C'mere to me, I wish I was a may fly on the River Tay
I'd fit all my joys and my pleasures in one perfect day
I wish I was the sunlight just sitting on The Mississippi
I'd settle for a shopping trolley in The Liffey
In a shot I'd swap my body for a body of water
Worry the cliff side top as a wave crashing over
I'd lower the world in a flood
Or better yet I'd cause a drought
If I was a rip tide, I wouldn't take you out
I don't wanna be anything, yeah
But I would do anything just to run away
I don't wanna be anything like this at all
But I would do anything if you'd hear me say
Go look another way
Look another way
Look, I wanna be loud
So loud, I'm talking seismic
I wanna be soft as a single stone in a rainstick
I wanna be the thunder of a hundred thousand hooves moving quick
If I was a stampede, you wouldn't get a kick
I wanna be the shadow when my bright future's behind me
I wanna be the last thing anybody ever sees
I hear he touches your hand and then you fly away together
If I had his job, you would live forever
I don't wanna be anything, yeah
But I would do anything just to run away
I don't wanna be anything like this at all
I would do anything if you'd hear me say
Go look another way
Look another way
I don't wanna be anything, hey
(I don't wanna be anything)
But I would do anything (go look another way)
I don't wanna be, wanna be, wanna be, wanna be, wanna be
(I don't wanna be, wanna be, wanna be)
Don't wanna be anything, I
Don't wanna be anything
(I don't wanna be anything, hey)
Go look another way
(I don't wanna be anything, I don't wanna be anything, be anything)
Look another way
C'mere to me, I wish I was a may fly on the River Tay
Viens ici, j'aimerais être un éphémère sur la rivière Tay
I'd fit all my joys and my pleasures in one perfect day
Je concentrerais toutes mes joies et mes plaisirs en une journée parfaite
I wish I was the sunlight just sitting on The Mississippi
J'aimerais être le soleil qui se pose sur le Mississippi
I'd settle for a shopping trolley in The Liffey
Je me contenterais d'un chariot de supermarché dans la Liffey
In a shot I'd swap my body for a body of water
En un instant, j'échangerais mon corps contre un corps d'eau
Worry the cliff side top as a wave crashing over
Inquiétant le sommet de la falaise comme une vague qui se brise
I'd lower the world in a flood
Je submergerais le monde dans un déluge
Or better yet I'd cause a drought
Ou mieux encore, je provoquerais une sécheresse
If I was a rip tide, I wouldn't take you out
Si j'étais un courant d'arrachement, je ne t'emporterais pas
I don't wanna be anything, yeah
Je ne veux être rien, ouais
But I would do anything just to run away
Mais je ferais n'importe quoi pour m'enfuir
I don't wanna be anything like this at all
Je ne veux ressembler à rien de tout cela
But I would do anything if you'd hear me say
Mais je ferais n'importe quoi si tu m'entendais dire
Go look another way
Regarde ailleurs
Look another way
Regarde ailleurs
Look, I wanna be loud
Regarde, je veux être bruyant
So loud, I'm talking seismic
Si bruyant, je parle de sismique
I wanna be soft as a single stone in a rainstick
Je veux être doux comme une seule pierre dans un bâton de pluie
I wanna be the thunder of a hundred thousand hooves moving quick
Je veux être le tonnerre de cent mille sabots se déplaçant rapidement
If I was a stampede, you wouldn't get a kick
Si j'étais une débandade, tu n'aurais pas un coup de pied
I wanna be the shadow when my bright future's behind me
Je veux être l'ombre quand mon avenir radieux est derrière moi
I wanna be the last thing anybody ever sees
Je veux être la dernière chose que quiconque voit jamais
I hear he touches your hand and then you fly away together
J'entends qu'il touche ta main et alors vous vous envolez ensemble
If I had his job, you would live forever
Si j'avais son travail, tu vivrais pour toujours
I don't wanna be anything, yeah
Je ne veux être rien, ouais
But I would do anything just to run away
Mais je ferais n'importe quoi pour m'enfuir
I don't wanna be anything like this at all
Je ne veux ressembler à rien de tout cela
I would do anything if you'd hear me say
Je ferais n'importe quoi si tu m'entendais dire
Go look another way
Regarde ailleurs
Look another way
Regarde ailleurs
I don't wanna be anything, hey
Je ne veux être rien, hey
(I don't wanna be anything)
(Je ne veux être rien)
But I would do anything (go look another way)
Mais je ferais n'importe quoi (regarde ailleurs)
I don't wanna be, wanna be, wanna be, wanna be, wanna be
Je ne veux pas être, veux pas être, veux pas être, veux pas être, veux pas être
(I don't wanna be, wanna be, wanna be)
(Je ne veux pas être, veux pas être, veux pas être)
Don't wanna be anything, I
Je ne veux être rien, je
Don't wanna be anything
Je ne veux être rien
(I don't wanna be anything, hey)
(Je ne veux être rien, hey)
Go look another way
Regarde ailleurs
(I don't wanna be anything, I don't wanna be anything, be anything)
(Je ne veux être rien, je ne veux être rien, être rien)
Look another way
Regarde ailleurs
C'mere to me, I wish I was a may fly on the River Tay
Vem aqui para mim, eu queria ser um efêmero no Rio Tay
I'd fit all my joys and my pleasures in one perfect day
Eu encaixaria todas as minhas alegrias e prazeres em um dia perfeito
I wish I was the sunlight just sitting on The Mississippi
Eu queria ser a luz do sol apenas sentado no Mississippi
I'd settle for a shopping trolley in The Liffey
Eu me contentaria com um carrinho de compras no Liffey
In a shot I'd swap my body for a body of water
Em um instante, trocaria meu corpo por um corpo de água
Worry the cliff side top as a wave crashing over
Preocuparia o topo do penhasco como uma onda quebrando
I'd lower the world in a flood
Eu afundaria o mundo em uma inundação
Or better yet I'd cause a drought
Ou melhor ainda, eu causaria uma seca
If I was a rip tide, I wouldn't take you out
Se eu fosse uma correnteza, eu não te levaria
I don't wanna be anything, yeah
Eu não quero ser nada, sim
But I would do anything just to run away
Mas eu faria qualquer coisa apenas para fugir
I don't wanna be anything like this at all
Eu não quero ser nada como isso
But I would do anything if you'd hear me say
Mas eu faria qualquer coisa se você me ouvisse dizer
Go look another way
Vá olhar para outro lado
Look another way
Olhe para outro lado
Look, I wanna be loud
Olha, eu quero ser alto
So loud, I'm talking seismic
Tão alto, estou falando sísmico
I wanna be soft as a single stone in a rainstick
Eu quero ser suave como uma única pedra em um bastão de chuva
I wanna be the thunder of a hundred thousand hooves moving quick
Eu quero ser o trovão de cem mil cascos se movendo rápido
If I was a stampede, you wouldn't get a kick
Se eu fosse uma debandada, você não levaria um chute
I wanna be the shadow when my bright future's behind me
Eu quero ser a sombra quando meu futuro brilhante está atrás de mim
I wanna be the last thing anybody ever sees
Eu quero ser a última coisa que alguém vê
I hear he touches your hand and then you fly away together
Eu ouço que ele toca sua mão e então vocês voam juntos
If I had his job, you would live forever
Se eu tivesse o trabalho dele, você viveria para sempre
I don't wanna be anything, yeah
Eu não quero ser nada, sim
But I would do anything just to run away
Mas eu faria qualquer coisa apenas para fugir
I don't wanna be anything like this at all
Eu não quero ser nada como isso
I would do anything if you'd hear me say
Eu faria qualquer coisa se você me ouvisse dizer
Go look another way
Vá olhar para outro lado
Look another way
Olhe para outro lado
I don't wanna be anything, hey
Eu não quero ser nada, ei
(I don't wanna be anything)
(Eu não quero ser nada)
But I would do anything (go look another way)
Mas eu faria qualquer coisa (vá olhar para outro lado)
I don't wanna be, wanna be, wanna be, wanna be, wanna be
Eu não quero ser, quero ser, quero ser, quero ser, quero ser
(I don't wanna be, wanna be, wanna be)
(Eu não quero ser, quero ser, quero ser)
Don't wanna be anything, I
Não quero ser nada, eu
Don't wanna be anything
Não quero ser nada
(I don't wanna be anything, hey)
(Eu não quero ser nada, ei)
Go look another way
Vá olhar para outro lado
(I don't wanna be anything, I don't wanna be anything, be anything)
(Eu não quero ser nada, eu não quero ser nada, ser nada)
Look another way
Olhe para outro lado
C'mere to me, I wish I was a may fly on the River Tay
Ven aquí a mí, desearía ser un efímero en el río Tay
I'd fit all my joys and my pleasures in one perfect day
Encajaría todas mis alegrías y placeres en un día perfecto
I wish I was the sunlight just sitting on The Mississippi
Desearía ser la luz del sol simplemente sentada en el Mississippi
I'd settle for a shopping trolley in The Liffey
Me conformaría con un carrito de compras en el Liffey
In a shot I'd swap my body for a body of water
En un instante, cambiaría mi cuerpo por un cuerpo de agua
Worry the cliff side top as a wave crashing over
Preocuparía la cima del acantilado como una ola que se estrella
I'd lower the world in a flood
Bajaría el mundo en una inundación
Or better yet I'd cause a drought
O mejor aún, causaría una sequía
If I was a rip tide, I wouldn't take you out
Si fuera una corriente de resaca, no te llevaría
I don't wanna be anything, yeah
No quiero ser nada, sí
But I would do anything just to run away
Pero haría cualquier cosa solo para huir
I don't wanna be anything like this at all
No quiero ser nada como esto en absoluto
But I would do anything if you'd hear me say
Pero haría cualquier cosa si me escuchas decir
Go look another way
Ve a mirar en otra dirección
Look another way
Mira en otra dirección
Look, I wanna be loud
Mira, quiero ser ruidoso
So loud, I'm talking seismic
Tan ruidoso, estoy hablando de sísmico
I wanna be soft as a single stone in a rainstick
Quiero ser suave como una sola piedra en un palo de lluvia
I wanna be the thunder of a hundred thousand hooves moving quick
Quiero ser el trueno de cien mil cascos moviéndose rápido
If I was a stampede, you wouldn't get a kick
Si fuera una estampida, no te daría una patada
I wanna be the shadow when my bright future's behind me
Quiero ser la sombra cuando mi brillante futuro esté detrás de mí
I wanna be the last thing anybody ever sees
Quiero ser lo último que alguien vea
I hear he touches your hand and then you fly away together
Escucho que toca tu mano y luego vuelas juntos
If I had his job, you would live forever
Si tuviera su trabajo, vivirías para siempre
I don't wanna be anything, yeah
No quiero ser nada, sí
But I would do anything just to run away
Pero haría cualquier cosa solo para huir
I don't wanna be anything like this at all
No quiero ser nada como esto en absoluto
I would do anything if you'd hear me say
Haría cualquier cosa si me escuchas decir
Go look another way
Ve a mirar en otra dirección
Look another way
Mira en otra dirección
I don't wanna be anything, hey
No quiero ser nada, hey
(I don't wanna be anything)
(No quiero ser nada)
But I would do anything (go look another way)
Pero haría cualquier cosa (ve a mirar en otra dirección)
I don't wanna be, wanna be, wanna be, wanna be, wanna be
No quiero ser, quiero ser, quiero ser, quiero ser, quiero ser
(I don't wanna be, wanna be, wanna be)
(No quiero ser, quiero ser, quiero ser)
Don't wanna be anything, I
No quiero ser nada, yo
Don't wanna be anything
No quiero ser nada
(I don't wanna be anything, hey)
(No quiero ser nada, hey)
Go look another way
Ve a mirar en otra dirección
(I don't wanna be anything, I don't wanna be anything, be anything)
(No quiero ser nada, no quiero ser nada, ser nada)
Look another way
Mira en otra dirección
C'mere to me, I wish I was a may fly on the River Tay
Komm her zu mir, ich wünschte, ich wäre eine Eintagsfliege am Fluss Tay
I'd fit all my joys and my pleasures in one perfect day
Ich würde all meine Freuden und Vergnügen in einen perfekten Tag packen
I wish I was the sunlight just sitting on The Mississippi
Ich wünschte, ich wäre das Sonnenlicht, das einfach auf dem Mississippi sitzt
I'd settle for a shopping trolley in The Liffey
Ich würde mich mit einem Einkaufswagen in der Liffey zufrieden geben
In a shot I'd swap my body for a body of water
Im Nu würde ich meinen Körper gegen einen Wasserlauf tauschen
Worry the cliff side top as a wave crashing over
Ich würde die Klippenkante als überrollende Welle beunruhigen
I'd lower the world in a flood
Ich würde die Welt in einer Flut versenken
Or better yet I'd cause a drought
Oder besser noch, ich würde eine Dürre verursachen
If I was a rip tide, I wouldn't take you out
Wenn ich eine Brandungsrückströmung wäre, würde ich dich nicht mitnehmen
I don't wanna be anything, yeah
Ich will nichts sein, ja
But I would do anything just to run away
Aber ich würde alles tun, um wegzulaufen
I don't wanna be anything like this at all
Ich will überhaupt nicht so sein
But I would do anything if you'd hear me say
Aber ich würde alles tun, wenn du mich sagen hören würdest
Go look another way
Schau in eine andere Richtung
Look another way
Schau in eine andere Richtung
Look, I wanna be loud
Schau, ich will laut sein
So loud, I'm talking seismic
So laut, ich rede von seismisch
I wanna be soft as a single stone in a rainstick
Ich möchte so weich sein wie ein einzelner Stein in einem Regenstab
I wanna be the thunder of a hundred thousand hooves moving quick
Ich möchte das Donnern von hunderttausend schnell bewegenden Hufen sein
If I was a stampede, you wouldn't get a kick
Wenn ich eine Stampede wäre, würdest du keinen Kick bekommen
I wanna be the shadow when my bright future's behind me
Ich möchte der Schatten sein, wenn meine strahlende Zukunft hinter mir liegt
I wanna be the last thing anybody ever sees
Ich möchte das letzte sein, was jemand jemals sieht
I hear he touches your hand and then you fly away together
Ich höre, er berührt deine Hand und dann fliegt ihr zusammen weg
If I had his job, you would live forever
Wenn ich seinen Job hätte, würdest du für immer leben
I don't wanna be anything, yeah
Ich will nichts sein, ja
But I would do anything just to run away
Aber ich würde alles tun, um wegzulaufen
I don't wanna be anything like this at all
Ich will überhaupt nicht so sein
I would do anything if you'd hear me say
Ich würde alles tun, wenn du mich sagen hören würdest
Go look another way
Schau in eine andere Richtung
Look another way
Schau in eine andere Richtung
I don't wanna be anything, hey
Ich will nichts sein, hey
(I don't wanna be anything)
(Ich will nichts sein)
But I would do anything (go look another way)
Aber ich würde alles tun (schau in eine andere Richtung)
I don't wanna be, wanna be, wanna be, wanna be, wanna be
Ich will nicht sein, will nicht sein, will nicht sein, will nicht sein, will nicht sein
(I don't wanna be, wanna be, wanna be)
(Ich will nicht sein, will nicht sein, will nicht sein)
Don't wanna be anything, I
Ich will nichts sein, ich
Don't wanna be anything
Ich will nichts sein
(I don't wanna be anything, hey)
(Ich will nichts sein, hey)
Go look another way
Schau in eine andere Richtung
(I don't wanna be anything, I don't wanna be anything, be anything)
(Ich will nichts sein, ich will nichts sein, nichts sein)
Look another way
Schau in eine andere Richtung
C'mere to me, I wish I was a may fly on the River Tay
Vieni qui da me, vorrei essere un'effimera sul fiume Tay
I'd fit all my joys and my pleasures in one perfect day
Raccoglierei tutte le mie gioie e i miei piaceri in un giorno perfetto
I wish I was the sunlight just sitting on The Mississippi
Vorrei essere la luce del sole che si posa sul Mississippi
I'd settle for a shopping trolley in The Liffey
Mi accontenterei di un carrello della spesa nel Liffey
In a shot I'd swap my body for a body of water
In un attimo scambierei il mio corpo con un corpo d'acqua
Worry the cliff side top as a wave crashing over
Preoccuperei la cima della scogliera come un'onda che si infrange
I'd lower the world in a flood
Allagherei il mondo in un diluvio
Or better yet I'd cause a drought
O meglio ancora, causerei una siccità
If I was a rip tide, I wouldn't take you out
Se fossi una risacca, non ti porterei via
I don't wanna be anything, yeah
Non voglio essere niente, sì
But I would do anything just to run away
Ma farei qualsiasi cosa solo per scappare
I don't wanna be anything like this at all
Non voglio essere niente di tutto questo
But I would do anything if you'd hear me say
Ma farei qualsiasi cosa se mi sentissi dire
Go look another way
Guarda in un'altra direzione
Look another way
Guarda in un'altra direzione
Look, I wanna be loud
Guarda, voglio essere rumoroso
So loud, I'm talking seismic
Così rumoroso, sto parlando di sismico
I wanna be soft as a single stone in a rainstick
Voglio essere morbido come una singola pietra in uno stick di pioggia
I wanna be the thunder of a hundred thousand hooves moving quick
Voglio essere il tuono di centomila zoccoli che si muovono velocemente
If I was a stampede, you wouldn't get a kick
Se fossi una mandria in fuga, non otterresti un calcio
I wanna be the shadow when my bright future's behind me
Voglio essere l'ombra quando il mio futuro luminoso è dietro di me
I wanna be the last thing anybody ever sees
Voglio essere l'ultima cosa che chiunque veda mai
I hear he touches your hand and then you fly away together
Sento che tocca la tua mano e poi volate via insieme
If I had his job, you would live forever
Se avessi il suo lavoro, vivresti per sempre
I don't wanna be anything, yeah
Non voglio essere niente, sì
But I would do anything just to run away
Ma farei qualsiasi cosa solo per scappare
I don't wanna be anything like this at all
Non voglio essere niente di tutto questo
I would do anything if you'd hear me say
Farei qualsiasi cosa se mi sentissi dire
Go look another way
Guarda in un'altra direzione
Look another way
Guarda in un'altra direzione
I don't wanna be anything, hey
Non voglio essere niente, hey
(I don't wanna be anything)
(Non voglio essere niente)
But I would do anything (go look another way)
Ma farei qualsiasi cosa (guarda in un'altra direzione)
I don't wanna be, wanna be, wanna be, wanna be, wanna be
Non voglio essere, voglio essere, voglio essere, voglio essere, voglio essere
(I don't wanna be, wanna be, wanna be)
(Non voglio essere, voglio essere, voglio essere)
Don't wanna be anything, I
Non voglio essere niente, io
Don't wanna be anything
Non voglio essere niente
(I don't wanna be anything, hey)
(Non voglio essere niente, hey)
Go look another way
Guarda in un'altra direzione
(I don't wanna be anything, I don't wanna be anything, be anything)
(Non voglio essere niente, non voglio essere niente, essere niente)
Look another way
Guarda in un'altra direzione