Mieux qu'ici-bas

Daniel Seff, Didier Golemanas

Paroles Traduction

Un ange par-ci, un ange par-là
Un diable aussi quand tu es là
Et rien ne va mieux qu'ici-bas

On change de vie, on change de mois
De jour aussi quand on se voit
Et rien ne va mieux qu'ici-bas

Comme tout est fait pour aller haut
Les ailes souvent ont des oiseaux
Comme tout est fait pour rester chaud
Les flammes, les flammes ont des bourreaux

Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Mieux qu'ici-bas, rassure-toi

Un temps de pluie comme tant de fois
Un ciel aussi rose que le bois
Et rien ne va mieux qu'ici-bas

Autant de nuits que de toi et moi
Un lit aussi grand que tes bras
Et rien ne va mieux qu'ici-bas

Comme tout est fait pour prendre l'eau
Les îles, les îles ont des bateaux
Comme tout est fait pour faire des mots
Je t'aime tant, je t'aime trop

Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Mieux qu'ici-bas, rassure-moi

Un ange par-ci, un ange par-là
Um anjo aqui, um anjo ali
Un diable aussi quand tu es là
Um diabo também quando você está aqui
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
E nada é melhor do que aqui
On change de vie, on change de mois
Mudamos de vida, mudamos de mês
De jour aussi quand on se voit
De dia também quando nos vemos
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
E nada é melhor do que aqui
Comme tout est fait pour aller haut
Como tudo é feito para ir alto
Les ailes souvent ont des oiseaux
As asas muitas vezes têm pássaros
Comme tout est fait pour rester chaud
Como tudo é feito para ficar quente
Les flammes, les flammes ont des bourreaux
As chamas, as chamas têm carrascos
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
E nada é melhor do que aqui
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
E nada é melhor do que aqui
Mieux qu'ici-bas, rassure-toi
Melhor do que aqui, me tranquilize
Un temps de pluie comme tant de fois
Um tempo de chuva como tantas vezes
Un ciel aussi rose que le bois
Um céu também rosa como a madeira
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
E nada é melhor do que aqui
Autant de nuits que de toi et moi
Tantas noites quanto você e eu
Un lit aussi grand que tes bras
Uma cama tão grande quanto seus braços
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
E nada é melhor do que aqui
Comme tout est fait pour prendre l'eau
Como tudo é feito para pegar água
Les îles, les îles ont des bateaux
As ilhas, as ilhas têm barcos
Comme tout est fait pour faire des mots
Como tudo é feito para fazer palavras
Je t'aime tant, je t'aime trop
Eu te amo tanto, eu te amo demais
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
E nada é melhor do que aqui
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
E nada é melhor do que aqui
Mieux qu'ici-bas, rassure-moi
Melhor do que aqui, me tranquilize
Un ange par-ci, un ange par-là
An angel here, an angel there
Un diable aussi quand tu es là
A devil too when you are there
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
And nothing is better than here below
On change de vie, on change de mois
We change our lives, we change the month
De jour aussi quand on se voit
The day too when we see each other
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
And nothing is better than here below
Comme tout est fait pour aller haut
As everything is made to go high
Les ailes souvent ont des oiseaux
The wings often have birds
Comme tout est fait pour rester chaud
As everything is made to stay warm
Les flammes, les flammes ont des bourreaux
The flames, the flames have executioners
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
And nothing is better than here below
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
And nothing is better than here below
Mieux qu'ici-bas, rassure-toi
Better than here below, reassure yourself
Un temps de pluie comme tant de fois
A rainy time as so many times
Un ciel aussi rose que le bois
A sky as pink as the wood
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
And nothing is better than here below
Autant de nuits que de toi et moi
As many nights as you and me
Un lit aussi grand que tes bras
A bed as big as your arms
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
And nothing is better than here below
Comme tout est fait pour prendre l'eau
As everything is made to take water
Les îles, les îles ont des bateaux
The islands, the islands have boats
Comme tout est fait pour faire des mots
As everything is made to make words
Je t'aime tant, je t'aime trop
I love you so much, I love you too much
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
And nothing is better than here below
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
And nothing is better than here below
Mieux qu'ici-bas, rassure-moi
Better than here below, reassure me
Un ange par-ci, un ange par-là
Un ángel aquí, un ángel allá
Un diable aussi quand tu es là
Un diablo también cuando estás aquí
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Y nada va mejor que aquí abajo
On change de vie, on change de mois
Cambiamos de vida, cambiamos de mes
De jour aussi quand on se voit
De día también cuando nos vemos
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Y nada va mejor que aquí abajo
Comme tout est fait pour aller haut
Como todo está hecho para ir alto
Les ailes souvent ont des oiseaux
Las alas a menudo tienen pájaros
Comme tout est fait pour rester chaud
Como todo está hecho para mantenerse caliente
Les flammes, les flammes ont des bourreaux
Las llamas, las llamas tienen verdugos
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Y nada va mejor que aquí abajo
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Y nada va mejor que aquí abajo
Mieux qu'ici-bas, rassure-toi
Mejor que aquí abajo, tranquilízate
Un temps de pluie comme tant de fois
Un tiempo de lluvia como tantas veces
Un ciel aussi rose que le bois
Un cielo tan rosa como la madera
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Y nada va mejor que aquí abajo
Autant de nuits que de toi et moi
Tantas noches como tú y yo
Un lit aussi grand que tes bras
Una cama tan grande como tus brazos
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Y nada va mejor que aquí abajo
Comme tout est fait pour prendre l'eau
Como todo está hecho para tomar agua
Les îles, les îles ont des bateaux
Las islas, las islas tienen barcos
Comme tout est fait pour faire des mots
Como todo está hecho para hacer palabras
Je t'aime tant, je t'aime trop
Te amo tanto, te amo demasiado
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Y nada va mejor que aquí abajo
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Y nada va mejor que aquí abajo
Mieux qu'ici-bas, rassure-moi
Mejor que aquí abajo, tranquilízame
Un ange par-ci, un ange par-là
Ein Engel hier, ein Engel dort
Un diable aussi quand tu es là
Ein Teufel auch, wenn du da bist
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Und nichts ist besser als hier unten
On change de vie, on change de mois
Wir ändern das Leben, wir ändern den Monat
De jour aussi quand on se voit
Auch den Tag, wenn wir uns sehen
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Und nichts ist besser als hier unten
Comme tout est fait pour aller haut
Wie alles dafür gemacht ist, hoch zu gehen
Les ailes souvent ont des oiseaux
Die Flügel haben oft Vögel
Comme tout est fait pour rester chaud
Wie alles dafür gemacht ist, warm zu bleiben
Les flammes, les flammes ont des bourreaux
Die Flammen, die Flammen haben Henker
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Und nichts ist besser als hier unten
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Und nichts ist besser als hier unten
Mieux qu'ici-bas, rassure-toi
Besser als hier unten, beruhige dich
Un temps de pluie comme tant de fois
Eine Regenzeit wie so oft
Un ciel aussi rose que le bois
Ein Himmel so rosa wie das Holz
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Und nichts ist besser als hier unten
Autant de nuits que de toi et moi
So viele Nächte wie du und ich
Un lit aussi grand que tes bras
Ein Bett so groß wie deine Arme
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Und nichts ist besser als hier unten
Comme tout est fait pour prendre l'eau
Wie alles dafür gemacht ist, Wasser zu nehmen
Les îles, les îles ont des bateaux
Die Inseln, die Inseln haben Boote
Comme tout est fait pour faire des mots
Wie alles dafür gemacht ist, Worte zu machen
Je t'aime tant, je t'aime trop
Ich liebe dich so sehr, ich liebe dich zu sehr
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Und nichts ist besser als hier unten
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
Und nichts ist besser als hier unten
Mieux qu'ici-bas, rassure-moi
Besser als hier unten, beruhige mich
Un ange par-ci, un ange par-là
Un angelo qui, un angelo là
Un diable aussi quand tu es là
Un diavolo anche quando sei qui
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
E nulla va meglio di qui
On change de vie, on change de mois
Si cambia vita, si cambia mese
De jour aussi quand on se voit
Anche di giorno quando ci vediamo
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
E nulla va meglio di qui
Comme tout est fait pour aller haut
Come tutto è fatto per andare in alto
Les ailes souvent ont des oiseaux
Le ali spesso hanno degli uccelli
Comme tout est fait pour rester chaud
Come tutto è fatto per rimanere caldo
Les flammes, les flammes ont des bourreaux
Le fiamme, le fiamme hanno dei carnefici
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
E nulla va meglio di qui
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
E nulla va meglio di qui
Mieux qu'ici-bas, rassure-toi
Meglio di qui, rassicurami
Un temps de pluie comme tant de fois
Un tempo di pioggia come tante volte
Un ciel aussi rose que le bois
Un cielo così rosa come il legno
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
E nulla va meglio di qui
Autant de nuits que de toi et moi
Tante notti quanto te e me
Un lit aussi grand que tes bras
Un letto grande quanto le tue braccia
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
E nulla va meglio di qui
Comme tout est fait pour prendre l'eau
Come tutto è fatto per prendere l'acqua
Les îles, les îles ont des bateaux
Le isole, le isole hanno delle barche
Comme tout est fait pour faire des mots
Come tutto è fatto per fare delle parole
Je t'aime tant, je t'aime trop
Ti amo tanto, ti amo troppo
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
E nulla va meglio di qui
Et rien ne va mieux qu'ici-bas
E nulla va meglio di qui
Mieux qu'ici-bas, rassure-moi
Meglio di qui, rassicurami

Curiosités sur la chanson Mieux qu'ici-bas de Isabelle Boulay

Sur quels albums la chanson “Mieux qu'ici-bas” a-t-elle été lancée par Isabelle Boulay?
Isabelle Boulay a lancé la chanson sur les albums “Mieux Qu'ici Bas” en 2000, “Au Moment d'Être à Vous” en 2002, et “Du Temps Pour Toi (Live à l'Olympia de Paris)” en 2005.
Qui a composé la chanson “Mieux qu'ici-bas” de Isabelle Boulay?
La chanson “Mieux qu'ici-bas” de Isabelle Boulay a été composée par Daniel Seff, Didier Golemanas.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Isabelle Boulay

Autres artistes de Folk