Tous les jours

Houdi, Kyana, Sobek

Paroles Traduction

Je sombre encore une fois, t'avais raison, la vie c'est salée
J'suis dans la ville, il fait noir, mon Dieu, éclaire-moi juste un peu
Et tous les jours, j'essaie d'y croire, la vérité, j'me sens si seule
Pourquoi tu m'laisses ce soir? Pourquoi tu t'en vas loin de moi?

J'suis tous les jours embêté ('bêté, 'bêté)
Est-ce que tu pourras m'aider à passer l'temps?
On s'aime, on s'prend la te-tê (te-tê, te-tê)
On voulait pas s'arrêter, on est tombé d'dans
Ça recommence encore, j'vois les gens partir, c'est la même
J'pense à mes torts, à tout c'qui m'attire, c'est la mère (c'est la mère)
On s'est dit au revoir au bord de la mer
Tout c'que tu voudras plus tard, j'te l'amène

Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
La vérité, j'avais pas si envie
Et tous les jours, j'vois les gens
Les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
Et tous les jours, j'vois les gens
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux

Elle m'regarde dans les yeux, j'l'aperçois sous les titas
J'pourrais lui dire tout, prends tes affaires et tire-toi
Le temps passe, on est deux, ça pliait sur une petite table
L'avenir est trouble, on veut tous avoir une vie stable
Tous les jours, elle s'demande si j'serai la (j'serai là)
J'la fais rire, j'lui sèche pas les larmes
Les secondes que j'vois partir, la routine meurt en martyr
Le ciel fait que d'm'aspirer

Tous les deux, c'est pas net
j't'envoie mon plus rien de toi?
Les temps ont changé là, t'es devenu mauvais
T'as trop parlé, t'as tout gâché
T'as foutu un vide en moi, mon cœur est froid (mon cœur est froid)
J'ai plus rien n'à donner (j'ai plus rien n'à donner)

Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
La vérité, j'avais pas si envie
Et tous les jours, j'vois les gens
Les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
Et tous les jours, j'vois les gens
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux

Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
Et tous les jours, j'vois les gens
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
La vérité, j'avais pas si envie
Et tous les jours, j'vois les gens
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux

Je sombre encore une fois, t'avais raison, la vie c'est salée
Caio novamente, você estava certo, a vida é salgada
J'suis dans la ville, il fait noir, mon Dieu, éclaire-moi juste un peu
Estou na cidade, está escuro, meu Deus, ilumina-me um pouco
Et tous les jours, j'essaie d'y croire, la vérité, j'me sens si seule
E todos os dias, tento acreditar, a verdade, sinto-me tão sozinha
Pourquoi tu m'laisses ce soir? Pourquoi tu t'en vas loin de moi?
Por que me deixas esta noite? Por que vais longe de mim?
J'suis tous les jours embêté ('bêté, 'bêté)
Estou incomodado todos os dias ('bêté, 'bêté)
Est-ce que tu pourras m'aider à passer l'temps?
Poderás me ajudar a passar o tempo?
On s'aime, on s'prend la te-tê (te-tê, te-tê)
Nós nos amamos, nós brigamos (te-tê, te-tê)
On voulait pas s'arrêter, on est tombé d'dans
Não queríamos parar, caímos nisso
Ça recommence encore, j'vois les gens partir, c'est la même
Começa de novo, vejo as pessoas partindo, é o mesmo
J'pense à mes torts, à tout c'qui m'attire, c'est la mère (c'est la mère)
Penso nos meus erros, em tudo que me atrai, é a mãe (é a mãe)
On s'est dit au revoir au bord de la mer
Nós nos despedimos à beira-mar
Tout c'que tu voudras plus tard, j'te l'amène
Tudo o que quiseres mais tarde, eu trago para ti
Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
E todos os dias, tenho pensamentos, minha vida
La vérité, j'avais pas si envie
A verdade, eu não queria tanto assim
Et tous les jours, j'vois les gens
E todos os dias, vejo as pessoas
Les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
As cabeças que passam, nunca me lembro delas
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
E todos os dias, eu poderia mudar a tua vida
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
A verdade, eu não sei mais o que quero
Et tous les jours, j'vois les gens
E todos os dias, vejo as pessoas
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
E as cabeças que passam, nunca me lembro delas
Elle m'regarde dans les yeux, j'l'aperçois sous les titas
Ela olha-me nos olhos, vejo-a sob os titas
J'pourrais lui dire tout, prends tes affaires et tire-toi
Eu poderia dizer tudo a ela, pega tuas coisas e vai embora
Le temps passe, on est deux, ça pliait sur une petite table
O tempo passa, somos dois, dobrava-se sobre uma pequena mesa
L'avenir est trouble, on veut tous avoir une vie stable
O futuro é incerto, todos queremos uma vida estável
Tous les jours, elle s'demande si j'serai la (j'serai là)
Todos os dias, ela se pergunta se eu estarei lá (estarei lá)
J'la fais rire, j'lui sèche pas les larmes
Eu a faço rir, não enxugo as lágrimas dela
Les secondes que j'vois partir, la routine meurt en martyr
Os segundos que vejo passar, a rotina morre como mártir
Le ciel fait que d'm'aspirer
O céu só me aspira
Tous les deux, c'est pas net
Nós dois, não é claro
j't'envoie mon plus rien de toi?
Eu te envio o meu nada de ti?
Les temps ont changé là, t'es devenu mauvais
Os tempos mudaram, você se tornou mau
T'as trop parlé, t'as tout gâché
Falaste demais, estragaste tudo
T'as foutu un vide en moi, mon cœur est froid (mon cœur est froid)
Deixaste um vazio em mim, meu coração está frio (meu coração está frio)
J'ai plus rien n'à donner (j'ai plus rien n'à donner)
Não tenho mais nada para dar (não tenho mais nada para dar)
Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
E todos os dias, tenho pensamentos, minha vida
La vérité, j'avais pas si envie
A verdade, eu não queria tanto assim
Et tous les jours, j'vois les gens
E todos os dias, vejo as pessoas
Les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
As cabeças que passam, nunca me lembro delas
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
E todos os dias, eu poderia mudar a tua vida
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
A verdade, eu não sei mais o que quero
Et tous les jours, j'vois les gens
E todos os dias, vejo as pessoas
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
E as cabeças que passam, nunca me lembro delas
Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
E todos os dias, tenho pensamentos, minha vida
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
A verdade, eu não sei mais o que quero
Et tous les jours, j'vois les gens
E todos os dias, vejo as pessoas
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
As cabeças que passam, nunca me lembro delas
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
E todos os dias, eu poderia mudar a tua vida
La vérité, j'avais pas si envie
A verdade, eu não queria tanto assim
Et tous les jours, j'vois les gens
E todos os dias, vejo as pessoas
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
As cabeças que passam, nunca me lembro delas
Je sombre encore une fois, t'avais raison, la vie c'est salée
I'm falling again, you were right, life is salty
J'suis dans la ville, il fait noir, mon Dieu, éclaire-moi juste un peu
I'm in the city, it's dark, my God, just light me up a little
Et tous les jours, j'essaie d'y croire, la vérité, j'me sens si seule
And every day, I try to believe, the truth, I feel so alone
Pourquoi tu m'laisses ce soir? Pourquoi tu t'en vas loin de moi?
Why are you leaving me tonight? Why are you going far away from me?
J'suis tous les jours embêté ('bêté, 'bêté)
I'm bothered every day ('bothered, 'bothered)
Est-ce que tu pourras m'aider à passer l'temps?
Can you help me pass the time?
On s'aime, on s'prend la te-tê (te-tê, te-tê)
We love each other, we get into each other's heads (heads, heads)
On voulait pas s'arrêter, on est tombé d'dans
We didn't want to stop, we fell into it
Ça recommence encore, j'vois les gens partir, c'est la même
It starts again, I see people leaving, it's the same
J'pense à mes torts, à tout c'qui m'attire, c'est la mère (c'est la mère)
I think about my wrongs, everything that attracts me, it's the mother (it's the mother)
On s'est dit au revoir au bord de la mer
We said goodbye by the sea
Tout c'que tu voudras plus tard, j'te l'amène
Everything you'll want later, I'll bring it to you
Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
And every day, I have thoughts, my life
La vérité, j'avais pas si envie
The truth, I didn't really want it
Et tous les jours, j'vois les gens
And every day, I see people
Les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
The faces that pass, I never remember them
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
And every day, I could change your life
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
The truth, I don't know what I want anymore
Et tous les jours, j'vois les gens
And every day, I see people
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
And the faces that pass, I never remember them
Elle m'regarde dans les yeux, j'l'aperçois sous les titas
She looks me in the eyes, I see her under the titas
J'pourrais lui dire tout, prends tes affaires et tire-toi
I could tell her everything, take your stuff and go away
Le temps passe, on est deux, ça pliait sur une petite table
Time passes, we are two, it folded on a small table
L'avenir est trouble, on veut tous avoir une vie stable
The future is uncertain, we all want a stable life
Tous les jours, elle s'demande si j'serai la (j'serai là)
Every day, she wonders if I'll be there (I'll be there)
J'la fais rire, j'lui sèche pas les larmes
I make her laugh, I don't dry her tears
Les secondes que j'vois partir, la routine meurt en martyr
The seconds I see leaving, the routine dies a martyr
Le ciel fait que d'm'aspirer
The sky keeps sucking me in
Tous les deux, c'est pas net
Both of us, it's not clear
j't'envoie mon plus rien de toi?
I send you my nothing of you?
Les temps ont changé là, t'es devenu mauvais
Times have changed there, you've become bad
T'as trop parlé, t'as tout gâché
You talked too much, you ruined everything
T'as foutu un vide en moi, mon cœur est froid (mon cœur est froid)
You left a void in me, my heart is cold (my heart is cold)
J'ai plus rien n'à donner (j'ai plus rien n'à donner)
I have nothing left to give (I have nothing left to give)
Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
And every day, I have thoughts, my life
La vérité, j'avais pas si envie
The truth, I didn't really want it
Et tous les jours, j'vois les gens
And every day, I see people
Les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
The faces that pass, I never remember them
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
And every day, I could change your life
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
The truth, I don't know what I want anymore
Et tous les jours, j'vois les gens
And every day, I see people
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
And the faces that pass, I never remember them
Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
And every day, I have thoughts, my life
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
The truth, I don't know what I want anymore
Et tous les jours, j'vois les gens
And every day, I see people
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
The faces that pass, I never remember them
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
And every day, I could change your life
La vérité, j'avais pas si envie
The truth, I didn't really want it
Et tous les jours, j'vois les gens
And every day, I see people
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
And the faces that pass, I never remember them
Je sombre encore une fois, t'avais raison, la vie c'est salée
Me hundo una vez más, tenías razón, la vida es salada
J'suis dans la ville, il fait noir, mon Dieu, éclaire-moi juste un peu
Estoy en la ciudad, está oscuro, Dios mío, ilumíname un poco
Et tous les jours, j'essaie d'y croire, la vérité, j'me sens si seule
Y todos los días, intento creer, la verdad, me siento tan sola
Pourquoi tu m'laisses ce soir? Pourquoi tu t'en vas loin de moi?
¿Por qué me dejas esta noche? ¿Por qué te alejas de mí?
J'suis tous les jours embêté ('bêté, 'bêté)
Estoy molesto todos los días ('bêté, 'bêté)
Est-ce que tu pourras m'aider à passer l'temps?
¿Podrás ayudarme a pasar el tiempo?
On s'aime, on s'prend la te-tê (te-tê, te-tê)
Nos amamos, nos tomamos la cabeza (te-tê, te-tê)
On voulait pas s'arrêter, on est tombé d'dans
No queríamos parar, caímos en ello
Ça recommence encore, j'vois les gens partir, c'est la même
Esto comienza de nuevo, veo a la gente irse, es lo mismo
J'pense à mes torts, à tout c'qui m'attire, c'est la mère (c'est la mère)
Pienso en mis errores, en todo lo que me atrae, es la madre (es la madre)
On s'est dit au revoir au bord de la mer
Nos despedimos junto al mar
Tout c'que tu voudras plus tard, j'te l'amène
Todo lo que quieras más tarde, te lo traeré
Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
Y todos los días, tengo pensamientos, mi vida
La vérité, j'avais pas si envie
La verdad, no tenía tantas ganas
Et tous les jours, j'vois les gens
Y todos los días, veo a la gente
Les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Las caras que pasan, nunca me acuerdo de ellas
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
Y todos los días, podría cambiar tu vida
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
La verdad, ya no sé lo que quiero
Et tous les jours, j'vois les gens
Y todos los días, veo a la gente
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Y las caras que pasan, nunca me acuerdo de ellas
Elle m'regarde dans les yeux, j'l'aperçois sous les titas
Ella me mira a los ojos, la veo bajo los titas
J'pourrais lui dire tout, prends tes affaires et tire-toi
Podría decirle todo, toma tus cosas y vete
Le temps passe, on est deux, ça pliait sur une petite table
El tiempo pasa, somos dos, se doblaba sobre una pequeña mesa
L'avenir est trouble, on veut tous avoir une vie stable
El futuro es incierto, todos queremos tener una vida estable
Tous les jours, elle s'demande si j'serai la (j'serai là)
Todos los días, se pregunta si estaré allí (estaré allí)
J'la fais rire, j'lui sèche pas les larmes
La hago reír, no le seco las lágrimas
Les secondes que j'vois partir, la routine meurt en martyr
Los segundos que veo pasar, la rutina muere como mártir
Le ciel fait que d'm'aspirer
El cielo no hace más que aspirarme
Tous les deux, c'est pas net
Los dos, no está claro
j't'envoie mon plus rien de toi?
¿Te envío mi nada de ti?
Les temps ont changé là, t'es devenu mauvais
Los tiempos han cambiado, te has vuelto malo
T'as trop parlé, t'as tout gâché
Hablaste demasiado, lo arruinaste todo
T'as foutu un vide en moi, mon cœur est froid (mon cœur est froid)
Dejaste un vacío en mí, mi corazón está frío (mi corazón está frío)
J'ai plus rien n'à donner (j'ai plus rien n'à donner)
No tengo nada más que dar (no tengo nada más que dar)
Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
Y todos los días, tengo pensamientos, mi vida
La vérité, j'avais pas si envie
La verdad, no tenía tantas ganas
Et tous les jours, j'vois les gens
Y todos los días, veo a la gente
Les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Las caras que pasan, nunca me acuerdo de ellas
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
Y todos los días, podría cambiar tu vida
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
La verdad, ya no sé lo que quiero
Et tous les jours, j'vois les gens
Y todos los días, veo a la gente
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Y las caras que pasan, nunca me acuerdo de ellas
Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
Y todos los días, tengo pensamientos, mi vida
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
La verdad, ya no sé lo que quiero
Et tous les jours, j'vois les gens
Y todos los días, veo a la gente
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Y las caras que pasan, nunca me acuerdo de ellas
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
Y todos los días, podría cambiar tu vida
La vérité, j'avais pas si envie
La verdad, no tenía tantas ganas
Et tous les jours, j'vois les gens
Y todos los días, veo a la gente
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Y las caras que pasan, nunca me acuerdo de ellas
Je sombre encore une fois, t'avais raison, la vie c'est salée
Ich versinke wieder einmal, du hattest recht, das Leben ist salzig
J'suis dans la ville, il fait noir, mon Dieu, éclaire-moi juste un peu
Ich bin in der Stadt, es ist dunkel, mein Gott, erleuchte mich nur ein wenig
Et tous les jours, j'essaie d'y croire, la vérité, j'me sens si seule
Und jeden Tag versuche ich daran zu glauben, die Wahrheit, ich fühle mich so allein
Pourquoi tu m'laisses ce soir? Pourquoi tu t'en vas loin de moi?
Warum lässt du mich heute Abend? Warum gehst du weit weg von mir?
J'suis tous les jours embêté ('bêté, 'bêté)
Ich bin jeden Tag genervt ('nervt, 'nervt)
Est-ce que tu pourras m'aider à passer l'temps?
Kannst du mir helfen, die Zeit zu vertreiben?
On s'aime, on s'prend la te-tê (te-tê, te-tê)
Wir lieben uns, wir streiten uns (streiten, streiten)
On voulait pas s'arrêter, on est tombé d'dans
Wir wollten nicht aufhören, wir sind hineingefallen
Ça recommence encore, j'vois les gens partir, c'est la même
Es fängt wieder an, ich sehe die Leute gehen, es ist das Gleiche
J'pense à mes torts, à tout c'qui m'attire, c'est la mère (c'est la mère)
Ich denke an meine Fehler, an alles, was mich anzieht, es ist die Mutter (es ist die Mutter)
On s'est dit au revoir au bord de la mer
Wir haben uns am Meer verabschiedet
Tout c'que tu voudras plus tard, j'te l'amène
Alles, was du später willst, bringe ich dir
Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
Und jeden Tag habe ich Gedanken, mein Leben
La vérité, j'avais pas si envie
Die Wahrheit, ich hatte nicht so viel Lust
Et tous les jours, j'vois les gens
Und jeden Tag sehe ich die Leute
Les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Die Gesichter, die vorbeigehen, ich erinnere mich nie an sie
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
Und jeden Tag könnte ich dein Leben verändern
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
Die Wahrheit, ich weiß nicht mehr, was ich will
Et tous les jours, j'vois les gens
Und jeden Tag sehe ich die Leute
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Und die Gesichter, die vorbeigehen, ich erinnere mich nie an sie
Elle m'regarde dans les yeux, j'l'aperçois sous les titas
Sie sieht mir in die Augen, ich sehe sie unter den Titas
J'pourrais lui dire tout, prends tes affaires et tire-toi
Ich könnte ihr alles sagen, nimm deine Sachen und geh
Le temps passe, on est deux, ça pliait sur une petite table
Die Zeit vergeht, wir sind zu zweit, es klappte auf einem kleinen Tisch
L'avenir est trouble, on veut tous avoir une vie stable
Die Zukunft ist ungewiss, wir alle wollen ein stabiles Leben
Tous les jours, elle s'demande si j'serai la (j'serai là)
Jeden Tag fragt sie sich, ob ich da sein werde (ich werde da sein)
J'la fais rire, j'lui sèche pas les larmes
Ich bringe sie zum Lachen, ich trockne ihre Tränen nicht
Les secondes que j'vois partir, la routine meurt en martyr
Die Sekunden, die ich sehe, gehen, die Routine stirbt als Märtyrer
Le ciel fait que d'm'aspirer
Der Himmel saugt mich nur auf
Tous les deux, c'est pas net
Wir beide, es ist nicht klar
j't'envoie mon plus rien de toi?
Ich schicke dir mein Nichts von dir?
Les temps ont changé là, t'es devenu mauvais
Die Zeiten haben sich geändert, du bist schlecht geworden
T'as trop parlé, t'as tout gâché
Du hast zu viel geredet, du hast alles ruiniert
T'as foutu un vide en moi, mon cœur est froid (mon cœur est froid)
Du hast eine Leere in mir hinterlassen, mein Herz ist kalt (mein Herz ist kalt)
J'ai plus rien n'à donner (j'ai plus rien n'à donner)
Ich habe nichts mehr zu geben (ich habe nichts mehr zu geben)
Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
Und jeden Tag habe ich Gedanken, mein Leben
La vérité, j'avais pas si envie
Die Wahrheit, ich hatte nicht so viel Lust
Et tous les jours, j'vois les gens
Und jeden Tag sehe ich die Leute
Les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Die Gesichter, die vorbeigehen, ich erinnere mich nie an sie
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
Und jeden Tag könnte ich dein Leben verändern
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
Die Wahrheit, ich weiß nicht mehr, was ich will
Et tous les jours, j'vois les gens
Und jeden Tag sehe ich die Leute
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Und die Gesichter, die vorbeigehen, ich erinnere mich nie an sie
Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
Und jeden Tag habe ich Gedanken, mein Leben
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
Die Wahrheit, ich weiß nicht mehr, was ich will
Et tous les jours, j'vois les gens
Und jeden Tag sehe ich die Leute
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Die Gesichter, die vorbeigehen, ich erinnere mich nie an sie
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
Und jeden Tag könnte ich dein Leben verändern
La vérité, j'avais pas si envie
Die Wahrheit, ich hatte nicht so viel Lust
Et tous les jours, j'vois les gens
Und jeden Tag sehe ich die Leute
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Die Gesichter, die vorbeigehen, ich erinnere mich nie an sie
Je sombre encore une fois, t'avais raison, la vie c'est salée
Sprofondo ancora una volta, avevi ragione, la vita è amara
J'suis dans la ville, il fait noir, mon Dieu, éclaire-moi juste un peu
Sono in città, è buio, mio Dio, illuminami solo un po'
Et tous les jours, j'essaie d'y croire, la vérité, j'me sens si seule
E ogni giorno, cerco di crederci, la verità, mi sento così sola
Pourquoi tu m'laisses ce soir? Pourquoi tu t'en vas loin de moi?
Perché mi lasci stasera? Perché te ne vai lontano da me?
J'suis tous les jours embêté ('bêté, 'bêté)
Sono infastidito ogni giorno ('fastidito, 'fastidito)
Est-ce que tu pourras m'aider à passer l'temps?
Potrai aiutarmi a passare il tempo?
On s'aime, on s'prend la te-tê (te-tê, te-tê)
Ci amiamo, ci prendiamo la te-te (te-te, te-te)
On voulait pas s'arrêter, on est tombé d'dans
Non volevamo fermarci, siamo caduti dentro
Ça recommence encore, j'vois les gens partir, c'est la même
Ricomincia ancora, vedo le persone andare via, è la stessa cosa
J'pense à mes torts, à tout c'qui m'attire, c'est la mère (c'est la mère)
Penso ai miei errori, a tutto ciò che mi attira, è la madre (è la madre)
On s'est dit au revoir au bord de la mer
Ci siamo detti addio al bordo del mare
Tout c'que tu voudras plus tard, j'te l'amène
Tutto ciò che vorrai in futuro, te lo porterò
Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
E ogni giorno, ho dei pensieri, la mia vita
La vérité, j'avais pas si envie
La verità, non ne avevo tanta voglia
Et tous les jours, j'vois les gens
E ogni giorno, vedo le persone
Les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Le facce che passano, non mi ricordo mai di loro
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
E ogni giorno, potrei cambiare la tua vita
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
La verità, non so più cosa voglio
Et tous les jours, j'vois les gens
E ogni giorno, vedo le persone
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
E le facce che passano, non mi ricordo mai di loro
Elle m'regarde dans les yeux, j'l'aperçois sous les titas
Lei mi guarda negli occhi, la vedo sotto i titas
J'pourrais lui dire tout, prends tes affaires et tire-toi
Potrei dirle tutto, prendi le tue cose e vattene
Le temps passe, on est deux, ça pliait sur une petite table
Il tempo passa, siamo in due, si piegava su un piccolo tavolo
L'avenir est trouble, on veut tous avoir une vie stable
Il futuro è incerto, tutti vogliamo una vita stabile
Tous les jours, elle s'demande si j'serai la (j'serai là)
Ogni giorno, si chiede se sarò lì (sarò lì)
J'la fais rire, j'lui sèche pas les larmes
La faccio ridere, non le asciugo le lacrime
Les secondes que j'vois partir, la routine meurt en martyr
I secondi che vedo andare via, la routine muore da martire
Le ciel fait que d'm'aspirer
Il cielo continua ad aspirarmi
Tous les deux, c'est pas net
Noi due, non è chiaro
j't'envoie mon plus rien de toi?
Ti mando il mio niente di te?
Les temps ont changé là, t'es devenu mauvais
I tempi sono cambiati, sei diventato cattivo
T'as trop parlé, t'as tout gâché
Hai parlato troppo, hai rovinato tutto
T'as foutu un vide en moi, mon cœur est froid (mon cœur est froid)
Hai lasciato un vuoto in me, il mio cuore è freddo (il mio cuore è freddo)
J'ai plus rien n'à donner (j'ai plus rien n'à donner)
Non ho più niente da dare (non ho più niente da dare)
Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
E ogni giorno, ho dei pensieri, la mia vita
La vérité, j'avais pas si envie
La verità, non ne avevo tanta voglia
Et tous les jours, j'vois les gens
E ogni giorno, vedo le persone
Les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Le facce che passano, non mi ricordo mai di loro
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
E ogni giorno, potrei cambiare la tua vita
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
La verità, non so più cosa voglio
Et tous les jours, j'vois les gens
E ogni giorno, vedo le persone
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
E le facce che passano, non mi ricordo mai di loro
Et tous les jours, j'ai des pensées, ma vie
E ogni giorno, ho dei pensieri, la mia vita
La vérité, j'sais plus d'quoi j'ai envie
La verità, non so più cosa voglio
Et tous les jours, j'vois les gens
E ogni giorno, vedo le persone
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Le facce che passano, non mi ricordo mai di loro
Et tous les jours, j'pourrais changer ta vie
E ogni giorno, potrei cambiare la tua vita
La vérité, j'avais pas si envie
La verità, non ne avevo tanta voglia
Et tous les jours, j'vois les gens
E ogni giorno, vedo le persone
Et les têtes qui passent, j'me rappelle jamais d'eux
Le facce che passano, non mi ricordo mai di loro

Curiosités sur la chanson Tous les jours de HOUDI

Quand la chanson “Tous les jours” a-t-elle été lancée par HOUDI?
La chanson Tous les jours a été lancée en 2023, sur l’album “SUN7”.
Qui a composé la chanson “Tous les jours” de HOUDI?
La chanson “Tous les jours” de HOUDI a été composée par Houdi, Kyana, Sobek.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] HOUDI

Autres artistes de French rap