t'y es, dans un an t'y es
Bajo el romance estás, en un año estás
Pour l'instant tu fais qu'pipi à perte
Por ahora solo estás orinando en vano
J'ai donné nia, tu peux pas nier, y a qu'ma chair qu'j'ai liée au label
He dado nia, no puedes negarlo, solo mi carne está ligada a la etiqueta
C'est la routine dans le block, premier texte dans un punto je l'écris
Es la rutina en el bloque, primer texto en un punto lo escribo
L'art de la rue, c'est le vécu qu'on maîtrise
El arte de la calle, es la experiencia que dominamos
Ça attend que ma chute, que m'a kichta maigrisse
Solo esperan mi caída, que mi kichta adelgace
J'l'ai déjà niqué ta mère, maintenant allé pisse
Ya me follé a tu madre, ahora ve a mear
Chez nous pas d'couleur, pas d'ethnie la devise
En nuestra casa no hay color, no hay etnia el lema
J'ai mon frère qui pleure son père à l'église
Tengo a mi hermano llorando a su padre en la iglesia
J'laisserai des lovés pas des followers à mes fils
Dejaré amores no seguidores a mis hijos
Tu vois c'que ça fait d'essayer d'aller vite
Ves lo que pasa cuando intentas ir rápido
Choisi ton camp, rien à foutre ça divise
Elige tu lado, no me importa, eso divide
Plus l'temps de faire semblant, mode bâtard activé
No hay tiempo para fingir, modo bastardo activado
Depuis le départ c'était sans artifice
Desde el principio fue sin artificio
J'ai pas sorti le gamos pour pas t'faire saliver
No saqué el gamos para no hacerte salivar
Même équipe six du mat' qui pue la tise
Mismo equipo seis de la mañana que huele a alcohol
Pourtant l'heur du fajr, daron au camis'
Sin embargo, la hora del fajr, daron en el camis'
Baveux, ses cojones, deux dans l'abdomen
Baboso, sus cojones, dos en el abdomen
Ressors sans problème, les reufs s'organisent
Sal sin problema, los hermanos se organizan
Perdu des gens, que j'étais grave attaché
Perdí gente, a la que estaba muy apegado
Juste la santé, on va vesqui la crise
Solo la salud, vamos a esquivar la crisis
Juste une raison on viendra t'attaquer
Solo una razón vendremos a atacarte
Déjà ganté, t'es le prochain sur la liste
Ya enguantado, eres el próximo en la lista
J'parle à cœur ouvert, plus rien à te cher-ca
Hablo con el corazón abierto, no hay nada que buscar
Contrat sur moi, j'te parle pas d'contrat d'artiste
Contrato sobre mí, no te hablo de contrato de artista
Viendront me venger si tu m'enlèves la vida
Vendrán a vengarme si me quitas la vida
Toi tu veux manger, c'est pour ça que tu me fais la bise
Tú quieres comer, por eso me das un beso
Choisi ton camp, rien à foutre, ça divise
Elige tu lado, no me importa, eso divide
Plus l'temps de faire semblant, mode bâtard activé
No hay tiempo para fingir, modo bastardo activado
Depuis le départ c'était sans artifice
Desde el principio fue sin artificio
J'ai pas sorti le gamos pour pas t'faire saliver
No saqué el gamos para no hacerte salivar
Même équipe six du mat' qui pue la tise
Mismo equipo seis de la mañana que huele a alcohol
Pourtant l'heur du fajr', daron au camis'
Sin embargo, la hora del fajr, daron en el camis'
Baveux, ses cojones, deux dans l'abdomen
Baboso, sus cojones, dos en el abdomen
Ressors sans problème, les reufs s'organisent
Sal sin problema, los hermanos se organizan
Famille Dialo Kébé est témoin
La familia Dialo Kébé es testigo
D'la rue de Marseille j'étais jamais trop loin
De la calle de Marsella nunca estuve demasiado lejos
Pensait devenir riche dans le peto, le bédouin
Pensaba en hacerme rico en el peto, el beduino
J'ai rien volé, moi j'ai tout fait d'mes mains
No robé nada, yo lo hice todo con mis manos
Guerre d'cité, on est venu pour te briser les reins
Guerra de ciudad, vinimos para romperte la espalda
Pas d'mendicité, midi sur l'terrain
No mendicidad, mediodía en el campo
Fin d'mois serrer, à plusieurs dans le T1
Fin de mes apretado, varios en el T1
Allez leur dire qu'il est fêlé le félin
Ve a decirles que el felino está agrietado
J'ai rendu service avec 6 bras, l'ingrat
Hice un favor con 6 brazos, el ingrato
Veut pas qu'un grame te coupe le bras se sauve avec
No quiere que un gramo te corte el brazo se escapa con
Rater son RDV à cause du filleuls
Perder su cita debido a los ahijados
Très galette de que j'la (?) Eh
Muy torta de que yo la (?) Eh
J'ai rien volé j'ai juste kické, hey
No robé nada, solo pateé, hey
J'sors ma plume sans rature, je parle de rue d'un trait
Saco mi pluma sin tachaduras, hablo de la calle de un trazo
J'sors ma plume sans rature, je parle de rue d'un trait
Saco mi pluma sin tachaduras, hablo de la calle de un trazo
Baille Broliker Production
Baille Broliker Produktion
J'ai dit des choses qu'ont blessés, des fois dur
Ich habe Dinge gesagt, die verletzt haben, manchmal hart
D'encaisser, plus d'nouvelles de l'ennemie ça m'piquette
Es einzustecken, keine Neuigkeiten vom Feind, das sticht
Tu crois que j'suis stressé, pour ton vice d'épicier
Du denkst, ich bin gestresst, wegen deiner Tante des Lebensmittelhändlers
Tu sais que j'peux te dévisser la tête
Du weißt, dass ich dir den Kopf abschrauben kann
Sous roman t'y es, dans un an t'y es
Unter Roman bist du, in einem Jahr bist du
Pour l'instant tu fais qu'pipi à perte
Im Moment pinkelst du nur vergeblich
J'ai donné nia, tu peux pas nier, y a qu'ma chair qu'j'ai liée au label
Ich habe gegeben, du kannst es nicht leugnen, nur mein Fleisch habe ich mit dem Label verbunden
C'est la routine dans le block, premier texte dans un punto je l'écris
Es ist Routine im Block, den ersten Text in einem Punto schreibe ich
L'art de la rue, c'est le vécu qu'on maîtrise
Die Kunst der Straße, das ist die Erfahrung, die wir beherrschen
Ça attend que ma chute, que m'a kichta maigrisse
Es wartet nur auf meinen Fall, dass meine Kichta abnimmt
J'l'ai déjà niqué ta mère, maintenant allé pisse
Ich habe deine Mutter schon gefickt, jetzt geh pinkeln
Chez nous pas d'couleur, pas d'ethnie la devise
Bei uns gibt es keine Farbe, kein Ethos, das ist das Motto
J'ai mon frère qui pleure son père à l'église
Ich habe meinen Bruder, der in der Kirche um seinen Vater weint
J'laisserai des lovés pas des followers à mes fils
Ich werde meinen Söhnen Liebe, nicht Follower hinterlassen
Tu vois c'que ça fait d'essayer d'aller vite
Du siehst, was es bedeutet, schnell zu sein
Choisi ton camp, rien à foutre ça divise
Wähle deine Seite, es ist mir egal, es teilt
Plus l'temps de faire semblant, mode bâtard activé
Keine Zeit mehr zum Vortäuschen, Bastard-Modus aktiviert
Depuis le départ c'était sans artifice
Von Anfang an war es ohne Kunstgriff
J'ai pas sorti le gamos pour pas t'faire saliver
Ich habe die Waffe nicht herausgeholt, um dich nicht sabbern zu lassen
Même équipe six du mat' qui pue la tise
Gleiches Team sechs Uhr morgens, das nach Alkohol stinkt
Pourtant l'heur du fajr, daron au camis'
Trotzdem die Zeit des Fajr, Vater im Hemd
Baveux, ses cojones, deux dans l'abdomen
Speichelfluss, seine Eier, zwei im Bauch
Ressors sans problème, les reufs s'organisent
Komm ohne Probleme heraus, die Brüder organisieren sich
Perdu des gens, que j'étais grave attaché
Menschen verloren, an die ich sehr gebunden war
Juste la santé, on va vesqui la crise
Nur die Gesundheit, wir werden die Krise überstehen
Juste une raison on viendra t'attaquer
Nur ein Grund, wir werden dich angreifen
Déjà ganté, t'es le prochain sur la liste
Schon gehandschuht, du bist der nächste auf der Liste
J'parle à cœur ouvert, plus rien à te cher-ca
Ich spreche offen, nichts mehr zu suchen
Contrat sur moi, j'te parle pas d'contrat d'artiste
Vertrag auf mich, ich spreche nicht von einem Künstlervertrag
Viendront me venger si tu m'enlèves la vida
Sie werden sich rächen, wenn du mir das Leben nimmst
Toi tu veux manger, c'est pour ça que tu me fais la bise
Du willst essen, deshalb gibst du mir einen Kuss
Choisi ton camp, rien à foutre, ça divise
Wähle deine Seite, es ist mir egal, es teilt
Plus l'temps de faire semblant, mode bâtard activé
Keine Zeit mehr zum Vortäuschen, Bastard-Modus aktiviert
Depuis le départ c'était sans artifice
Von Anfang an war es ohne Kunstgriff
J'ai pas sorti le gamos pour pas t'faire saliver
Ich habe die Waffe nicht herausgeholt, um dich nicht sabbern zu lassen
Même équipe six du mat' qui pue la tise
Gleiches Team sechs Uhr morgens, das nach Alkohol stinkt
Pourtant l'heur du fajr', daron au camis'
Trotzdem die Zeit des Fajr, Vater im Hemd
Baveux, ses cojones, deux dans l'abdomen
Speichelfluss, seine Eier, zwei im Bauch
Ressors sans problème, les reufs s'organisent
Komm ohne Probleme heraus, die Brüder organisieren sich
Famille Dialo Kébé est témoin
Familie Dialo Kébé ist Zeuge
D'la rue de Marseille j'étais jamais trop loin
Von der Straße von Marseille war ich nie zu weit entfernt
Pensait devenir riche dans le peto, le bédouin
Dachte, reich zu werden im Peto, der Beduine
J'ai rien volé, moi j'ai tout fait d'mes mains
Ich habe nichts gestohlen, ich habe alles mit meinen eigenen Händen gemacht
Guerre d'cité, on est venu pour te briser les reins
Stadtkrieg, wir sind gekommen, um dir das Rückgrat zu brechen
Pas d'mendicité, midi sur l'terrain
Keine Bettelei, mittags auf dem Feld
Fin d'mois serrer, à plusieurs dans le T1
Ende des Monats eng, mehrere in der T1
Allez leur dire qu'il est fêlé le félin
Sag ihnen, dass der Leopard verrückt ist
J'ai rendu service avec 6 bras, l'ingrat
Ich habe einen Dienst mit 6 Armen geleistet, der Undankbare
Veut pas qu'un grame te coupe le bras se sauve avec
Will nicht, dass ein Gramm dir den Arm abschneidet und mit ihm davonläuft
Rater son RDV à cause du filleuls
Verpasste seinen Termin wegen des Patenkindes
Très galette de que j'la (?) Eh
Sehr Pfannkuchen von dem ich es (?) Eh
J'ai rien volé j'ai juste kické, hey
Ich habe nichts gestohlen, ich habe nur getreten, hey
J'sors ma plume sans rature, je parle de rue d'un trait
Ich ziehe meine Feder ohne Fehler, ich spreche von der Straße in einem Zug
J'sors ma plume sans rature, je parle de rue d'un trait
Ich ziehe meine Feder ohne Fehler, ich spreche von der Straße in einem Zug
Baille Broliker Production
Produzione Baille Broliker
J'ai dit des choses qu'ont blessés, des fois dur
Ho detto cose che hanno ferito, a volte è duro
D'encaisser, plus d'nouvelles de l'ennemie ça m'piquette
Assorbire, non ho più notizie del nemico, mi pizzica
Tu crois que j'suis stressé, pour ton vice d'épicier
Pensi che io sia stressato, per il tuo vizio di droghiere
Tu sais que j'peux te dévisser la tête
Sai che posso svitarti la testa
Sous roman t'y es, dans un an t'y es
Sotto romano ci sei, tra un anno ci sei
Pour l'instant tu fais qu'pipi à perte
Per ora stai solo facendo pipì a perdere
J'ai donné nia, tu peux pas nier, y a qu'ma chair qu'j'ai liée au label
Ho dato nia, non puoi negare, è solo la mia carne che ho legato all'etichetta
C'est la routine dans le block, premier texte dans un punto je l'écris
È la routine nel blocco, il primo testo in un punto lo scrivo
L'art de la rue, c'est le vécu qu'on maîtrise
L'arte della strada, è l'esperienza che padroneggiamo
Ça attend que ma chute, que m'a kichta maigrisse
Aspettano solo la mia caduta, che la mia kichta dimagrisca
J'l'ai déjà niqué ta mère, maintenant allé pisse
Ho già scopato tua madre, ora vai a pisciare
Chez nous pas d'couleur, pas d'ethnie la devise
Da noi non c'è colore, non c'è etnia, il motto
J'ai mon frère qui pleure son père à l'église
Ho mio fratello che piange suo padre in chiesa
J'laisserai des lovés pas des followers à mes fils
Lascerei dei soldi, non dei follower ai miei figli
Tu vois c'que ça fait d'essayer d'aller vite
Vedi cosa succede quando provi ad andare veloce
Choisi ton camp, rien à foutre ça divise
Scegli il tuo campo, non me ne frega niente, divide
Plus l'temps de faire semblant, mode bâtard activé
Non c'è più tempo per fingere, modalità bastardo attivata
Depuis le départ c'était sans artifice
Fin dall'inizio era senza artifici
J'ai pas sorti le gamos pour pas t'faire saliver
Non ho tirato fuori il gamos per non farti sbavare
Même équipe six du mat' qui pue la tise
Stessa squadra alle sei del mattino che puzza di alcol
Pourtant l'heur du fajr, daron au camis'
Eppure l'ora del fajr, papà in camis
Baveux, ses cojones, deux dans l'abdomen
Baveux, le sue palle, due nell'addome
Ressors sans problème, les reufs s'organisent
Esce senza problemi, i fratelli si organizzano
Perdu des gens, que j'étais grave attaché
Ho perso persone a cui ero molto legato
Juste la santé, on va vesqui la crise
Solo la salute, supereremo la crisi
Juste une raison on viendra t'attaquer
Solo un motivo e verrò ad attaccarti
Déjà ganté, t'es le prochain sur la liste
Già guantato, sei il prossimo sulla lista
J'parle à cœur ouvert, plus rien à te cher-ca
Parlo a cuore aperto, non ho più niente da cercare
Contrat sur moi, j'te parle pas d'contrat d'artiste
Contratto su di me, non sto parlando di contratto d'artista
Viendront me venger si tu m'enlèves la vida
Verranno a vendicarmi se mi togli la vida
Toi tu veux manger, c'est pour ça que tu me fais la bise
Tu vuoi mangiare, è per questo che mi dai il bacio
Choisi ton camp, rien à foutre, ça divise
Scegli il tuo campo, non me ne frega niente, divide
Plus l'temps de faire semblant, mode bâtard activé
Non c'è più tempo per fingere, modalità bastardo attivata
Depuis le départ c'était sans artifice
Fin dall'inizio era senza artifici
J'ai pas sorti le gamos pour pas t'faire saliver
Non ho tirato fuori il gamos per non farti sbavare
Même équipe six du mat' qui pue la tise
Stessa squadra alle sei del mattino che puzza di alcol
Pourtant l'heur du fajr', daron au camis'
Eppure l'ora del fajr, papà in camis
Baveux, ses cojones, deux dans l'abdomen
Baveux, le sue palle, due nell'addome
Ressors sans problème, les reufs s'organisent
Esce senza problemi, i fratelli si organizzano
Famille Dialo Kébé est témoin
La famiglia Dialo Kébé è testimone
D'la rue de Marseille j'étais jamais trop loin
Della strada di Marsiglia non ero mai troppo lontano
Pensait devenir riche dans le peto, le bédouin
Pensava di diventare ricco nel peto, il beduino
J'ai rien volé, moi j'ai tout fait d'mes mains
Non ho rubato nulla, ho fatto tutto con le mie mani
Guerre d'cité, on est venu pour te briser les reins
Guerra di città, siamo venuti per spezzarti la schiena
Pas d'mendicité, midi sur l'terrain
Nessuna mendicità, mezzogiorno sul campo
Fin d'mois serrer, à plusieurs dans le T1
Fine del mese stretta, in molti nel T1
Allez leur dire qu'il est fêlé le félin
Vai a dirgli che il felino è crepato
J'ai rendu service avec 6 bras, l'ingrat
Ho reso un servizio con 6 braccia, l'ingrato
Veut pas qu'un grame te coupe le bras se sauve avec
Non vuole che un grammo ti tagli il braccio e scappi con
Rater son RDV à cause du filleuls
Perdere il suo appuntamento a causa del figlioccio
Très galette de que j'la (?) Eh
Molto galette di che lo (?) Eh
J'ai rien volé j'ai juste kické, hey
Non ho rubato, ho solo calciato, hey
J'sors ma plume sans rature, je parle de rue d'un trait
Tiro fuori la mia penna senza cancellature, parlo di strada in un colpo solo
J'sors ma plume sans rature, je parle de rue d'un trait
Tiro fuori la mia penna senza cancellature, parlo di strada in un colpo solo