The Danger, The Danger, The Danger
Acharné, acharné
Ouverture papillon, j'ai un couteau dans la Lamborghini (Opinel)
Comme le dit la tradition, les poucaves
Faut pas les gronder, faut les finir (au sol)
Les bons amis font des bons comptes
Les mauvais payeurs, j'les ai rayé d'la liste
Y a ceux qui s'arment et ceux qui poussent la fonte
Mais il faut un peu d'bras pour tenir un calibre
Faut pas faire crari, on vit, on meurt à p'tit feu
J'suis fils d'immigré, j'suis pas (?)
La hess, c'est ma meilleure shab
J'les écoute pas un p'tit peu, ils aiment claquer les meufs et les tits-pe
Tes potos, ils pénavent grave (poh, poh, poh)
Tu peux m'croiser dans la tess sur une bécane volée
Ou dans la ville au volant d'un gros 6.3
Mentalité d'3afrit, on va pas t'mythonner
P'tit frère n'est pas bon à l'école mais met des bonnes hashwa
Ça vient du re-squa, ça vient d'la re-tou
Beuh, coco, zetla, si tu veux cher-tou d'la bonne
Igo, ça charbonne à donf, on n'est pas d'ceux qui ronflent, on aime trop l'papel
Le biff m'appelle, j'réponds à toute heure, p'tit phone-tél', colis parachuté
Pour les frères au placard qu'ont pris des peines de bâtard
Grandir dans la rue, c'est grandir dans un traquenard
Y a ceux qui m'aiment, ceux qui m'détestent
Ceux qui t'soutiennent, ceux qui t'délaissent
On a rêvé d'voir le monde, pas la sale tronche des hessesses
Mais la vie en a faite ainsi, on connaît Fleury, pas les Maldives
J'ai les mots qui donnent des frissons, le regard perçant, j'te raconte ma ie-v
Et j'ai peut-être perdu mon temps
Sur des choses qu'en valent pas la peine
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
Y a que des têtes cramées dans l'RS6
Une adresse en Espagne, un compte en Suisse
Rien n'est factice, on les traumatise
Cagoulés dans l'binks, j'fais peur à la factrice
C'est nous la street (c'est nous la rue, hein)
La vraie, pas celle d'internet (rah, rah)
On n'a peur d'personne, on respecte tout l'monde
Fais un pas d'travers, on va t'corriger net
La bêtise est facile, la sanction s'ra précise
J'apprécie quand les gens reconnaissent leurs torts
J'suis pas un imbécile, y en a beaucoup qu'j'inspire
J'suis subtile, j'sais qu'après la vie vient la mort (grr)
Sans prévenir, sans t'le dire, j'étais d'vant toi t'à l'heure
J'peux partir tout t'suite (ah ouais)
On est pris pour cible par les OPJ d'la ville qui veulent tous nous voir au trou
Viens voir un peu comment ça s'passe chez nous
Ton gars sûr t'fait des trucs ches-lou
C'est grave relou mais faut s'y faire
Pour faire d'la plata, faudra du fer
Une équipe déter', prêt à faire la guerre
Et des vrais soldats qui ne reculent pas
J'suis pas en tort, j'ai mes raisons
Et tu crois vraiment qu'j'serais un (?)
Y a ceux qui m'aiment, ceux qui m'détestent
Ceux qui t'soutiennent, ceux qui t'délaissent
On a rêvé d'voir le monde, pas la sale tronche des hessesses
Mais la vie en a faite ainsi, on connaît Fleury, pas les Maldives
J'ai les mots qui donnent des frissons, le regard perçant, j'te raconte ma ie-v
Et j'ai peut-être perdu mon temps
Sur des choses qu'en valent pas la peine
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
Et j'ai peut-être perdu mon temps
Sur des choses qu'en valent pas la peine
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
2.6.0, city gangsta
Acharné, acharné, acharné (poh)
2.6.0, city gangsta
Acharné, acharné, acharné
The Danger, The Danger, The Danger
O Perigo, O Perigo, O Perigo
Acharné, acharné
Obstinado, obstinado
Ouverture papillon, j'ai un couteau dans la Lamborghini (Opinel)
Abertura borboleta, tenho uma faca na Lamborghini (Opinel)
Comme le dit la tradition, les poucaves
Como diz a tradição, os traidores
Faut pas les gronder, faut les finir (au sol)
Não devem ser repreendidos, devem ser terminados (no chão)
Les bons amis font des bons comptes
Bons amigos fazem bons negócios
Les mauvais payeurs, j'les ai rayé d'la liste
Os maus pagadores, eu os risquei da lista
Y a ceux qui s'arment et ceux qui poussent la fonte
Há aqueles que se armam e aqueles que levantam peso
Mais il faut un peu d'bras pour tenir un calibre
Mas é preciso um pouco de braço para segurar um calibre
Faut pas faire crari, on vit, on meurt à p'tit feu
Não se deve fingir, vivemos, morremos lentamente
J'suis fils d'immigré, j'suis pas (?)
Sou filho de imigrante, não sou (?)
La hess, c'est ma meilleure shab
A miséria é minha melhor amiga
J'les écoute pas un p'tit peu, ils aiment claquer les meufs et les tits-pe
Eu não os escuto um pouco, eles gostam de bater em mulheres e crianças
Tes potos, ils pénavent grave (poh, poh, poh)
Seus amigos, eles sofrem muito (poh, poh, poh)
Tu peux m'croiser dans la tess sur une bécane volée
Você pode me encontrar no gueto em uma moto roubada
Ou dans la ville au volant d'un gros 6.3
Ou na cidade dirigindo um grande 6.3
Mentalité d'3afrit, on va pas t'mythonner
Mentalidade de demônio, não vamos te enganar
P'tit frère n'est pas bon à l'école mais met des bonnes hashwa
O irmãozinho não é bom na escola, mas faz um bom hash
Ça vient du re-squa, ça vient d'la re-tou
Vem do gueto, vem do re-tou
Beuh, coco, zetla, si tu veux cher-tou d'la bonne
Maconha, coca, zetla, se você quer algo bom
Igo, ça charbonne à donf, on n'est pas d'ceux qui ronflent, on aime trop l'papel
Cara, estamos trabalhando duro, não somos daqueles que roncam, amamos muito o dinheiro
Le biff m'appelle, j'réponds à toute heure, p'tit phone-tél', colis parachuté
O dinheiro me chama, eu respondo a qualquer hora, pequeno telefone, pacote paraquedas
Pour les frères au placard qu'ont pris des peines de bâtard
Para os irmãos na prisão que pegaram penas pesadas
Grandir dans la rue, c'est grandir dans un traquenard
Crescer na rua é crescer em uma armadilha
Y a ceux qui m'aiment, ceux qui m'détestent
Há aqueles que me amam, aqueles que me odeiam
Ceux qui t'soutiennent, ceux qui t'délaissent
Aqueles que te apoiam, aqueles que te abandonam
On a rêvé d'voir le monde, pas la sale tronche des hessesses
Sonhamos em ver o mundo, não as caras feias dos miseráveis
Mais la vie en a faite ainsi, on connaît Fleury, pas les Maldives
Mas a vida fez assim, conhecemos Fleury, não as Maldivas
J'ai les mots qui donnent des frissons, le regard perçant, j'te raconte ma ie-v
Tenho palavras que dão arrepios, o olhar penetrante, te conto minha vida
Et j'ai peut-être perdu mon temps
E talvez eu tenha perdido meu tempo
Sur des choses qu'en valent pas la peine
Em coisas que não valem a pena
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
O momento não é, a morte é certa
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Proponha-nos um plano, fazemos na hora
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
Você realmente acha que vamos recuar?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
Eu não esqueço, mas não sou rancoroso
Y a que des têtes cramées dans l'RS6
Só tem cabeças queimadas no RS6
Une adresse en Espagne, un compte en Suisse
Um endereço na Espanha, uma conta na Suíça
Rien n'est factice, on les traumatise
Nada é falso, nós os traumatizamos
Cagoulés dans l'binks, j'fais peur à la factrice
Encapuzados no binks, eu assusto a carteira
C'est nous la street (c'est nous la rue, hein)
Somos nós a rua (somos nós a rua, hein)
La vraie, pas celle d'internet (rah, rah)
A verdadeira, não a da internet (rah, rah)
On n'a peur d'personne, on respecte tout l'monde
Não temos medo de ninguém, respeitamos todo mundo
Fais un pas d'travers, on va t'corriger net
Dê um passo em falso, vamos te corrigir na hora
La bêtise est facile, la sanction s'ra précise
A estupidez é fácil, a punição será precisa
J'apprécie quand les gens reconnaissent leurs torts
Eu aprecio quando as pessoas reconhecem seus erros
J'suis pas un imbécile, y en a beaucoup qu'j'inspire
Eu não sou um idiota, há muitos que eu inspiro
J'suis subtile, j'sais qu'après la vie vient la mort (grr)
Eu sou sutil, eu sei que depois da vida vem a morte (grr)
Sans prévenir, sans t'le dire, j'étais d'vant toi t'à l'heure
Sem avisar, sem te dizer, eu estava na sua frente agora
J'peux partir tout t'suite (ah ouais)
Eu posso ir agora mesmo (ah sim)
On est pris pour cible par les OPJ d'la ville qui veulent tous nous voir au trou
Somos alvos dos OPJ da cidade que querem nos ver na prisão
Viens voir un peu comment ça s'passe chez nous
Venha ver como é conosco
Ton gars sûr t'fait des trucs ches-lou
Seu cara seguro faz coisas estranhas
C'est grave relou mais faut s'y faire
É muito chato, mas tem que se acostumar
Pour faire d'la plata, faudra du fer
Para fazer dinheiro, vai precisar de ferro
Une équipe déter', prêt à faire la guerre
Uma equipe determinada, pronta para a guerra
Et des vrais soldats qui ne reculent pas
E verdadeiros soldados que não recuam
J'suis pas en tort, j'ai mes raisons
Eu não estou errado, eu tenho minhas razões
Et tu crois vraiment qu'j'serais un (?)
E você realmente acha que eu seria um (?)
Y a ceux qui m'aiment, ceux qui m'détestent
Há aqueles que me amam, aqueles que me odeiam
Ceux qui t'soutiennent, ceux qui t'délaissent
Aqueles que te apoiam, aqueles que te abandonam
On a rêvé d'voir le monde, pas la sale tronche des hessesses
Sonhamos em ver o mundo, não as caras feias dos miseráveis
Mais la vie en a faite ainsi, on connaît Fleury, pas les Maldives
Mas a vida fez assim, conhecemos Fleury, não as Maldivas
J'ai les mots qui donnent des frissons, le regard perçant, j'te raconte ma ie-v
Tenho palavras que dão arrepios, o olhar penetrante, te conto minha vida
Et j'ai peut-être perdu mon temps
E talvez eu tenha perdido meu tempo
Sur des choses qu'en valent pas la peine
Em coisas que não valem a pena
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
O momento não é, a morte é certa
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Proponha-nos um plano, fazemos na hora
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
Você realmente acha que vamos recuar?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
Eu não esqueço, mas não sou rancoroso
Et j'ai peut-être perdu mon temps
E talvez eu tenha perdido meu tempo
Sur des choses qu'en valent pas la peine
Em coisas que não valem a pena
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
O momento não é, a morte é certa
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Proponha-nos um plano, fazemos na hora
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
Você realmente acha que vamos recuar?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
Eu não esqueço, mas não sou rancoroso
2.6.0, city gangsta
2.6.0, gangsta da cidade
Acharné, acharné, acharné (poh)
Obstinado, obstinado, obstinado (poh)
2.6.0, city gangsta
2.6.0, gangsta da cidade
Acharné, acharné, acharné
Obstinado, obstinado, obstinado
The Danger, The Danger, The Danger
The Danger, The Danger, The Danger
Acharné, acharné
Relentless, relentless
Ouverture papillon, j'ai un couteau dans la Lamborghini (Opinel)
Butterfly opening, I have a knife in the Lamborghini (Opinel)
Comme le dit la tradition, les poucaves
As tradition says, the snitches
Faut pas les gronder, faut les finir (au sol)
Don't scold them, finish them (on the ground)
Les bons amis font des bons comptes
Good friends make good accounts
Les mauvais payeurs, j'les ai rayé d'la liste
Bad payers, I've crossed them off the list
Y a ceux qui s'arment et ceux qui poussent la fonte
There are those who arm themselves and those who push the weight
Mais il faut un peu d'bras pour tenir un calibre
But you need a bit of arm to hold a caliber
Faut pas faire crari, on vit, on meurt à p'tit feu
Don't pretend, we live, we die slowly
J'suis fils d'immigré, j'suis pas (?)
I'm an immigrant's son, I'm not (?)
La hess, c'est ma meilleure shab
Struggle is my best friend
J'les écoute pas un p'tit peu, ils aiment claquer les meufs et les tits-pe
I don't listen to them a bit, they like to hit on girls and the little ones
Tes potos, ils pénavent grave (poh, poh, poh)
Your buddies, they're really struggling (poh, poh, poh)
Tu peux m'croiser dans la tess sur une bécane volée
You can cross me in the hood on a stolen bike
Ou dans la ville au volant d'un gros 6.3
Or in the city driving a big 6.3
Mentalité d'3afrit, on va pas t'mythonner
3afrit mentality, we're not going to lie to you
P'tit frère n'est pas bon à l'école mais met des bonnes hashwa
Little brother is not good at school but puts good hashwa
Ça vient du re-squa, ça vient d'la re-tou
It comes from the re-squa, it comes from the re-tou
Beuh, coco, zetla, si tu veux cher-tou d'la bonne
Weed, coke, zetla, if you want to find good stuff
Igo, ça charbonne à donf, on n'est pas d'ceux qui ronflent, on aime trop l'papel
Dude, we're working hard, we're not the ones who snore, we love the money too much
Le biff m'appelle, j'réponds à toute heure, p'tit phone-tél', colis parachuté
The dough calls me, I answer at any time, little phone, dropped package
Pour les frères au placard qu'ont pris des peines de bâtard
For the brothers in the closet who took bastard sentences
Grandir dans la rue, c'est grandir dans un traquenard
Growing up in the street is growing up in a trap
Y a ceux qui m'aiment, ceux qui m'détestent
There are those who love me, those who hate me
Ceux qui t'soutiennent, ceux qui t'délaissent
Those who support you, those who abandon you
On a rêvé d'voir le monde, pas la sale tronche des hessesses
We dreamed of seeing the world, not the ugly faces of the hessesses
Mais la vie en a faite ainsi, on connaît Fleury, pas les Maldives
But life has made it so, we know Fleury, not the Maldives
J'ai les mots qui donnent des frissons, le regard perçant, j'te raconte ma ie-v
I have the words that give chills, the piercing look, I tell you my life
Et j'ai peut-être perdu mon temps
And I may have wasted my time
Sur des choses qu'en valent pas la peine
On things that are not worth it
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
The moment is not, death is certain
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Propose a plan to us, we do it cash
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
Do you really think we're going to back down?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
I don't forget but I'm not vindictive
Y a que des têtes cramées dans l'RS6
There are only burnt heads in the RS6
Une adresse en Espagne, un compte en Suisse
An address in Spain, an account in Switzerland
Rien n'est factice, on les traumatise
Nothing is fake, we traumatize them
Cagoulés dans l'binks, j'fais peur à la factrice
Hooded in the binks, I scare the postwoman
C'est nous la street (c'est nous la rue, hein)
We are the street (we are the street, huh)
La vraie, pas celle d'internet (rah, rah)
The real one, not the internet one (rah, rah)
On n'a peur d'personne, on respecte tout l'monde
We're afraid of no one, we respect everyone
Fais un pas d'travers, on va t'corriger net
Take a wrong step, we'll correct you net
La bêtise est facile, la sanction s'ra précise
Stupidity is easy, the sanction will be precise
J'apprécie quand les gens reconnaissent leurs torts
I appreciate when people acknowledge their faults
J'suis pas un imbécile, y en a beaucoup qu'j'inspire
I'm not a fool, there are many I inspire
J'suis subtile, j'sais qu'après la vie vient la mort (grr)
I'm subtle, I know that after life comes death (grr)
Sans prévenir, sans t'le dire, j'étais d'vant toi t'à l'heure
Without warning, without telling you, I was in front of you earlier
J'peux partir tout t'suite (ah ouais)
I can leave right now (ah yeah)
On est pris pour cible par les OPJ d'la ville qui veulent tous nous voir au trou
We are targeted by the city's OPJ who all want to see us in jail
Viens voir un peu comment ça s'passe chez nous
Come see how it goes at our place
Ton gars sûr t'fait des trucs ches-lou
Your sure guy does weird stuff to you
C'est grave relou mais faut s'y faire
It's really annoying but you have to get used to it
Pour faire d'la plata, faudra du fer
To make plata, you'll need iron
Une équipe déter', prêt à faire la guerre
A determined team, ready to go to war
Et des vrais soldats qui ne reculent pas
And real soldiers who don't back down
J'suis pas en tort, j'ai mes raisons
I'm not wrong, I have my reasons
Et tu crois vraiment qu'j'serais un (?)
And do you really think I would be a (?)
Y a ceux qui m'aiment, ceux qui m'détestent
There are those who love me, those who hate me
Ceux qui t'soutiennent, ceux qui t'délaissent
Those who support you, those who abandon you
On a rêvé d'voir le monde, pas la sale tronche des hessesses
We dreamed of seeing the world, not the ugly faces of the hessesses
Mais la vie en a faite ainsi, on connaît Fleury, pas les Maldives
But life has made it so, we know Fleury, not the Maldives
J'ai les mots qui donnent des frissons, le regard perçant, j'te raconte ma ie-v
I have the words that give chills, the piercing look, I tell you my life
Et j'ai peut-être perdu mon temps
And I may have wasted my time
Sur des choses qu'en valent pas la peine
On things that are not worth it
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
The moment is not, death is certain
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Propose a plan to us, we do it cash
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
Do you really think we're going to back down?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
I don't forget but I'm not vindictive
Et j'ai peut-être perdu mon temps
And I may have wasted my time
Sur des choses qu'en valent pas la peine
On things that are not worth it
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
The moment is not, death is certain
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Propose a plan to us, we do it cash
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
Do you really think we're going to back down?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
I don't forget but I'm not vindictive
2.6.0, city gangsta
2.6.0, city gangsta
Acharné, acharné, acharné (poh)
Relentless, relentless, relentless (poh)
2.6.0, city gangsta
2.6.0, city gangsta
Acharné, acharné, acharné
Relentless, relentless, relentless
The Danger, The Danger, The Danger
El Peligro, El Peligro, El Peligro
Acharné, acharné
Obstinado, obstinado
Ouverture papillon, j'ai un couteau dans la Lamborghini (Opinel)
Apertura de mariposa, tengo un cuchillo en el Lamborghini (Opinel)
Comme le dit la tradition, les poucaves
Como dice la tradición, los soplones
Faut pas les gronder, faut les finir (au sol)
No hay que regañarlos, hay que acabar con ellos (en el suelo)
Les bons amis font des bons comptes
Los buenos amigos hacen buenos tratos
Les mauvais payeurs, j'les ai rayé d'la liste
Los malos pagadores, los he borrado de la lista
Y a ceux qui s'arment et ceux qui poussent la fonte
Están los que se arman y los que levantan pesas
Mais il faut un peu d'bras pour tenir un calibre
Pero se necesita un poco de brazo para sostener un calibre
Faut pas faire crari, on vit, on meurt à p'tit feu
No hay que hacerse el valiente, vivimos, morimos poco a poco
J'suis fils d'immigré, j'suis pas (?)
Soy hijo de inmigrante, no soy (?)
La hess, c'est ma meilleure shab
La miseria es mi mejor amiga
J'les écoute pas un p'tit peu, ils aiment claquer les meufs et les tits-pe
No los escucho ni un poco, les gusta golpear a las chicas y a los pequeños
Tes potos, ils pénavent grave (poh, poh, poh)
Tus amigos, están muy perdidos (poh, poh, poh)
Tu peux m'croiser dans la tess sur une bécane volée
Puedes encontrarme en el barrio en una moto robada
Ou dans la ville au volant d'un gros 6.3
O en la ciudad al volante de un gran 6.3
Mentalité d'3afrit, on va pas t'mythonner
Mentalidad de demonio, no vamos a engañarte
P'tit frère n'est pas bon à l'école mais met des bonnes hashwa
El hermano pequeño no es bueno en la escuela pero pone buen hash
Ça vient du re-squa, ça vient d'la re-tou
Viene del gueto, viene de la vuelta
Beuh, coco, zetla, si tu veux cher-tou d'la bonne
Hierba, coca, zetla, si quieres buscar algo bueno
Igo, ça charbonne à donf, on n'est pas d'ceux qui ronflent, on aime trop l'papel
Amigo, trabajamos mucho, no somos de los que roncan, amamos demasiado el dinero
Le biff m'appelle, j'réponds à toute heure, p'tit phone-tél', colis parachuté
El dinero me llama, respondo a cualquier hora, pequeño teléfono, paquete paracaidista
Pour les frères au placard qu'ont pris des peines de bâtard
Para los hermanos en la cárcel que han recibido condenas de bastardo
Grandir dans la rue, c'est grandir dans un traquenard
Crecer en la calle es crecer en una trampa
Y a ceux qui m'aiment, ceux qui m'détestent
Hay quienes me aman, quienes me odian
Ceux qui t'soutiennent, ceux qui t'délaissent
Quienes te apoyan, quienes te abandonan
On a rêvé d'voir le monde, pas la sale tronche des hessesses
Soñamos con ver el mundo, no las caras sucias de los miserables
Mais la vie en a faite ainsi, on connaît Fleury, pas les Maldives
Pero la vida ha hecho así, conocemos Fleury, no las Maldivas
J'ai les mots qui donnent des frissons, le regard perçant, j'te raconte ma ie-v
Tengo las palabras que dan escalofríos, la mirada penetrante, te cuento mi vida
Et j'ai peut-être perdu mon temps
Y tal vez he perdido mi tiempo
Sur des choses qu'en valent pas la peine
En cosas que no valen la pena
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
El momento no es el adecuado, la muerte es cierta
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Propón un plan, lo hacemos en efectivo
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
¿Realmente crees que vamos a retroceder?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
No olvido pero no soy rencoroso
Y a que des têtes cramées dans l'RS6
Solo hay cabezas quemadas en el RS6
Une adresse en Espagne, un compte en Suisse
Una dirección en España, una cuenta en Suiza
Rien n'est factice, on les traumatise
Nada es falso, los traumatizamos
Cagoulés dans l'binks, j'fais peur à la factrice
Encapuchados en el binks, asusto a la cartera
C'est nous la street (c'est nous la rue, hein)
Somos la calle (somos la calle, eh)
La vraie, pas celle d'internet (rah, rah)
La verdadera, no la de internet (rah, rah)
On n'a peur d'personne, on respecte tout l'monde
No le tenemos miedo a nadie, respetamos a todo el mundo
Fais un pas d'travers, on va t'corriger net
Da un paso en falso, te corregiremos de inmediato
La bêtise est facile, la sanction s'ra précise
La estupidez es fácil, la sanción será precisa
J'apprécie quand les gens reconnaissent leurs torts
Aprecio cuando la gente reconoce sus errores
J'suis pas un imbécile, y en a beaucoup qu'j'inspire
No soy un imbécil, hay muchos a los que inspiro
J'suis subtile, j'sais qu'après la vie vient la mort (grr)
Soy sutil, sé que después de la vida viene la muerte (grr)
Sans prévenir, sans t'le dire, j'étais d'vant toi t'à l'heure
Sin avisar, sin decírtelo, estaba delante de ti hace un rato
J'peux partir tout t'suite (ah ouais)
Puedo irme ahora mismo (ah sí)
On est pris pour cible par les OPJ d'la ville qui veulent tous nous voir au trou
Somos el objetivo de los OPJ de la ciudad que quieren vernos a todos en el agujero
Viens voir un peu comment ça s'passe chez nous
Ven a ver cómo va todo por aquí
Ton gars sûr t'fait des trucs ches-lou
Tu chico seguro te hace cosas sospechosas
C'est grave relou mais faut s'y faire
Es muy molesto pero hay que acostumbrarse
Pour faire d'la plata, faudra du fer
Para hacer plata, necesitarás hierro
Une équipe déter', prêt à faire la guerre
Un equipo decidido, listo para hacer la guerra
Et des vrais soldats qui ne reculent pas
Y verdaderos soldados que no retroceden
J'suis pas en tort, j'ai mes raisons
No estoy equivocado, tengo mis razones
Et tu crois vraiment qu'j'serais un (?)
¿Y realmente crees que seré un (?)
Y a ceux qui m'aiment, ceux qui m'détestent
Hay quienes me aman, quienes me odian
Ceux qui t'soutiennent, ceux qui t'délaissent
Quienes te apoyan, quienes te abandonan
On a rêvé d'voir le monde, pas la sale tronche des hessesses
Soñamos con ver el mundo, no las caras sucias de los miserables
Mais la vie en a faite ainsi, on connaît Fleury, pas les Maldives
Pero la vida ha hecho así, conocemos Fleury, no las Maldivas
J'ai les mots qui donnent des frissons, le regard perçant, j'te raconte ma ie-v
Tengo las palabras que dan escalofríos, la mirada penetrante, te cuento mi vida
Et j'ai peut-être perdu mon temps
Y tal vez he perdido mi tiempo
Sur des choses qu'en valent pas la peine
En cosas que no valen la pena
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
El momento no es el adecuado, la muerte es cierta
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Propón un plan, lo hacemos en efectivo
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
¿Realmente crees que vamos a retroceder?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
No olvido pero no soy rencoroso
Et j'ai peut-être perdu mon temps
Y tal vez he perdido mi tiempo
Sur des choses qu'en valent pas la peine
En cosas que no valen la pena
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
El momento no es el adecuado, la muerte es cierta
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Propón un plan, lo hacemos en efectivo
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
¿Realmente crees que vamos a retroceder?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
No olvido pero no soy rencoroso
2.6.0, city gangsta
2.6.0, gangsta de la ciudad
Acharné, acharné, acharné (poh)
Obstinado, obstinado, obstinado (poh)
2.6.0, city gangsta
2.6.0, gangsta de la ciudad
Acharné, acharné, acharné
Obstinado, obstinado, obstinado
The Danger, The Danger, The Danger
Die Gefahr, Die Gefahr, Die Gefahr
Acharné, acharné
Verbissen, verbissen
Ouverture papillon, j'ai un couteau dans la Lamborghini (Opinel)
Schmetterlingsöffnung, ich habe ein Messer im Lamborghini (Opinel)
Comme le dit la tradition, les poucaves
Wie die Tradition sagt, die Verräter
Faut pas les gronder, faut les finir (au sol)
Man sollte sie nicht schimpfen, man sollte sie fertig machen (auf dem Boden)
Les bons amis font des bons comptes
Gute Freunde machen gute Rechnungen
Les mauvais payeurs, j'les ai rayé d'la liste
Die schlechten Zahler, ich habe sie von der Liste gestrichen
Y a ceux qui s'arment et ceux qui poussent la fonte
Es gibt diejenigen, die sich bewaffnen und diejenigen, die Gewichte stemmen
Mais il faut un peu d'bras pour tenir un calibre
Aber man braucht ein bisschen Armkraft, um ein Kaliber zu halten
Faut pas faire crari, on vit, on meurt à p'tit feu
Man sollte nicht prahlen, wir leben, wir sterben langsam
J'suis fils d'immigré, j'suis pas (?)
Ich bin ein Einwandererkind, ich bin nicht (?)
La hess, c'est ma meilleure shab
Die Not, das ist mein bester Freund
J'les écoute pas un p'tit peu, ils aiment claquer les meufs et les tits-pe
Ich höre sie nicht ein bisschen, sie lieben es, Mädchen und kleine Leute zu verprügeln
Tes potos, ils pénavent grave (poh, poh, poh)
Deine Freunde, sie sind wirklich in Schwierigkeiten (poh, poh, poh)
Tu peux m'croiser dans la tess sur une bécane volée
Du kannst mich in der Hood auf einem gestohlenen Motorrad treffen
Ou dans la ville au volant d'un gros 6.3
Oder in der Stadt am Steuer eines großen 6.3
Mentalité d'3afrit, on va pas t'mythonner
Mentalität eines Dämons, wir werden dich nicht anlügen
P'tit frère n'est pas bon à l'école mais met des bonnes hashwa
Kleiner Bruder ist nicht gut in der Schule, aber er macht gute Hashwa
Ça vient du re-squa, ça vient d'la re-tou
Es kommt aus der Hood, es kommt aus der Rückkehr
Beuh, coco, zetla, si tu veux cher-tou d'la bonne
Gras, Koks, Zetla, wenn du gutes Zeug willst
Igo, ça charbonne à donf, on n'est pas d'ceux qui ronflent, on aime trop l'papel
Bruder, wir arbeiten hart, wir sind nicht diejenigen, die schnarchen, wir lieben das Geld zu sehr
Le biff m'appelle, j'réponds à toute heure, p'tit phone-tél', colis parachuté
Das Geld ruft mich, ich antworte zu jeder Zeit, kleines Telefon, abgeworfenes Paket
Pour les frères au placard qu'ont pris des peines de bâtard
Für die Brüder im Gefängnis, die harte Strafen bekommen haben
Grandir dans la rue, c'est grandir dans un traquenard
Auf der Straße aufzuwachsen, bedeutet in einer Falle aufzuwachsen
Y a ceux qui m'aiment, ceux qui m'détestent
Es gibt diejenigen, die mich lieben, diejenigen, die mich hassen
Ceux qui t'soutiennent, ceux qui t'délaissent
Diejenigen, die dich unterstützen, diejenigen, die dich verlassen
On a rêvé d'voir le monde, pas la sale tronche des hessesses
Wir haben davon geträumt, die Welt zu sehen, nicht die hässlichen Gesichter der Notleidenden
Mais la vie en a faite ainsi, on connaît Fleury, pas les Maldives
Aber das Leben hat es so gemacht, wir kennen Fleury, nicht die Malediven
J'ai les mots qui donnent des frissons, le regard perçant, j'te raconte ma ie-v
Ich habe die Worte, die Gänsehaut verursachen, den durchdringenden Blick, ich erzähle dir mein Leben
Et j'ai peut-être perdu mon temps
Und vielleicht habe ich meine Zeit verschwendet
Sur des choses qu'en valent pas la peine
Auf Dinge, die es nicht wert sind
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
Der Moment ist nicht da, der Tod ist sicher
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Schlage uns einen Plan vor, wir machen es sofort
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
Glaubst du wirklich, wir werden zurückweichen?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
Ich vergesse nicht, aber ich bin nicht nachtragend
Y a que des têtes cramées dans l'RS6
Es gibt nur verbrannte Köpfe im RS6
Une adresse en Espagne, un compte en Suisse
Eine Adresse in Spanien, ein Konto in der Schweiz
Rien n'est factice, on les traumatise
Nichts ist gefälscht, wir traumatisieren sie
Cagoulés dans l'binks, j'fais peur à la factrice
Maskiert im Binks, ich mache der Postbotin Angst
C'est nous la street (c'est nous la rue, hein)
Wir sind die Straße (wir sind die Straße, ja)
La vraie, pas celle d'internet (rah, rah)
Die echte, nicht die des Internets (rah, rah)
On n'a peur d'personne, on respecte tout l'monde
Wir haben vor niemandem Angst, wir respektieren alle
Fais un pas d'travers, on va t'corriger net
Mache einen falschen Schritt, wir werden dich sofort korrigieren
La bêtise est facile, la sanction s'ra précise
Dummheit ist einfach, die Strafe wird präzise sein
J'apprécie quand les gens reconnaissent leurs torts
Ich schätze es, wenn die Leute ihre Fehler eingestehen
J'suis pas un imbécile, y en a beaucoup qu'j'inspire
Ich bin kein Idiot, es gibt viele, die ich inspiriere
J'suis subtile, j'sais qu'après la vie vient la mort (grr)
Ich bin subtil, ich weiß, dass nach dem Leben der Tod kommt (grr)
Sans prévenir, sans t'le dire, j'étais d'vant toi t'à l'heure
Ohne Vorwarnung, ohne es dir zu sagen, war ich vor dir
J'peux partir tout t'suite (ah ouais)
Ich kann sofort gehen (ah ja)
On est pris pour cible par les OPJ d'la ville qui veulent tous nous voir au trou
Wir sind das Ziel der städtischen Polizei, die uns alle im Loch sehen will
Viens voir un peu comment ça s'passe chez nous
Komm und sieh, wie es bei uns läuft
Ton gars sûr t'fait des trucs ches-lou
Dein sicherer Kerl macht dir seltsame Sachen
C'est grave relou mais faut s'y faire
Es ist wirklich nervig, aber man muss sich daran gewöhnen
Pour faire d'la plata, faudra du fer
Um Geld zu machen, braucht man Eisen
Une équipe déter', prêt à faire la guerre
Ein entschlossenes Team, bereit, Krieg zu führen
Et des vrais soldats qui ne reculent pas
Und echte Soldaten, die nicht zurückweichen
J'suis pas en tort, j'ai mes raisons
Ich bin nicht im Unrecht, ich habe meine Gründe
Et tu crois vraiment qu'j'serais un (?)
Und du glaubst wirklich, dass ich ein (?) wäre
Y a ceux qui m'aiment, ceux qui m'détestent
Es gibt diejenigen, die mich lieben, diejenigen, die mich hassen
Ceux qui t'soutiennent, ceux qui t'délaissent
Diejenigen, die dich unterstützen, diejenigen, die dich verlassen
On a rêvé d'voir le monde, pas la sale tronche des hessesses
Wir haben davon geträumt, die Welt zu sehen, nicht die hässlichen Gesichter der Notleidenden
Mais la vie en a faite ainsi, on connaît Fleury, pas les Maldives
Aber das Leben hat es so gemacht, wir kennen Fleury, nicht die Malediven
J'ai les mots qui donnent des frissons, le regard perçant, j'te raconte ma ie-v
Ich habe die Worte, die Gänsehaut verursachen, den durchdringenden Blick, ich erzähle dir mein Leben
Et j'ai peut-être perdu mon temps
Und vielleicht habe ich meine Zeit verschwendet
Sur des choses qu'en valent pas la peine
Auf Dinge, die es nicht wert sind
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
Der Moment ist nicht da, der Tod ist sicher
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Schlage uns einen Plan vor, wir machen es sofort
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
Glaubst du wirklich, wir werden zurückweichen?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
Ich vergesse nicht, aber ich bin nicht nachtragend
Et j'ai peut-être perdu mon temps
Und vielleicht habe ich meine Zeit verschwendet
Sur des choses qu'en valent pas la peine
Auf Dinge, die es nicht wert sind
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
Der Moment ist nicht da, der Tod ist sicher
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Schlage uns einen Plan vor, wir machen es sofort
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
Glaubst du wirklich, wir werden zurückweichen?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
Ich vergesse nicht, aber ich bin nicht nachtragend
2.6.0, city gangsta
2.6.0, Stadt Gangster
Acharné, acharné, acharné (poh)
Verbissen, verbissen, verbissen (poh)
2.6.0, city gangsta
2.6.0, Stadt Gangster
Acharné, acharné, acharné
Verbissen, verbissen, verbissen
The Danger, The Danger, The Danger
Il Pericolo, Il Pericolo, Il Pericolo
Acharné, acharné
Acharné, acharné
Ouverture papillon, j'ai un couteau dans la Lamborghini (Opinel)
Apertura a farfalla, ho un coltello nella Lamborghini (Opinel)
Comme le dit la tradition, les poucaves
Come dice la tradizione, i delatori
Faut pas les gronder, faut les finir (au sol)
Non bisogna rimproverarli, bisogna finirli (a terra)
Les bons amis font des bons comptes
I buoni amici fanno buoni conti
Les mauvais payeurs, j'les ai rayé d'la liste
I cattivi pagatori, li ho cancellati dalla lista
Y a ceux qui s'arment et ceux qui poussent la fonte
Ci sono quelli che si armano e quelli che spingono il ferro
Mais il faut un peu d'bras pour tenir un calibre
Ma ci vuole un po' di braccio per tenere un calibro
Faut pas faire crari, on vit, on meurt à p'tit feu
Non bisogna fare il fighetto, si vive, si muore a fuoco lento
J'suis fils d'immigré, j'suis pas (?)
Sono figlio di immigrati, non sono (?)
La hess, c'est ma meilleure shab
La miseria è la mia migliore amica
J'les écoute pas un p'tit peu, ils aiment claquer les meufs et les tits-pe
Non li ascolto nemmeno un po', amano sbattere le ragazze e i piccoli
Tes potos, ils pénavent grave (poh, poh, poh)
I tuoi amici, stanno davvero male (poh, poh, poh)
Tu peux m'croiser dans la tess sur une bécane volée
Puoi incontrarmi nel ghetto su una moto rubata
Ou dans la ville au volant d'un gros 6.3
O in città alla guida di una grossa 6.3
Mentalité d'3afrit, on va pas t'mythonner
Mentalità di 3afrit, non ti inganneremo
P'tit frère n'est pas bon à l'école mais met des bonnes hashwa
Il fratellino non è bravo a scuola ma mette buone hashwa
Ça vient du re-squa, ça vient d'la re-tou
Viene dal ghetto, viene dal ritorno
Beuh, coco, zetla, si tu veux cher-tou d'la bonne
Erba, cocaina, zetla, se vuoi cercare della buona
Igo, ça charbonne à donf, on n'est pas d'ceux qui ronflent, on aime trop l'papel
Amico, lavoriamo sodo, non siamo di quelli che russano, amiamo troppo il denaro
Le biff m'appelle, j'réponds à toute heure, p'tit phone-tél', colis parachuté
Il denaro mi chiama, rispondo a tutte le ore, piccolo telefono, pacco paracadutato
Pour les frères au placard qu'ont pris des peines de bâtard
Per i fratelli in prigione che hanno preso pene da bastardo
Grandir dans la rue, c'est grandir dans un traquenard
Crescere per strada è come crescere in una trappola
Y a ceux qui m'aiment, ceux qui m'détestent
Ci sono quelli che mi amano, quelli che mi odiano
Ceux qui t'soutiennent, ceux qui t'délaissent
Quelli che ti sostengono, quelli che ti abbandonano
On a rêvé d'voir le monde, pas la sale tronche des hessesses
Abbiamo sognato di vedere il mondo, non le brutte facce dei miserabili
Mais la vie en a faite ainsi, on connaît Fleury, pas les Maldives
Ma la vita ha fatto così, conosciamo Fleury, non le Maldive
J'ai les mots qui donnent des frissons, le regard perçant, j'te raconte ma ie-v
Ho le parole che danno brividi, lo sguardo penetrante, ti racconto la mia vita
Et j'ai peut-être perdu mon temps
E forse ho perso il mio tempo
Sur des choses qu'en valent pas la peine
Su cose che non valgono la pena
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
Il momento non è questo, la morte è certa
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Proponici un piano, lo facciamo subito
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
Pensi davvero che ci tireremo indietro?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
Non dimentico ma non sono rancoroso
Y a que des têtes cramées dans l'RS6
Ci sono solo teste bruciate nella RS6
Une adresse en Espagne, un compte en Suisse
Un indirizzo in Spagna, un conto in Svizzera
Rien n'est factice, on les traumatise
Niente è finto, li traumatizziamo
Cagoulés dans l'binks, j'fais peur à la factrice
Mascherati nel binks, faccio paura alla postina
C'est nous la street (c'est nous la rue, hein)
Siamo noi la strada (siamo noi la strada, eh)
La vraie, pas celle d'internet (rah, rah)
La vera, non quella di internet (rah, rah)
On n'a peur d'personne, on respecte tout l'monde
Non abbiamo paura di nessuno, rispettiamo tutti
Fais un pas d'travers, on va t'corriger net
Fai un passo falso, ti correggeremo subito
La bêtise est facile, la sanction s'ra précise
La stupidità è facile, la sanzione sarà precisa
J'apprécie quand les gens reconnaissent leurs torts
Apprezzo quando le persone riconoscono i loro errori
J'suis pas un imbécile, y en a beaucoup qu'j'inspire
Non sono un idiota, ispiro molte persone
J'suis subtile, j'sais qu'après la vie vient la mort (grr)
Sono sottile, so che dopo la vita viene la morte (grr)
Sans prévenir, sans t'le dire, j'étais d'vant toi t'à l'heure
Senza preavviso, senza dirtelo, ero davanti a te un'ora fa
J'peux partir tout t'suite (ah ouais)
Posso andare via subito (ah sì)
On est pris pour cible par les OPJ d'la ville qui veulent tous nous voir au trou
Siamo presi di mira dagli OPJ della città che vogliono vederci tutti in prigione
Viens voir un peu comment ça s'passe chez nous
Vieni a vedere un po' come va da noi
Ton gars sûr t'fait des trucs ches-lou
Il tuo ragazzo sicuro ti fa delle cose strane
C'est grave relou mais faut s'y faire
È molto fastidioso ma bisogna abituarsi
Pour faire d'la plata, faudra du fer
Per fare soldi, ci vorrà del ferro
Une équipe déter', prêt à faire la guerre
Una squadra determinata, pronta a fare la guerra
Et des vrais soldats qui ne reculent pas
E dei veri soldati che non si tirano indietro
J'suis pas en tort, j'ai mes raisons
Non sono nel torto, ho le mie ragioni
Et tu crois vraiment qu'j'serais un (?)
E pensi davvero che sarei un (?)
Y a ceux qui m'aiment, ceux qui m'détestent
Ci sono quelli che mi amano, quelli che mi odiano
Ceux qui t'soutiennent, ceux qui t'délaissent
Quelli che ti sostengono, quelli che ti abbandonano
On a rêvé d'voir le monde, pas la sale tronche des hessesses
Abbiamo sognato di vedere il mondo, non le brutte facce dei miserabili
Mais la vie en a faite ainsi, on connaît Fleury, pas les Maldives
Ma la vita ha fatto così, conosciamo Fleury, non le Maldive
J'ai les mots qui donnent des frissons, le regard perçant, j'te raconte ma ie-v
Ho le parole che danno brividi, lo sguardo penetrante, ti racconto la mia vita
Et j'ai peut-être perdu mon temps
E forse ho perso il mio tempo
Sur des choses qu'en valent pas la peine
Su cose che non valgono la pena
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
Il momento non è questo, la morte è certa
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Proponici un piano, lo facciamo subito
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
Pensi davvero che ci tireremo indietro?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
Non dimentico ma non sono rancoroso
Et j'ai peut-être perdu mon temps
E forse ho perso il mio tempo
Sur des choses qu'en valent pas la peine
Su cose che non valgono la pena
Le moment ne l'est pas, la mort est certaine
Il momento non è questo, la morte è certa
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Proponici un piano, lo facciamo subito
Tu crois vraiment qu'on va r'culer?
Pensi davvero che ci tireremo indietro?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
Non dimentico ma non sono rancoroso
2.6.0, city gangsta
2.6.0, gangsta della città
Acharné, acharné, acharné (poh)
Acharné, acharné, acharné (poh)
2.6.0, city gangsta
2.6.0, gangsta della città
Acharné, acharné, acharné
Acharné, acharné, acharné