Acharné 4

Kais Ben Baccar

Paroles Traduction

Acharné 4, acharné 4, acharné 4, on est acharné 4
Blackhawk on the prod
Acharné 4, acharné 4, on est acharné 4
C'est comment là
Acharné quatro
Acharné quatro

T'endors pas trop ils penseront qu't'es mort

La réussite se chargera du bruit
Ceux qui parlent le moins sont les plus forts
La cagoule est noire et le Glock est gris
Ils disent que l'argent ne fais pas le bonheur
Pourtant pour en faire ils s'lèvent grave tôt
Animal sans peur pour me soigner j'irai pas chez l'véto
Et sache que seules les personnes proches de toi
Peuvent te mettre un couteau dans le dos
Et j'rigole seul
Car après t'avoir planté il t'appellera mon poto
Le temps c'est de l'argent on bosse dur toute l'année
Pour remettre les pendules à l'heure
N'écoute pas les gens faut brasser pour pas se noyer

Jamais montrer que t'as peur
Tu casses tu payes
Tu payes pas on viens t'casser
C'est comme ça mon poto
T'as pas d'oseille
Faut penser à ramasser
Ou tu coulera très tôt
Je veux plus de sous
Plus de bénéfice
Plus de bénéfice
Ils font les fous
On est acharné et on les traumatise

Y a pas de fête pour le nouvel an
J'étais avec MH dans un block
Ça joue les brigante ça joue les durs
Mais ça cavale d'vant le Glock
On fait nos sous on parle pas trop

Tu sais comment on opère
Le client n'est pas roi c'est moi le patron
Ici il n'y a rien d'offert

Ça passe ou ça casse
Mais si on passe on les casse tous
C'est la rre-gue sortez les cartouches
J'bombarde sur la route du succès
Pourtant j'suis toujours au quartier (toujours au quartier)
J'suis toujours avec mes loups (toujours avec mes loups)
J'ai toujours la même équipe (toujours la même équipe)
On a pas changé de mentalité
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
Mon ami tu parles trop je crois
Qu'on va devoir t'allumer (ouais t'allumer)
Je fais des soleils en hiver
Je crois que j'suis mal luné (je suis mal luné)
Je sais qu'j'ai progressé (j'ai progressé)

Aujourd'hui j'suis plus fort qu'eux
Ils rappaient, j'étais même pas né

On sait qui fait quoi
On sait qui est qui
Arrête ton cinéma nous on sait qui t'es
Puissant comme Lukaku rapide comme Fekir
Tu peux pas nous la faire on est trop futés
On arrive pousse toi faut nous éviter
Ce qu'on rap on le vit j'l'ai pas inventé
On sait qui est qui je vais pas le répéter
Donc arrête de raconter tes aventures

Sous le capot il y a une écurie
Donc la concurrence on la fait courir (on l'a fait courir)
On est plein on est en furie
Que des mecs bre-som non y a pas de sourire
J'suis avec Rayou y a des traîtres on peut plus les compter (ah non)

La concu' j'vais la rayer
Avec le travail ça va monter
Nous on est balafré
P't'être que tu viens de la rue mais c'est pas la vraie (ah non)
Moi sur l'instru je vais tout rafler
Je vais tirer dans le mille non je vais pas rater
Pas besoin de faire de karaté (karaté)
Ça rafale faut un parapluie (parapluie)
Tu cavales comme au marathon
Mais j'te rattrap'rais car tu n'est pas rapide

Y a pas de fête pour le nouvel an
J'étais avec MH dans un block
Ça joue les brigante ça joue les durs
Mais ça cavale d'vant le glock
On fait nos sous on parle pas trop

Tu sais comment on opère
Le client n'est pas roi c'est moi le patron
Ici il n'y a rien d'offert (rien d'offert, rien d'offert)

Ça passe ou ça casse
Mais si on passe on les casse tous
C'est la rre-gue sortez les cartouches
J'bombarde sur la route du succès
Pourtant j'suis toujours au quartier (toujours au quartier)
J'suis toujours avec mes loups (toujours avec mes loups)
J'ai toujours la même équipe (toujours la même équipe)
On a pas changé de mentalité
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
Mon ami tu parles trop je crois
Qu'on va devoir t'allumer (ouais t'allumer)
Je fais des soleils en hiver
Je crois que j'suis mal luné (je suis mal luné)
Je sais qu'j'ai progressé (j'ai progressé)

Aujourd'hui j'suis plus fort qu'eux
Ils rappaient, j'étais même pas né
(Ils rappaient, j'étais même pas né)
(Ils rappaient, j'étais même pas né)

Acharné 4, acharné 4, acharné 4, on est acharné 4
Obstinado 4, obstinado 4, obstinado 4, somos obstinados 4
Blackhawk on the prod
Blackhawk na produção
Acharné 4, acharné 4, on est acharné 4
Obstinado 4, obstinado 4, somos obstinados 4
C'est comment là
Como está aí
Acharné quatro
Obstinado quatro
Acharné quatro
Obstinado quatro
T'endors pas trop ils penseront qu't'es mort
Não durma muito, eles pensarão que você está morto
La réussite se chargera du bruit
O sucesso cuidará do barulho
Ceux qui parlent le moins sont les plus forts
Aqueles que falam menos são os mais fortes
La cagoule est noire et le Glock est gris
O capuz é preto e a Glock é cinza
Ils disent que l'argent ne fais pas le bonheur
Eles dizem que dinheiro não traz felicidade
Pourtant pour en faire ils s'lèvent grave tôt
No entanto, para ganhá-lo, eles acordam muito cedo
Animal sans peur pour me soigner j'irai pas chez l'véto
Animal sem medo, não vou ao veterinário para me curar
Et sache que seules les personnes proches de toi
E saiba que apenas as pessoas próximas a você
Peuvent te mettre un couteau dans le dos
Podem te apunhalar pelas costas
Et j'rigole seul
E eu rio sozinho
Car après t'avoir planté il t'appellera mon poto
Porque depois de te apunhalar, ele te chamará de meu amigo
Le temps c'est de l'argent on bosse dur toute l'année
Tempo é dinheiro, trabalhamos duro o ano todo
Pour remettre les pendules à l'heure
Para acertar os ponteiros do relógio
N'écoute pas les gens faut brasser pour pas se noyer
Não ouça as pessoas, você tem que lutar para não se afogar
Jamais montrer que t'as peur
Nunca mostre que você tem medo
Tu casses tu payes
Você quebra, você paga
Tu payes pas on viens t'casser
Você não paga, nós vamos quebrar você
C'est comme ça mon poto
É assim, meu amigo
T'as pas d'oseille
Você não tem dinheiro
Faut penser à ramasser
Você tem que pensar em juntar
Ou tu coulera très tôt
Ou você vai afundar muito cedo
Je veux plus de sous
Eu quero mais dinheiro
Plus de bénéfice
Mais lucro
Plus de bénéfice
Mais lucro
Ils font les fous
Eles estão agindo como loucos
On est acharné et on les traumatise
Somos obstinados e os traumatizamos
Y a pas de fête pour le nouvel an
Não há festa para o Ano Novo
J'étais avec MH dans un block
Eu estava com MH em um bloco
Ça joue les brigante ça joue les durs
Eles agem como bandidos, agem como durões
Mais ça cavale d'vant le Glock
Mas eles fogem diante da Glock
On fait nos sous on parle pas trop
Nós fazemos nosso dinheiro, não falamos muito
Tu sais comment on opère
Você sabe como operamos
Le client n'est pas roi c'est moi le patron
O cliente não é rei, eu sou o chefe
Ici il n'y a rien d'offert
Aqui nada é dado
Ça passe ou ça casse
Passa ou quebra
Mais si on passe on les casse tous
Mas se passarmos, quebramos todos
C'est la rre-gue sortez les cartouches
É a guerra, tirem as balas
J'bombarde sur la route du succès
Eu bombardeio no caminho para o sucesso
Pourtant j'suis toujours au quartier (toujours au quartier)
No entanto, eu ainda estou no bairro (ainda no bairro)
J'suis toujours avec mes loups (toujours avec mes loups)
Eu ainda estou com meus lobos (ainda com meus lobos)
J'ai toujours la même équipe (toujours la même équipe)
Eu ainda tenho a mesma equipe (ainda a mesma equipe)
On a pas changé de mentalité
Nós não mudamos nossa mentalidade
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
Nós vamos atrás de você se você nos deve dinheiro
Mon ami tu parles trop je crois
Meu amigo, você fala demais, eu acho
Qu'on va devoir t'allumer (ouais t'allumer)
Que vamos ter que te acender (sim, te acender)
Je fais des soleils en hiver
Eu faço sol no inverno
Je crois que j'suis mal luné (je suis mal luné)
Acho que estou de mau humor (estou de mau humor)
Je sais qu'j'ai progressé (j'ai progressé)
Eu sei que progredi (progredi)
Aujourd'hui j'suis plus fort qu'eux
Hoje eu sou mais forte que eles
Ils rappaient, j'étais même pas né
Eles estavam rimando, eu nem tinha nascido
On sait qui fait quoi
Nós sabemos quem faz o quê
On sait qui est qui
Nós sabemos quem é quem
Arrête ton cinéma nous on sait qui t'es
Pare com seu drama, nós sabemos quem você é
Puissant comme Lukaku rapide comme Fekir
Poderoso como Lukaku, rápido como Fekir
Tu peux pas nous la faire on est trop futés
Você não pode nos enganar, somos muito espertos
On arrive pousse toi faut nous éviter
Nós chegamos, saia do caminho, você tem que nos evitar
Ce qu'on rap on le vit j'l'ai pas inventé
O que nós rimamos, nós vivemos, eu não inventei
On sait qui est qui je vais pas le répéter
Nós sabemos quem é quem, eu não vou repetir
Donc arrête de raconter tes aventures
Então pare de contar suas aventuras
Sous le capot il y a une écurie
Sob o capô há um estábulo
Donc la concurrence on la fait courir (on l'a fait courir)
Então fazemos a concorrência correr (fazemos ela correr)
On est plein on est en furie
Estamos cheios, estamos furiosos
Que des mecs bre-som non y a pas de sourire
Só caras durões, não há sorrisos
J'suis avec Rayou y a des traîtres on peut plus les compter (ah non)
Estou com Rayou, há traidores, não podemos mais contar (ah não)
La concu' j'vais la rayer
Vou riscar a concorrência
Avec le travail ça va monter
Com trabalho, vai subir
Nous on est balafré
Nós estamos marcados
P't'être que tu viens de la rue mais c'est pas la vraie (ah non)
Talvez você venha da rua, mas não é a verdadeira (ah não)
Moi sur l'instru je vais tout rafler
Eu na batida vou levar tudo
Je vais tirer dans le mille non je vais pas rater
Vou acertar em cheio, não vou errar
Pas besoin de faire de karaté (karaté)
Não preciso fazer karatê (karatê)
Ça rafale faut un parapluie (parapluie)
Está chovendo balas, precisa de um guarda-chuva (guarda-chuva)
Tu cavales comme au marathon
Você corre como na maratona
Mais j'te rattrap'rais car tu n'est pas rapide
Mas eu vou te alcançar porque você não é rápido
Y a pas de fête pour le nouvel an
Não há festa para o Ano Novo
J'étais avec MH dans un block
Eu estava com MH em um bloco
Ça joue les brigante ça joue les durs
Eles agem como bandidos, agem como durões
Mais ça cavale d'vant le glock
Mas eles fogem diante da Glock
On fait nos sous on parle pas trop
Nós fazemos nosso dinheiro, não falamos muito
Tu sais comment on opère
Você sabe como operamos
Le client n'est pas roi c'est moi le patron
O cliente não é rei, eu sou o chefe
Ici il n'y a rien d'offert (rien d'offert, rien d'offert)
Aqui nada é dado (nada é dado, nada é dado)
Ça passe ou ça casse
Passa ou quebra
Mais si on passe on les casse tous
Mas se passarmos, quebramos todos
C'est la rre-gue sortez les cartouches
É a guerra, tirem as balas
J'bombarde sur la route du succès
Eu bombardeio no caminho para o sucesso
Pourtant j'suis toujours au quartier (toujours au quartier)
No entanto, eu ainda estou no bairro (ainda no bairro)
J'suis toujours avec mes loups (toujours avec mes loups)
Eu ainda estou com meus lobos (ainda com meus lobos)
J'ai toujours la même équipe (toujours la même équipe)
Eu ainda tenho a mesma equipe (ainda a mesma equipe)
On a pas changé de mentalité
Nós não mudamos nossa mentalidade
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
Nós vamos atrás de você se você nos deve dinheiro
Mon ami tu parles trop je crois
Meu amigo, você fala demais, eu acho
Qu'on va devoir t'allumer (ouais t'allumer)
Que vamos ter que te acender (sim, te acender)
Je fais des soleils en hiver
Eu faço sol no inverno
Je crois que j'suis mal luné (je suis mal luné)
Acho que estou de mau humor (estou de mau humor)
Je sais qu'j'ai progressé (j'ai progressé)
Eu sei que progredi (progredi)
Aujourd'hui j'suis plus fort qu'eux
Hoje eu sou mais forte que eles
Ils rappaient, j'étais même pas né
Eles estavam rimando, eu nem tinha nascido
(Ils rappaient, j'étais même pas né)
(Eles estavam rimando, eu nem tinha nascido)
(Ils rappaient, j'étais même pas né)
(Eles estavam rimando, eu nem tinha nascido)
Acharné 4, acharné 4, acharné 4, on est acharné 4
Acharné 4, acharné 4, acharné 4, we're ruthènes, acharné 4
Blackhawk on the prod
Blackhawk on the prod
Acharné 4, acharné 4, on est acharné 4
acharné 4, acharné 4, we're ruthènes, acharné 4
C'est comment là
How's it going there?
Acharné quatro
Ruthless, quatro
Acharné quatro
Ruthless, quatro
T'endors pas trop ils penseront qu't'es mort
Don't fall asleep, they'll think you're dead
La réussite se chargera du bruit
Success will take care of all the noise
Ceux qui parlent le moins sont les plus forts
Those who talk the least are always the strongest
La cagoule est noire et le Glock est gris
The ski mask is black and the Glock is grey
Ils disent que l'argent ne fais pas le bonheur
They say that money can't bring happiness
Pourtant pour en faire ils s'lèvent grave tôt
But to get their hands on some they wake up damn early
Animal sans peur pour me soigner j'irai pas chez l'véto
Fearless animal, I won't go to the vet to heal myself
Et sache que seules les personnes proches de toi
And know that it's only the people close to you
Peuvent te mettre un couteau dans le dos
Who can stick a knife in your back
Et j'rigole seul
And I laugh alone
Car après t'avoir planté il t'appellera mon poto
Because after having stuck you, he'll call you my buddy
Le temps c'est de l'argent on bosse dur toute l'année
Time is money, we hustle hard all year long
Pour remettre les pendules à l'heure
To reset the pendulums back to the right time
N'écoute pas les gens faut brasser pour pas se noyer
Don't listen to other people, you have to tread hard to not drown
Jamais montrer que t'as peur
Don't ever show them you're afraid
Tu casses tu payes
You break it, you buy it
Tu payes pas on viens t'casser
You don't pay, we'll come by and break you
C'est comme ça mon poto
That's how it goes, buddy
T'as pas d'oseille
You don't have any cash
Faut penser à ramasser
Gotta think about picking up
Ou tu coulera très tôt
Or you'll sink pretty soon
Je veux plus de sous
I want more money
Plus de bénéfice
More profits
Plus de bénéfice
More profits
Ils font les fous
They're acting like fools
On est acharné et on les traumatise
We're ruthless and we traumatize them
Y a pas de fête pour le nouvel an
There's no party for New Year's
J'étais avec MH dans un block
I was with MH on a block
Ça joue les brigante ça joue les durs
They're playing at being gangsters, at being tough
Mais ça cavale d'vant le Glock
But they book it when faced with the Glock
On fait nos sous on parle pas trop
We're earning our cash, we don't talk too much
Tu sais comment on opère
You know how we operate
Le client n'est pas roi c'est moi le patron
The customer isn't king, I'm the boss
Ici il n'y a rien d'offert
Here, there's nothing offered
Ça passe ou ça casse
It passes or it breaks
Mais si on passe on les casse tous
But if we pass, we'll break them all
C'est la rre-gue sortez les cartouches
This is war, bust out the shells
J'bombarde sur la route du succès
I'm dropping bombs along the road to fame
Pourtant j'suis toujours au quartier (toujours au quartier)
However, I was always in the hood (always in the hood)
J'suis toujours avec mes loups (toujours avec mes loups)
I'm always with my wolves (always with my wolves)
J'ai toujours la même équipe (toujours la même équipe)
I've always got the same team (always got the same team)
On a pas changé de mentalité
We haven't changed our mentality
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
We'll come find you if you owe us money
Mon ami tu parles trop je crois
My friend, I think you talk too much
Qu'on va devoir t'allumer (ouais t'allumer)
So we'll have to light you up (yeah, light you up)
Je fais des soleils en hiver
I make suns appear in winter
Je crois que j'suis mal luné (je suis mal luné)
I think I'm on a bad moon (I'm on a bad moon)
Je sais qu'j'ai progressé (j'ai progressé)
I know I've progressed (I've progressed)
Aujourd'hui j'suis plus fort qu'eux
Today, I'm stronger than they are
Ils rappaient, j'étais même pas né
They were rapping, I wasn't even born
On sait qui fait quoi
We know who does what
On sait qui est qui
We know who's who
Arrête ton cinéma nous on sait qui t'es
Stop your cinema, we know who you are
Puissant comme Lukaku rapide comme Fekir
Powerful like Lukaku, quick like Fekir
Tu peux pas nous la faire on est trop futés
You can't put one over on us, we're too clever
On arrive pousse toi faut nous éviter
We're coming, step aside, gotta avoid us
Ce qu'on rap on le vit j'l'ai pas inventé
We live what we rap, I haven't invented anything
On sait qui est qui je vais pas le répéter
We know who's who, I won't repeat it
Donc arrête de raconter tes aventures
So stop talking all about your adventures
Sous le capot il y a une écurie
Got a regular stable under the hood
Donc la concurrence on la fait courir (on l'a fait courir)
So we make the opposition book it quick (we make them run)
On est plein on est en furie
We're full up, we're in fury
Que des mecs bre-som non y a pas de sourire
Nothing but shady dudes, no, zero smiles
J'suis avec Rayou y a des traîtres on peut plus les compter (ah non)
I'm with Rayou, there's some traitors, we can't count them anymore (ah, no)
La concu' j'vais la rayer
the opposition, I'll cross it out
Avec le travail ça va monter
With our work, it'll keep rising
Nous on est balafré
We have our share of scars
P't'être que tu viens de la rue mais c'est pas la vraie (ah non)
Maybe you come from the street but it's not the real one (ah no)
Moi sur l'instru je vais tout rafler
Me, I'm gonna shoot everything up on this beat
Je vais tirer dans le mille non je vais pas rater
I'll shoot dead centre, no I won't miss
Pas besoin de faire de karaté (karaté)
No need to pull some karate moves (karate)
Ça rafale faut un parapluie (parapluie)
Raining bullets, you'll need an umbrella (umbrella)
Tu cavales comme au marathon
You're running around like it's a marathon
Mais j'te rattrap'rais car tu n'est pas rapide
But I'll catch up with you because you're not that quick
Y a pas de fête pour le nouvel an
There's no party for New Year's
J'étais avec MH dans un block
I was with MH on a block
Ça joue les brigante ça joue les durs
They're playing at being gangsters, at being tough
Mais ça cavale d'vant le glock
But they book it when faced with the Glock
On fait nos sous on parle pas trop
We're earning our cash, we don't talk too much
Tu sais comment on opère
You know how we operate
Le client n'est pas roi c'est moi le patron
The customer isn't king, I'm the boss
Ici il n'y a rien d'offert (rien d'offert, rien d'offert)
Here, there's nothing offered (nothing offered, nothing offered)
Ça passe ou ça casse
It passes or it breaks
Mais si on passe on les casse tous
But if we pass, we'll break them all
C'est la rre-gue sortez les cartouches
This is war, bust out the shells
J'bombarde sur la route du succès
I'm dropping bombs along the road to fame
Pourtant j'suis toujours au quartier (toujours au quartier)
However, I was always in the hood (always in the hood)
J'suis toujours avec mes loups (toujours avec mes loups)
I'm always with my wolves (always with my wolves)
J'ai toujours la même équipe (toujours la même équipe)
I've always got the same team (always got the same team)
On a pas changé de mentalité
We haven't changed our mentality
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
We'll come find you if you owe us money
Mon ami tu parles trop je crois
My friend, I think you talk too much
Qu'on va devoir t'allumer (ouais t'allumer)
So we'll have to light you up (yeah, light you up)
Je fais des soleils en hiver
I make suns appear in winter
Je crois que j'suis mal luné (je suis mal luné)
I think I'm on a bad moon (I'm on a bad moon)
Je sais qu'j'ai progressé (j'ai progressé)
I know I've progressed (I've progressed)
Aujourd'hui j'suis plus fort qu'eux
Today, I'm stronger than they are
Ils rappaient, j'étais même pas né
They were rapping, I wasn't even born
(Ils rappaient, j'étais même pas né)
(They were rapping, I wasn't even born)
(Ils rappaient, j'étais même pas né)
(They were rapping, I wasn't even born)
Acharné 4, acharné 4, acharné 4, on est acharné 4
Acharné 4, acharné 4, acharné 4, somos acharné 4
Blackhawk on the prod
Blackhawk en la producción
Acharné 4, acharné 4, on est acharné 4
Acharné 4, acharné 4, somos acharné 4
C'est comment là
¿Cómo está?
Acharné quatro
Acharné cuatro
Acharné quatro
Acharné cuatro
T'endors pas trop ils penseront qu't'es mort
No te duermas demasiado, pensarán que estás muerto
La réussite se chargera du bruit
El éxito se encargará del ruido
Ceux qui parlent le moins sont les plus forts
Los que hablan menos son los más fuertes
La cagoule est noire et le Glock est gris
La capucha es negra y la Glock es gris
Ils disent que l'argent ne fais pas le bonheur
Dicen que el dinero no trae la felicidad
Pourtant pour en faire ils s'lèvent grave tôt
Sin embargo, para hacerlo se levantan muy temprano
Animal sans peur pour me soigner j'irai pas chez l'véto
Animal sin miedo, para curarme no iré al veterinario
Et sache que seules les personnes proches de toi
Y ten en cuenta que solo las personas cercanas a ti
Peuvent te mettre un couteau dans le dos
Pueden apuñalarte por la espalda
Et j'rigole seul
Y me río solo
Car après t'avoir planté il t'appellera mon poto
Porque después de apuñalarte te llamará mi amigo
Le temps c'est de l'argent on bosse dur toute l'année
El tiempo es dinero, trabajamos duro todo el año
Pour remettre les pendules à l'heure
Para poner los relojes en hora
N'écoute pas les gens faut brasser pour pas se noyer
No escuches a la gente, tienes que moverte para no ahogarte
Jamais montrer que t'as peur
Nunca muestres que tienes miedo
Tu casses tu payes
Rompe, pagas
Tu payes pas on viens t'casser
No pagas, venimos a romperte
C'est comme ça mon poto
Así es, mi amigo
T'as pas d'oseille
No tienes dinero
Faut penser à ramasser
Tienes que pensar en recoger
Ou tu coulera très tôt
O te hundirás muy pronto
Je veux plus de sous
Quiero más dinero
Plus de bénéfice
Más beneficio
Plus de bénéfice
Más beneficio
Ils font les fous
Se vuelven locos
On est acharné et on les traumatise
Somos acharné y los traumatizamos
Y a pas de fête pour le nouvel an
No hay fiesta para el año nuevo
J'étais avec MH dans un block
Estaba con MH en un bloque
Ça joue les brigante ça joue les durs
Juegan a ser bravucones, juegan a ser duros
Mais ça cavale d'vant le Glock
Pero huyen frente a la Glock
On fait nos sous on parle pas trop
Hacemos nuestro dinero, no hablamos mucho
Tu sais comment on opère
Sabes cómo operamos
Le client n'est pas roi c'est moi le patron
El cliente no es el rey, yo soy el jefe
Ici il n'y a rien d'offert
Aquí no se ofrece nada
Ça passe ou ça casse
Pasa o se rompe
Mais si on passe on les casse tous
Pero si pasamos, los rompemos a todos
C'est la rre-gue sortez les cartouches
Es la guerra, saca los cartuchos
J'bombarde sur la route du succès
Bombardeo en el camino al éxito
Pourtant j'suis toujours au quartier (toujours au quartier)
Sin embargo, todavía estoy en el barrio (siempre en el barrio)
J'suis toujours avec mes loups (toujours avec mes loups)
Siempre estoy con mis lobos (siempre con mis lobos)
J'ai toujours la même équipe (toujours la même équipe)
Siempre tengo el mismo equipo (siempre el mismo equipo)
On a pas changé de mentalité
No hemos cambiado de mentalidad
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
Vamos a buscarte si nos debes dinero
Mon ami tu parles trop je crois
Amigo, hablas demasiado, creo
Qu'on va devoir t'allumer (ouais t'allumer)
Que vamos a tener que encenderte (sí, encenderte)
Je fais des soleils en hiver
Hago soles en invierno
Je crois que j'suis mal luné (je suis mal luné)
Creo que estoy de mal humor (estoy de mal humor)
Je sais qu'j'ai progressé (j'ai progressé)
Sé que he progresado (he progresado)
Aujourd'hui j'suis plus fort qu'eux
Hoy soy más fuerte que ellos
Ils rappaient, j'étais même pas né
Rapeaban, yo ni siquiera había nacido
On sait qui fait quoi
Sabemos quién hace qué
On sait qui est qui
Sabemos quién es quién
Arrête ton cinéma nous on sait qui t'es
Deja tu cine, nosotros sabemos quién eres
Puissant comme Lukaku rapide comme Fekir
Poderoso como Lukaku, rápido como Fekir
Tu peux pas nous la faire on est trop futés
No puedes engañarnos, somos demasiado astutos
On arrive pousse toi faut nous éviter
Llegamos, aparta, tienes que evitarnos
Ce qu'on rap on le vit j'l'ai pas inventé
Lo que rapeamos lo vivimos, no lo inventé
On sait qui est qui je vais pas le répéter
Sabemos quién es quién, no voy a repetirlo
Donc arrête de raconter tes aventures
Así que deja de contar tus aventuras
Sous le capot il y a une écurie
Bajo el capó hay un establo
Donc la concurrence on la fait courir (on l'a fait courir)
Así que hacemos correr a la competencia (la hacemos correr)
On est plein on est en furie
Estamos llenos, estamos furiosos
Que des mecs bre-som non y a pas de sourire
Solo chicos malos, no hay sonrisas
J'suis avec Rayou y a des traîtres on peut plus les compter (ah non)
Estoy con Rayou, hay traidores, ya no podemos contarlos (ah no)
La concu' j'vais la rayer
Voy a rayar a la competencia
Avec le travail ça va monter
Con el trabajo, subirá
Nous on est balafré
Estamos marcados
P't'être que tu viens de la rue mais c'est pas la vraie (ah non)
Quizás vienes de la calle, pero no es la real (ah no)
Moi sur l'instru je vais tout rafler
Yo en la pista, voy a arrasar
Je vais tirer dans le mille non je vais pas rater
Voy a acertar en el blanco, no voy a fallar
Pas besoin de faire de karaté (karaté)
No necesito hacer karate (karate)
Ça rafale faut un parapluie (parapluie)
Está lloviendo balas, necesitas un paraguas (paraguas)
Tu cavales comme au marathon
Huyes como en un maratón
Mais j'te rattrap'rais car tu n'est pas rapide
Pero te alcanzaré porque no eres rápido
Y a pas de fête pour le nouvel an
No hay fiesta para el año nuevo
J'étais avec MH dans un block
Estaba con MH en un bloque
Ça joue les brigante ça joue les durs
Juegan a ser bravucones, juegan a ser duros
Mais ça cavale d'vant le glock
Pero huyen frente a la Glock
On fait nos sous on parle pas trop
Hacemos nuestro dinero, no hablamos mucho
Tu sais comment on opère
Sabes cómo operamos
Le client n'est pas roi c'est moi le patron
El cliente no es el rey, yo soy el jefe
Ici il n'y a rien d'offert (rien d'offert, rien d'offert)
Aquí no se ofrece nada (nada ofrecido, nada ofrecido)
Ça passe ou ça casse
Pasa o se rompe
Mais si on passe on les casse tous
Pero si pasamos, los rompemos a todos
C'est la rre-gue sortez les cartouches
Es la guerra, saca los cartuchos
J'bombarde sur la route du succès
Bombardeo en el camino al éxito
Pourtant j'suis toujours au quartier (toujours au quartier)
Sin embargo, todavía estoy en el barrio (siempre en el barrio)
J'suis toujours avec mes loups (toujours avec mes loups)
Siempre estoy con mis lobos (siempre con mis lobos)
J'ai toujours la même équipe (toujours la même équipe)
Siempre tengo el mismo equipo (siempre el mismo equipo)
On a pas changé de mentalité
No hemos cambiado de mentalidad
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
Vamos a buscarte si nos debes dinero
Mon ami tu parles trop je crois
Amigo, hablas demasiado, creo
Qu'on va devoir t'allumer (ouais t'allumer)
Que vamos a tener que encenderte (sí, encenderte)
Je fais des soleils en hiver
Hago soles en invierno
Je crois que j'suis mal luné (je suis mal luné)
Creo que estoy de mal humor (estoy de mal humor)
Je sais qu'j'ai progressé (j'ai progressé)
Sé que he progresado (he progresado)
Aujourd'hui j'suis plus fort qu'eux
Hoy soy más fuerte que ellos
Ils rappaient, j'étais même pas né
Rapeaban, yo ni siquiera había nacido
(Ils rappaient, j'étais même pas né)
(Rapeaban, yo ni siquiera había nacido)
(Ils rappaient, j'étais même pas né)
(Rapeaban, yo ni siquiera había nacido)
Acharné 4, acharné 4, acharné 4, on est acharné 4
Acharné 4, acharné 4, acharné 4, wir sind acharné 4
Blackhawk on the prod
Blackhawk an der Produktion
Acharné 4, acharné 4, on est acharné 4
Acharné 4, acharné 4, wir sind acharné 4
C'est comment là
Wie ist es jetzt
Acharné quatro
Acharné quatro
Acharné quatro
Acharné quatro
T'endors pas trop ils penseront qu't'es mort
Schlaf nicht zu viel, sie werden denken, du bist tot
La réussite se chargera du bruit
Der Erfolg wird sich um den Lärm kümmern
Ceux qui parlent le moins sont les plus forts
Diejenigen, die am wenigsten sprechen, sind die stärksten
La cagoule est noire et le Glock est gris
Die Sturmhaube ist schwarz und die Glock ist grau
Ils disent que l'argent ne fais pas le bonheur
Sie sagen, dass Geld nicht glücklich macht
Pourtant pour en faire ils s'lèvent grave tôt
Aber um es zu machen, stehen sie sehr früh auf
Animal sans peur pour me soigner j'irai pas chez l'véto
Furchtloses Tier, um mich zu heilen, werde ich nicht zum Tierarzt gehen
Et sache que seules les personnes proches de toi
Und wisse, dass nur die Menschen, die dir nahe sind
Peuvent te mettre un couteau dans le dos
Können dir ein Messer in den Rücken stecken
Et j'rigole seul
Und ich lache alleine
Car après t'avoir planté il t'appellera mon poto
Denn nachdem er dich erstochen hat, wird er dich meinen Kumpel nennen
Le temps c'est de l'argent on bosse dur toute l'année
Zeit ist Geld, wir arbeiten hart das ganze Jahr
Pour remettre les pendules à l'heure
Um die Uhren wieder richtig zu stellen
N'écoute pas les gens faut brasser pour pas se noyer
Hör nicht auf die Leute, du musst rühren, um nicht zu ertrinken
Jamais montrer que t'as peur
Zeige niemals, dass du Angst hast
Tu casses tu payes
Du brichst, du zahlst
Tu payes pas on viens t'casser
Du zahlst nicht, wir kommen, um dich zu brechen
C'est comme ça mon poto
So ist es, mein Kumpel
T'as pas d'oseille
Du hast kein Geld
Faut penser à ramasser
Du musst daran denken, aufzusammeln
Ou tu coulera très tôt
Oder du wirst sehr früh untergehen
Je veux plus de sous
Ich will mehr Geld
Plus de bénéfice
Mehr Gewinn
Plus de bénéfice
Mehr Gewinn
Ils font les fous
Sie spielen verrückt
On est acharné et on les traumatise
Wir sind hartnäckig und wir traumatisieren sie
Y a pas de fête pour le nouvel an
Es gibt keine Party für das neue Jahr
J'étais avec MH dans un block
Ich war mit MH in einem Block
Ça joue les brigante ça joue les durs
Sie spielen die Brigante, sie spielen die Härte
Mais ça cavale d'vant le Glock
Aber sie rennen vor der Glock weg
On fait nos sous on parle pas trop
Wir machen unser Geld, wir reden nicht viel
Tu sais comment on opère
Du weißt, wie wir operieren
Le client n'est pas roi c'est moi le patron
Der Kunde ist nicht König, ich bin der Chef
Ici il n'y a rien d'offert
Hier gibt es nichts umsonst
Ça passe ou ça casse
Es geht oder es bricht
Mais si on passe on les casse tous
Aber wenn wir durchkommen, brechen wir alle
C'est la rre-gue sortez les cartouches
Es ist die rre-gue, holt die Patronen raus
J'bombarde sur la route du succès
Ich bombardiere auf dem Weg zum Erfolg
Pourtant j'suis toujours au quartier (toujours au quartier)
Und doch bin ich immer noch im Viertel (immer noch im Viertel)
J'suis toujours avec mes loups (toujours avec mes loups)
Ich bin immer noch mit meinen Wölfen (immer noch mit meinen Wölfen)
J'ai toujours la même équipe (toujours la même équipe)
Ich habe immer noch das gleiche Team (immer noch das gleiche Team)
On a pas changé de mentalité
Wir haben unsere Mentalität nicht geändert
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
Wir kommen dich holen, wenn du uns Geld schuldest
Mon ami tu parles trop je crois
Mein Freund, du redest zu viel, glaube ich
Qu'on va devoir t'allumer (ouais t'allumer)
Wir werden dich anzünden müssen (ja, dich anzünden)
Je fais des soleils en hiver
Ich mache Sonnen im Winter
Je crois que j'suis mal luné (je suis mal luné)
Ich glaube, ich bin schlecht gelaunt (ich bin schlecht gelaunt)
Je sais qu'j'ai progressé (j'ai progressé)
Ich weiß, dass ich Fortschritte gemacht habe (ich habe Fortschritte gemacht)
Aujourd'hui j'suis plus fort qu'eux
Heute bin ich stärker als sie
Ils rappaient, j'étais même pas né
Sie rappten, ich war noch nicht einmal geboren
On sait qui fait quoi
Wir wissen, wer was macht
On sait qui est qui
Wir wissen, wer wer ist
Arrête ton cinéma nous on sait qui t'es
Hör auf mit deinem Theater, wir wissen, wer du bist
Puissant comme Lukaku rapide comme Fekir
Mächtig wie Lukaku, schnell wie Fekir
Tu peux pas nous la faire on est trop futés
Du kannst uns nicht reinlegen, wir sind zu schlau
On arrive pousse toi faut nous éviter
Wir kommen, mach Platz, du musst uns ausweichen
Ce qu'on rap on le vit j'l'ai pas inventé
Was wir rappen, leben wir, ich habe es nicht erfunden
On sait qui est qui je vais pas le répéter
Wir wissen, wer wer ist, ich werde es nicht wiederholen
Donc arrête de raconter tes aventures
Also hör auf, deine Abenteuer zu erzählen
Sous le capot il y a une écurie
Unter der Haube gibt es einen Stall
Donc la concurrence on la fait courir (on l'a fait courir)
Also lassen wir die Konkurrenz laufen (wir lassen sie laufen)
On est plein on est en furie
Wir sind viele, wir sind wütend
Que des mecs bre-som non y a pas de sourire
Nur harte Jungs, kein Lächeln
J'suis avec Rayou y a des traîtres on peut plus les compter (ah non)
Ich bin mit Rayou, es gibt Verräter, wir können sie nicht mehr zählen (ah nein)
La concu' j'vais la rayer
Die Konkurrenz werde ich auslöschen
Avec le travail ça va monter
Mit Arbeit wird es steigen
Nous on est balafré
Wir sind vernarbt
P't'être que tu viens de la rue mais c'est pas la vraie (ah non)
Vielleicht kommst du von der Straße, aber es ist nicht die echte (ah nein)
Moi sur l'instru je vais tout rafler
Ich werde auf dem Beat alles abräumen
Je vais tirer dans le mille non je vais pas rater
Ich werde ins Schwarze treffen, ich werde nicht daneben schießen
Pas besoin de faire de karaté (karaté)
Keine Notwendigkeit, Karate zu machen (Karate)
Ça rafale faut un parapluie (parapluie)
Es hagelt, man braucht einen Regenschirm (Regenschirm)
Tu cavales comme au marathon
Du rennst wie beim Marathon
Mais j'te rattrap'rais car tu n'est pas rapide
Aber ich werde dich einholen, denn du bist nicht schnell
Y a pas de fête pour le nouvel an
Es gibt keine Party für das neue Jahr
J'étais avec MH dans un block
Ich war mit MH in einem Block
Ça joue les brigante ça joue les durs
Sie spielen die Brigante, sie spielen die Härte
Mais ça cavale d'vant le glock
Aber sie rennen vor der Glock weg
On fait nos sous on parle pas trop
Wir machen unser Geld, wir reden nicht viel
Tu sais comment on opère
Du weißt, wie wir operieren
Le client n'est pas roi c'est moi le patron
Der Kunde ist nicht König, ich bin der Chef
Ici il n'y a rien d'offert (rien d'offert, rien d'offert)
Hier gibt es nichts umsonst (nichts umsonst, nichts umsonst)
Ça passe ou ça casse
Es geht oder es bricht
Mais si on passe on les casse tous
Aber wenn wir durchkommen, brechen wir alle
C'est la rre-gue sortez les cartouches
Es ist die rre-gue, holt die Patronen raus
J'bombarde sur la route du succès
Ich bombardiere auf dem Weg zum Erfolg
Pourtant j'suis toujours au quartier (toujours au quartier)
Und doch bin ich immer noch im Viertel (immer noch im Viertel)
J'suis toujours avec mes loups (toujours avec mes loups)
Ich bin immer noch mit meinen Wölfen (immer noch mit meinen Wölfen)
J'ai toujours la même équipe (toujours la même équipe)
Ich habe immer noch das gleiche Team (immer noch das gleiche Team)
On a pas changé de mentalité
Wir haben unsere Mentalität nicht geändert
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
Wir kommen dich holen, wenn du uns Geld schuldest
Mon ami tu parles trop je crois
Mein Freund, du redest zu viel, glaube ich
Qu'on va devoir t'allumer (ouais t'allumer)
Wir werden dich anzünden müssen (ja, dich anzünden)
Je fais des soleils en hiver
Ich mache Sonnen im Winter
Je crois que j'suis mal luné (je suis mal luné)
Ich glaube, ich bin schlecht gelaunt (ich bin schlecht gelaunt)
Je sais qu'j'ai progressé (j'ai progressé)
Ich weiß, dass ich Fortschritte gemacht habe (ich habe Fortschritte gemacht)
Aujourd'hui j'suis plus fort qu'eux
Heute bin ich stärker als sie
Ils rappaient, j'étais même pas né
Sie rappten, ich war noch nicht einmal geboren
(Ils rappaient, j'étais même pas né)
(Sie rappten, ich war noch nicht einmal geboren)
(Ils rappaient, j'étais même pas né)
(Sie rappten, ich war noch nicht einmal geboren)
Acharné 4, acharné 4, acharné 4, on est acharné 4
Acharné 4, acharné 4, acharné 4, siamo acharné 4
Blackhawk on the prod
Blackhawk alla produzione
Acharné 4, acharné 4, on est acharné 4
Acharné 4, acharné 4, siamo acharné 4
C'est comment là
Come va
Acharné quatro
Acharné quattro
Acharné quatro
Acharné quattro
T'endors pas trop ils penseront qu't'es mort
Non addormentarti troppo, penseranno che sei morto
La réussite se chargera du bruit
Il successo si occuperà del rumore
Ceux qui parlent le moins sont les plus forts
Quelli che parlano di meno sono i più forti
La cagoule est noire et le Glock est gris
Il passamontagna è nero e la Glock è grigia
Ils disent que l'argent ne fais pas le bonheur
Dicono che i soldi non fanno la felicità
Pourtant pour en faire ils s'lèvent grave tôt
Eppure per farne si alzano molto presto
Animal sans peur pour me soigner j'irai pas chez l'véto
Animale senza paura, per curarmi non andrò dal veterinario
Et sache que seules les personnes proches de toi
E sappi che solo le persone vicine a te
Peuvent te mettre un couteau dans le dos
Possono metterti un coltello nella schiena
Et j'rigole seul
E rido da solo
Car après t'avoir planté il t'appellera mon poto
Perché dopo averti pugnalato ti chiamerà amico
Le temps c'est de l'argent on bosse dur toute l'année
Il tempo è denaro, lavoriamo duro tutto l'anno
Pour remettre les pendules à l'heure
Per rimettere le lancette all'ora
N'écoute pas les gens faut brasser pour pas se noyer
Non ascoltare la gente, devi lavorare per non affogare
Jamais montrer que t'as peur
Mai mostrare che hai paura
Tu casses tu payes
Rompere, pagare
Tu payes pas on viens t'casser
Non paghi, veniamo a romperti
C'est comme ça mon poto
È così, amico mio
T'as pas d'oseille
Non hai soldi
Faut penser à ramasser
Devi pensare a raccogliere
Ou tu coulera très tôt
O affonderai molto presto
Je veux plus de sous
Voglio più soldi
Plus de bénéfice
Più profitto
Plus de bénéfice
Più profitto
Ils font les fous
Fanno i pazzi
On est acharné et on les traumatise
Siamo determinati e li traumatizziamo
Y a pas de fête pour le nouvel an
Non c'è festa per il nuovo anno
J'étais avec MH dans un block
Ero con MH in un blocco
Ça joue les brigante ça joue les durs
Fanno i briganti, fanno i duri
Mais ça cavale d'vant le Glock
Ma scappano davanti alla Glock
On fait nos sous on parle pas trop
Facciamo i nostri soldi, non parliamo troppo
Tu sais comment on opère
Sai come operiamo
Le client n'est pas roi c'est moi le patron
Il cliente non è re, io sono il capo
Ici il n'y a rien d'offert
Qui non c'è nulla di offerto
Ça passe ou ça casse
Passa o rompe
Mais si on passe on les casse tous
Ma se passiamo, li rompiamo tutti
C'est la rre-gue sortez les cartouches
È la guerra, tirate fuori le cartucce
J'bombarde sur la route du succès
Bombardo sulla strada del successo
Pourtant j'suis toujours au quartier (toujours au quartier)
Eppure sono sempre nel quartiere (sempre nel quartiere)
J'suis toujours avec mes loups (toujours avec mes loups)
Sono sempre con i miei lupi (sempre con i miei lupi)
J'ai toujours la même équipe (toujours la même équipe)
Ho sempre la stessa squadra (sempre la stessa squadra)
On a pas changé de mentalité
Non abbiamo cambiato mentalità
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
Veniamo a cercarti se ci devi dei soldi
Mon ami tu parles trop je crois
Amico mio, parli troppo, credo
Qu'on va devoir t'allumer (ouais t'allumer)
Che dovremo accenderti (sì, accenderti)
Je fais des soleils en hiver
Faccio dei soli in inverno
Je crois que j'suis mal luné (je suis mal luné)
Credo di essere di cattivo umore (sono di cattivo umore)
Je sais qu'j'ai progressé (j'ai progressé)
So di aver progredito (ho progredito)
Aujourd'hui j'suis plus fort qu'eux
Oggi sono più forte di loro
Ils rappaient, j'étais même pas né
Rappavano, non ero nemmeno nato
On sait qui fait quoi
Sappiamo chi fa cosa
On sait qui est qui
Sappiamo chi è chi
Arrête ton cinéma nous on sait qui t'es
Smetti di fare cinema, noi sappiamo chi sei
Puissant comme Lukaku rapide comme Fekir
Potente come Lukaku, veloce come Fekir
Tu peux pas nous la faire on est trop futés
Non puoi farcela, siamo troppo astuti
On arrive pousse toi faut nous éviter
Arriviamo, spostati, devi evitarci
Ce qu'on rap on le vit j'l'ai pas inventé
Quello che rappiamo lo viviamo, non l'ho inventato
On sait qui est qui je vais pas le répéter
Sappiamo chi è chi, non lo ripeterò
Donc arrête de raconter tes aventures
Quindi smetti di raccontare le tue avventure
Sous le capot il y a une écurie
Sotto il cofano c'è una scuderia
Donc la concurrence on la fait courir (on l'a fait courir)
Quindi facciamo correre la concorrenza (la facciamo correre)
On est plein on est en furie
Siamo pieni, siamo furiosi
Que des mecs bre-som non y a pas de sourire
Solo ragazzi duri, non c'è sorriso
J'suis avec Rayou y a des traîtres on peut plus les compter (ah non)
Sono con Rayou, ci sono traditori, non possiamo più contarli (ah no)
La concu' j'vais la rayer
La concorrenza la cancellerò
Avec le travail ça va monter
Con il lavoro salirà
Nous on est balafré
Noi siamo sfregiati
P't'être que tu viens de la rue mais c'est pas la vraie (ah non)
Forse vieni dalla strada, ma non è la vera (ah no)
Moi sur l'instru je vais tout rafler
Io sull'istrumentale prenderò tutto
Je vais tirer dans le mille non je vais pas rater
Sparo nel segno, non mancherò
Pas besoin de faire de karaté (karaté)
Non c'è bisogno di fare karate (karate)
Ça rafale faut un parapluie (parapluie)
Spara a raffica, serve un ombrello (ombrello)
Tu cavales comme au marathon
Scappi come in una maratona
Mais j'te rattrap'rais car tu n'est pas rapide
Ma ti raggiungerò perché non sei veloce
Y a pas de fête pour le nouvel an
Non c'è festa per il nuovo anno
J'étais avec MH dans un block
Ero con MH in un blocco
Ça joue les brigante ça joue les durs
Fanno i briganti, fanno i duri
Mais ça cavale d'vant le glock
Ma scappano davanti alla Glock
On fait nos sous on parle pas trop
Facciamo i nostri soldi, non parliamo troppo
Tu sais comment on opère
Sai come operiamo
Le client n'est pas roi c'est moi le patron
Il cliente non è re, io sono il capo
Ici il n'y a rien d'offert (rien d'offert, rien d'offert)
Qui non c'è nulla di offerto (niente offerto, niente offerto)
Ça passe ou ça casse
Passa o rompe
Mais si on passe on les casse tous
Ma se passiamo, li rompiamo tutti
C'est la rre-gue sortez les cartouches
È la guerra, tirate fuori le cartucce
J'bombarde sur la route du succès
Bombardo sulla strada del successo
Pourtant j'suis toujours au quartier (toujours au quartier)
Eppure sono sempre nel quartiere (sempre nel quartiere)
J'suis toujours avec mes loups (toujours avec mes loups)
Sono sempre con i miei lupi (sempre con i miei lupi)
J'ai toujours la même équipe (toujours la même équipe)
Ho sempre la stessa squadra (sempre la stessa squadra)
On a pas changé de mentalité
Non abbiamo cambiato mentalità
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
Veniamo a cercarti se ci devi dei soldi
Mon ami tu parles trop je crois
Amico mio, parli troppo, credo
Qu'on va devoir t'allumer (ouais t'allumer)
Che dovremo accenderti (sì, accenderti)
Je fais des soleils en hiver
Faccio dei soli in inverno
Je crois que j'suis mal luné (je suis mal luné)
Credo di essere di cattivo umore (sono di cattivo umore)
Je sais qu'j'ai progressé (j'ai progressé)
So di aver progredito (ho progredito)
Aujourd'hui j'suis plus fort qu'eux
Oggi sono più forte di loro
Ils rappaient, j'étais même pas né
Rappavano, non ero nemmeno nato
(Ils rappaient, j'étais même pas né)
(Rappavano, non ero nemmeno nato)
(Ils rappaient, j'étais même pas né)
(Rappavano, non ero nemmeno nato)

Curiosités sur la chanson Acharné 4 de ISK

Quand la chanson “Acharné 4” a-t-elle été lancée par ISK?
La chanson Acharné 4 a été lancée en 2019, sur l’album “Acharné 4”.
Qui a composé la chanson “Acharné 4” de ISK?
La chanson “Acharné 4” de ISK a été composée par Kais Ben Baccar.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] ISK

Autres artistes de Trap