Ani on the track
La vérité sort d'la bouche des enfants
Les concernés ne sont pas très contents
Y a beaucoup d'choses à dire, du coup, j'vais rapper longtemps
Les mots n'ont pas d'valeur quand les actes sont à l'opposé
Entre leurs discours et leurs actions, y a bien plus qu'un fossé
Et te jette pas trop d'fleurs, elles finissent par faner
Quel paradoxe, j'ai l'impression d'perdre ma vie à vouloir la gagner
L'attente fut longue comme le chargement d'la Play' 2 sur Hijacked
J'veux des vacances, pas la guerre comme dans B.O 2
T-shirt "African City", trop fiers d'nos origines
Moi, j'suis pas un hagar mais j'mets des grandes claques auditives
Et comment tu veux m'vendre du rêve? J'ai d'jà du mal à nehess
Entre ceux qui parlent et ceux restent, combien ont r'tourné leur veste?
Y a pas qu'des bons dans la tess, p'tit frère, ça, c'était avant
Tes gars sûrs voudront manger plus que toi sur ton propre plavon
Si y a d'la place pour tout l'monde, c'est qu'y a d'la place pour personne
Donc j'ai j'té l'couteau et l'pilon pour les do-ré-mi-fa-sol
T'es une feinte comme une boîte à gâteaux remplie d'fils de couture
Tu t'prends pour l'titulaire mais t'es même pas la doublure
Un peu d'buzz, ils prennent la tête à Jimmy Neutron
Mon frérot, c'est trop, à t'écouter, tu vends des litrons
Mais on sait tous que t'es resté bloqué dans un film
Ici, la réputation, c'est comme la vie, elle tient qu'à un fil
On récolte ce que l'on sème, on s'déteste, pourtant, on s'aime
Confonds pas patience avec perte de temps, frérot, c'est pas la même
Le prix attire la clientèle, la qualité la fidélise
Donne-moi d'la bête de 0.9, j'en fais l'cartel de Medellin
J'crois qu'Zemmour qui fait Quaresma, il nous fait qu'des coups du foulard
Rentre dans l'mur, paie la caution, j'irai l'chercher même à Poudlard, tocard
Trinque pas à ma santé, fais des dou'a pour elle, s'te plaît
Mes frères sont en cellule en espérant une r'mise de peine
On s'habillait en marché, maintenant, on connait les Champs
Passer du pull Marshall au Fendi, gros, c'est trop alléchant
On cherche l'or comme Esteban ou l'butin d'Ford Boyard
Coup du lapin sur l'tigre, j'le mate, il pleut des dollars
Les problèmes ont l'importance que tu leur donnes
Et retiens bien, on n'oublie jamais quand on pardonne
On t'la fait à la parisienne, la tête dans la cuvette
On sait qu'un shlag, ça reste un shlag même s'il s'noie dans l'eau d'toilette
Et j'suis au feu, comme la vue de l'Europe Arrieu
Nous fais pas d'6ix9ine, on s'ra 140 devant ta porte
Entre l'alinéa et Nador, tu r'trouves des kil' et des corps
Ouais, j'suis un peu comme Michael, ça s'ra toujours ma famille d'abord
C'est pas la cité qui fait l'homme mais la mentalité
Ils admirent le mensonge mais ils ferment les yeux d'vant la vérité
Le monde est parti en vrille
Ils pleurent plus la mort des célébrités que des Palestiniens bombardés
J'suis Tunisien mais j'suis fêlé comme un Kourouna
J'peux manger du bountou comme j'peux manger d'la macarouna
On passait des après-midis sur Need for Speed
Maintenant, ça fait la même en chasse avec un coffre plein d'zip'
Vu comme un phénomène, comme celui qui f'sait 30-50-50
Avant l'foot, ça mangeait d'la terre ou bien du saka-saka
Et j'rentrais pas chez moi même quand j'étais assoiffé
Une fois qu'on mettait les pieds à la baraque, on était bloqués
Suffit pas d'porter un pull caille-ra pour en être une
Suffit pas qu'Victoria tourne la roue pour faire fortune
Le sage est maître de son esprit, le faux en esclave
La mort, c'est la destination finale, la vie, c'est qu'une escale
Parfois, un mauvais moment est l'début d'quelque chose de meilleur
C'est mort pour être fossoyeur, il est devenu empailleur
On vous cache rien, c'est vous qui pensez qu'on doit tout vous dire
Comme dans Hamlet, ça s'tue pour le pouvoir, demande à Shakespeare
J'réagis pas tout l'temps mais crois-moi qu'je remarque tout
On pleure pas sur notre sort, on s'dit juste que c'est le mektoub
Les gens qui m'crachent dessus ont mangé dans ma paume
Qui m'aime vraiment? Qui f'ra des dou'a d'vant ma tombe?
J'vais toujours trop loin pour des gens qui vont nulle part pour moi
J'saute du bateau, y a trop d'hypo', frère, quitte à c'que j'me noie
Ici, ça en envoie, eux, ils font des ballons
T'es un gros lécheur de bottes, nan, frérot, t'as pas le bras le long
J'me rappelle encore de la moumoute, de ma veste RG512
L'époque où ça vendait qu'la douce, l'époque du "Ouais, ouais, ça vient d'où?"
J'ai grandi comme un animal mais j'sors pas d'un Tamagochi
J'ai vu les grands vendre du kamas, elle est là, la pédagogie
J'rappe comme si j'allais mourir et p't-être que j'vais mourir demain, qui sait?
À part le Très-Haut, frérot, j'y peux rien, c'est l'mektoub
Me prends pas pour un mahboul car j'sais très bien tout c'que j'fais
Me prends pas pour un mec cool car j'peux d'venir tout l'contraire
Dimanche, y avait pas d'grasse mat', c'était Automoto et Téléfoot
Et Apple Store n'existait pas, y avait que Snake sur l'téléphone
À la maison, c'est l'plus petit qui descend les poubelles
À l'entraînement, c'est l'plus claqué qui ramasse les coupelles
J'connaissais pas les Wok, j'connaissais l'paquet de Yum Yum
Allez dire à Marine que j'suis fier d'être un bougnoule
À l'ancienne, on s'tapait comme dans SoulCalibur
J'ai pris la batte de baseball, j'te la casse sur la clavicule
Ça passe d'la clope en chocolat au taga dans l'OCB
Les p'tits chez moi n'ont pas d'limite, sont bousillés depuis l'CP
J'connais des guetteurs, ils sont souples comme Samolo
J'passais l'été au bled, j'ai jamais connu Mykonos
J'vends des trucs au hassat, c'est chaud
La nourrice fait manger ses gosses avec la cuillère qu'on utilise pour couper la cocaïne
Et quand la rue t'contamine, cherche pas, c'est incurable
Ils cherchent une explosion précoce, on cherche le développement durable
Y en a qu'ont enterré leurs rêves quand ils j'té la Dreamcast
J'voulais rentrer à la cité, mon père m'a dit "La la la"
Quand t'étais pas sélectionné, tu r'gardais Walker, Texas Ranger
Dans des p'tites choses se cachent des grandes, tu sais pas c'que j'ai dans l'cœur
T'es pas net comme un Marocain qui ne boit pas d'thé
Ou un Malien qui connait pas la famille Konaté
Quand on s'croisait à la gare, ça s'glaçait comme Sub-Zero
J'suis seul dans mes galères et j'me débrouille comme Angelo
Négro j'ai le (?) a Minikeums, ça guette les Guignols de l'Info
Sourcils froncés, visage serré, menotté dans un Berlingo
Issu d'une famille nombreuse, à l'interphone j'dis "c'est moi"
Nos parents nous voyaient médecins, dans l'four, ça vend médicinale
Mon baveux connait bien la juge et il connait bien la loi
Te mets pas dans la mauvaise case, y a des pièges comme dans l'jeu de l'oie
Avant, y avait pas Netflix, j'regardais DLK
Et quand c'est l'daron qui m'coupait, j'avais la coupe à Anelka
P'tit boîtier, grosse parabole, j'avais pas tous les bouquets d'chaînes
Commentateur rebeu m'ambiance à chaque action, il crie sans gêne
En bécane j'fais tourner les keufs comme Younès, "Attrape You si tu peux"
Ils m'demandent maintenant mais avant, ils m'donnaient pas un p'tit peu
Merci pour la rose, merci pour les épines
S'il faut, on t'arrose, s'il faut, on t'piétine
Quand la recette est bonne, il faut pas la changer
Et si elle est mauvaise, on vire les cuisiniers
On sème la terreur comme Poutine, tous ces freestyles s'ront iconiques
J'les écoute pas, c'est des comiques, la concurrence à l'agonie
Bouge la tête comme plaques tectoniques, à chaque fois, c'est épique
"Vérité 5", c'est Satan 2, j'ai lâché la bombe atomique
"Vérité 5", c'est Satan 2, j'ai lâché la bombe atomique
La vérité sort d'la bouche des enfants
Pose-toi des questions si, quand t'écoutes le son, t'es pas content
2.6.0, city gangsta
Ani on the track
Ani na pista
La vérité sort d'la bouche des enfants
A verdade sai da boca das crianças
Les concernés ne sont pas très contents
Os envolvidos não estão muito contentes
Y a beaucoup d'choses à dire, du coup, j'vais rapper longtemps
Há muitas coisas a dizer, então, vou rimar por muito tempo
Les mots n'ont pas d'valeur quand les actes sont à l'opposé
As palavras não têm valor quando as ações são opostas
Entre leurs discours et leurs actions, y a bien plus qu'un fossé
Entre seus discursos e suas ações, há mais do que um abismo
Et te jette pas trop d'fleurs, elles finissent par faner
E não se jogue muitas flores, elas acabam murchando
Quel paradoxe, j'ai l'impression d'perdre ma vie à vouloir la gagner
Que paradoxo, tenho a impressão de perder minha vida querendo ganhá-la
L'attente fut longue comme le chargement d'la Play' 2 sur Hijacked
A espera foi longa como o carregamento do Play' 2 em Hijacked
J'veux des vacances, pas la guerre comme dans B.O 2
Quero férias, não guerra como em B.O 2
T-shirt "African City", trop fiers d'nos origines
Camiseta "African City", muito orgulhosos de nossas origens
Moi, j'suis pas un hagar mais j'mets des grandes claques auditives
Eu não sou um hagar, mas dou grandes tapas auditivos
Et comment tu veux m'vendre du rêve? J'ai d'jà du mal à nehess
E como você quer me vender um sonho? Já tenho dificuldade em nehess
Entre ceux qui parlent et ceux restent, combien ont r'tourné leur veste?
Entre aqueles que falam e aqueles que ficam, quantos mudaram de lado?
Y a pas qu'des bons dans la tess, p'tit frère, ça, c'était avant
Não há apenas bons na tess, irmãozinho, isso era antes
Tes gars sûrs voudront manger plus que toi sur ton propre plavon
Seus caras certos vão querer comer mais do que você no seu próprio prato
Si y a d'la place pour tout l'monde, c'est qu'y a d'la place pour personne
Se há espaço para todos, não há espaço para ninguém
Donc j'ai j'té l'couteau et l'pilon pour les do-ré-mi-fa-sol
Então joguei a faca e o pilão para os do-ré-mi-fa-sol
T'es une feinte comme une boîte à gâteaux remplie d'fils de couture
Você é uma farsa como uma caixa de biscoitos cheia de linhas de costura
Tu t'prends pour l'titulaire mais t'es même pas la doublure
Você se acha o titular, mas nem é o reserva
Un peu d'buzz, ils prennent la tête à Jimmy Neutron
Um pouco de buzz, eles sobem à cabeça de Jimmy Neutron
Mon frérot, c'est trop, à t'écouter, tu vends des litrons
Meu irmão, é demais, ouvindo você, você vende litros
Mais on sait tous que t'es resté bloqué dans un film
Mas todos sabemos que você ficou preso em um filme
Ici, la réputation, c'est comme la vie, elle tient qu'à un fil
Aqui, a reputação é como a vida, ela depende de um fio
On récolte ce que l'on sème, on s'déteste, pourtant, on s'aime
Colhemos o que semeamos, nos odiamos, no entanto, nos amamos
Confonds pas patience avec perte de temps, frérot, c'est pas la même
Não confunda paciência com perda de tempo, irmão, não é a mesma coisa
Le prix attire la clientèle, la qualité la fidélise
O preço atrai o cliente, a qualidade o fideliza
Donne-moi d'la bête de 0.9, j'en fais l'cartel de Medellin
Dê-me uma besta de 0.9, eu faço o cartel de Medellin
J'crois qu'Zemmour qui fait Quaresma, il nous fait qu'des coups du foulard
Acho que Zemmour fazendo Quaresma, ele só nos dá golpes de lenço
Rentre dans l'mur, paie la caution, j'irai l'chercher même à Poudlard, tocard
Bata na parede, pague a caução, eu vou buscá-lo até em Hogwarts, tolo
Trinque pas à ma santé, fais des dou'a pour elle, s'te plaît
Não brinde à minha saúde, faça uma oração por ela, por favor
Mes frères sont en cellule en espérant une r'mise de peine
Meus irmãos estão na cela esperando uma redução de pena
On s'habillait en marché, maintenant, on connait les Champs
Nos vestíamos no mercado, agora, conhecemos os Champs
Passer du pull Marshall au Fendi, gros, c'est trop alléchant
Passar do suéter Marshall para o Fendi, cara, é muito tentador
On cherche l'or comme Esteban ou l'butin d'Ford Boyard
Procuramos ouro como Esteban ou o tesouro de Ford Boyard
Coup du lapin sur l'tigre, j'le mate, il pleut des dollars
Golpe de coelho no tigre, eu o domino, chove dólares
Les problèmes ont l'importance que tu leur donnes
Os problemas têm a importância que você lhes dá
Et retiens bien, on n'oublie jamais quand on pardonne
E lembre-se, nunca esquecemos quando perdoamos
On t'la fait à la parisienne, la tête dans la cuvette
Fazemos à moda parisiense, a cabeça na privada
On sait qu'un shlag, ça reste un shlag même s'il s'noie dans l'eau d'toilette
Sabemos que um shlag continua sendo um shlag mesmo se se afogar na água do vaso sanitário
Et j'suis au feu, comme la vue de l'Europe Arrieu
E estou pegando fogo, como a vista da Europa Arrieu
Nous fais pas d'6ix9ine, on s'ra 140 devant ta porte
Não nos faça de 6ix9ine, seremos 140 na sua porta
Entre l'alinéa et Nador, tu r'trouves des kil' et des corps
Entre o alinhamento e Nador, você encontra quilos e corpos
Ouais, j'suis un peu comme Michael, ça s'ra toujours ma famille d'abord
Sim, sou um pouco como Michael, sempre será minha família primeiro
C'est pas la cité qui fait l'homme mais la mentalité
Não é a cidade que faz o homem, mas a mentalidade
Ils admirent le mensonge mais ils ferment les yeux d'vant la vérité
Eles admiram a mentira, mas fecham os olhos diante da verdade
Le monde est parti en vrille
O mundo foi para o inferno
Ils pleurent plus la mort des célébrités que des Palestiniens bombardés
Eles choram mais a morte de celebridades do que de palestinos bombardeados
J'suis Tunisien mais j'suis fêlé comme un Kourouna
Sou tunisiano, mas estou rachado como um Kourouna
J'peux manger du bountou comme j'peux manger d'la macarouna
Posso comer bountou como posso comer macarrão
On passait des après-midis sur Need for Speed
Passávamos as tardes no Need for Speed
Maintenant, ça fait la même en chasse avec un coffre plein d'zip'
Agora, fazem o mesmo em perseguição com um porta-malas cheio de zip'
Vu comme un phénomène, comme celui qui f'sait 30-50-50
Visto como um fenômeno, como aquele que fazia 30-50-50
Avant l'foot, ça mangeait d'la terre ou bien du saka-saka
Antes do futebol, comiam terra ou saka-saka
Et j'rentrais pas chez moi même quand j'étais assoiffé
E eu não voltava para casa mesmo quando estava com sede
Une fois qu'on mettait les pieds à la baraque, on était bloqués
Uma vez que colocávamos os pés em casa, estávamos presos
Suffit pas d'porter un pull caille-ra pour en être une
Não basta usar um suéter caille-ra para ser um
Suffit pas qu'Victoria tourne la roue pour faire fortune
Não basta que Victoria gire a roda para fazer fortuna
Le sage est maître de son esprit, le faux en esclave
O sábio é mestre de sua mente, o falso é escravo
La mort, c'est la destination finale, la vie, c'est qu'une escale
A morte é o destino final, a vida é apenas uma escala
Parfois, un mauvais moment est l'début d'quelque chose de meilleur
Às vezes, um mau momento é o começo de algo melhor
C'est mort pour être fossoyeur, il est devenu empailleur
Está morto para ser coveiro, ele se tornou um empalhador
On vous cache rien, c'est vous qui pensez qu'on doit tout vous dire
Não escondemos nada, vocês é que pensam que devemos contar tudo
Comme dans Hamlet, ça s'tue pour le pouvoir, demande à Shakespeare
Como em Hamlet, eles se matam pelo poder, pergunte a Shakespeare
J'réagis pas tout l'temps mais crois-moi qu'je remarque tout
Não reajo o tempo todo, mas acredite, eu noto tudo
On pleure pas sur notre sort, on s'dit juste que c'est le mektoub
Não choramos pelo nosso destino, apenas dizemos que é o mektoub
Les gens qui m'crachent dessus ont mangé dans ma paume
As pessoas que me cospem comeram na minha palma
Qui m'aime vraiment? Qui f'ra des dou'a d'vant ma tombe?
Quem realmente me ama? Quem fará orações diante do meu túmulo?
J'vais toujours trop loin pour des gens qui vont nulle part pour moi
Eu sempre vou longe demais para pessoas que não vão a lugar nenhum por mim
J'saute du bateau, y a trop d'hypo', frère, quitte à c'que j'me noie
Eu salto do barco, há muita hipocrisia, irmão, mesmo que eu me afogue
Ici, ça en envoie, eux, ils font des ballons
Aqui, eles mandam, eles fazem balões
T'es un gros lécheur de bottes, nan, frérot, t'as pas le bras le long
Você é um grande puxa-saco, não, irmão, você não tem o braço longo
J'me rappelle encore de la moumoute, de ma veste RG512
Ainda me lembro do tapete, do meu casaco RG512
L'époque où ça vendait qu'la douce, l'époque du "Ouais, ouais, ça vient d'où?"
A época em que só vendiam doces, a época do "Sim, sim, de onde vem?"
J'ai grandi comme un animal mais j'sors pas d'un Tamagochi
Cresci como um animal, mas não saí de um Tamagochi
J'ai vu les grands vendre du kamas, elle est là, la pédagogie
Vi os grandes venderem kamas, aí está a pedagogia
J'rappe comme si j'allais mourir et p't-être que j'vais mourir demain, qui sait?
Eu faço rap como se fosse morrer e talvez eu morra amanhã, quem sabe?
À part le Très-Haut, frérot, j'y peux rien, c'est l'mektoub
Além do Altíssimo, irmão, não posso fazer nada, é o mektoub
Me prends pas pour un mahboul car j'sais très bien tout c'que j'fais
Não me tome por um louco porque sei muito bem tudo o que faço
Me prends pas pour un mec cool car j'peux d'venir tout l'contraire
Não me tome por um cara legal porque posso me tornar o oposto
Dimanche, y avait pas d'grasse mat', c'était Automoto et Téléfoot
Domingo, não havia soneca, era Automoto e Telefoot
Et Apple Store n'existait pas, y avait que Snake sur l'téléphone
E a Apple Store não existia, só havia Snake no telefone
À la maison, c'est l'plus petit qui descend les poubelles
Em casa, é o mais novo que desce o lixo
À l'entraînement, c'est l'plus claqué qui ramasse les coupelles
No treino, é o mais cansado que recolhe os cones
J'connaissais pas les Wok, j'connaissais l'paquet de Yum Yum
Eu não conhecia os Wok, eu conhecia o pacote de Yum Yum
Allez dire à Marine que j'suis fier d'être un bougnoule
Vá dizer a Marine que estou orgulhoso de ser um bougnoule
À l'ancienne, on s'tapait comme dans SoulCalibur
No passado, lutávamos como em SoulCalibur
J'ai pris la batte de baseball, j'te la casse sur la clavicule
Peguei o taco de beisebol, quebro ele na sua clavícula
Ça passe d'la clope en chocolat au taga dans l'OCB
Passa do cigarro de chocolate para o taga no OCB
Les p'tits chez moi n'ont pas d'limite, sont bousillés depuis l'CP
Os pequenos em casa não têm limites, estão arruinados desde o ensino fundamental
J'connais des guetteurs, ils sont souples comme Samolo
Conheço vigias, eles são flexíveis como Samolo
J'passais l'été au bled, j'ai jamais connu Mykonos
Passei o verão no campo, nunca conheci Mykonos
J'vends des trucs au hassat, c'est chaud
Vendo coisas no hassat, é quente
La nourrice fait manger ses gosses avec la cuillère qu'on utilise pour couper la cocaïne
A babá alimenta seus filhos com a colher que usamos para cortar cocaína
Et quand la rue t'contamine, cherche pas, c'est incurable
E quando a rua te contamina, não procure, é incurável
Ils cherchent une explosion précoce, on cherche le développement durable
Eles procuram uma explosão precoce, procuramos o desenvolvimento sustentável
Y en a qu'ont enterré leurs rêves quand ils j'té la Dreamcast
Alguns enterraram seus sonhos quando jogaram fora o Dreamcast
J'voulais rentrer à la cité, mon père m'a dit "La la la"
Eu queria voltar para a cidade, meu pai me disse "La la la"
Quand t'étais pas sélectionné, tu r'gardais Walker, Texas Ranger
Quando você não era selecionado, você assistia Walker, Texas Ranger
Dans des p'tites choses se cachent des grandes, tu sais pas c'que j'ai dans l'cœur
Em pequenas coisas se escondem grandes, você não sabe o que tenho no coração
T'es pas net comme un Marocain qui ne boit pas d'thé
Você não é limpo como um marroquino que não bebe chá
Ou un Malien qui connait pas la famille Konaté
Ou um maliano que não conhece a família Konaté
Quand on s'croisait à la gare, ça s'glaçait comme Sub-Zero
Quando nos encontrávamos na estação, congelávamos como Sub-Zero
J'suis seul dans mes galères et j'me débrouille comme Angelo
Estou sozinho nos meus problemas e me viro como Angelo
Négro j'ai le (?) a Minikeums, ça guette les Guignols de l'Info
Negro eu tenho o (?) a Minikeums, eles observam os Guignols de l'Info
Sourcils froncés, visage serré, menotté dans un Berlingo
Sobrancelhas franzidas, rosto apertado, algemado em um Berlingo
Issu d'une famille nombreuse, à l'interphone j'dis "c'est moi"
Vindo de uma família numerosa, no interfone eu digo "sou eu"
Nos parents nous voyaient médecins, dans l'four, ça vend médicinale
Nossos pais nos viam como médicos, no forno, vendiam medicinal
Mon baveux connait bien la juge et il connait bien la loi
Meu advogado conhece bem o juiz e conhece bem a lei
Te mets pas dans la mauvaise case, y a des pièges comme dans l'jeu de l'oie
Não se coloque na caixa errada, há armadilhas como no jogo de ganso
Avant, y avait pas Netflix, j'regardais DLK
Antes, não havia Netflix, eu assistia DLK
Et quand c'est l'daron qui m'coupait, j'avais la coupe à Anelka
E quando era o meu pai que me cortava, eu tinha o corte de Anelka
P'tit boîtier, grosse parabole, j'avais pas tous les bouquets d'chaînes
Pequena caixa, grande parabólica, eu não tinha todos os pacotes de canais
Commentateur rebeu m'ambiance à chaque action, il crie sans gêne
Comentarista árabe me anima a cada ação, ele grita sem vergonha
En bécane j'fais tourner les keufs comme Younès, "Attrape You si tu peux"
Na moto eu faço os policiais girarem como Younès, "Pegue You se puder"
Ils m'demandent maintenant mais avant, ils m'donnaient pas un p'tit peu
Eles me perguntam agora mas antes, eles não me davam um pouco
Merci pour la rose, merci pour les épines
Obrigado pela rosa, obrigado pelos espinhos
S'il faut, on t'arrose, s'il faut, on t'piétine
Se necessário, te regamos, se necessário, te pisamos
Quand la recette est bonne, il faut pas la changer
Quando a receita é boa, não se deve mudá-la
Et si elle est mauvaise, on vire les cuisiniers
E se é ruim, demitimos os cozinheiros
On sème la terreur comme Poutine, tous ces freestyles s'ront iconiques
Espalhamos o terror como Putin, todos esses freestyles serão icônicos
J'les écoute pas, c'est des comiques, la concurrence à l'agonie
Eu não os escuto, são comédias, a concorrência está agonizando
Bouge la tête comme plaques tectoniques, à chaque fois, c'est épique
Mova a cabeça como placas tectônicas, toda vez, é épico
"Vérité 5", c'est Satan 2, j'ai lâché la bombe atomique
"Verdade 5", é Satan 2, soltei a bomba atômica
"Vérité 5", c'est Satan 2, j'ai lâché la bombe atomique
"Verdade 5", é Satan 2, soltei a bomba atômica
La vérité sort d'la bouche des enfants
A verdade sai da boca das crianças
Pose-toi des questions si, quand t'écoutes le son, t'es pas content
Faça perguntas se, quando você ouve o som, não está feliz
2.6.0, city gangsta
2.6.0, gangsta da cidade
Ani on the track
Ani on the track
La vérité sort d'la bouche des enfants
The truth comes out of the mouths of children
Les concernés ne sont pas très contents
The concerned ones are not very happy
Y a beaucoup d'choses à dire, du coup, j'vais rapper longtemps
There's a lot to say, so I'm going to rap for a long time
Les mots n'ont pas d'valeur quand les actes sont à l'opposé
Words have no value when actions are the opposite
Entre leurs discours et leurs actions, y a bien plus qu'un fossé
Between their speeches and their actions, there's more than a gap
Et te jette pas trop d'fleurs, elles finissent par faner
And don't throw yourself too many flowers, they end up wilting
Quel paradoxe, j'ai l'impression d'perdre ma vie à vouloir la gagner
What a paradox, I feel like I'm losing my life trying to win it
L'attente fut longue comme le chargement d'la Play' 2 sur Hijacked
The wait was as long as the loading of the Play' 2 on Hijacked
J'veux des vacances, pas la guerre comme dans B.O 2
I want holidays, not war like in B.O 2
T-shirt "African City", trop fiers d'nos origines
T-shirt "African City", too proud of our origins
Moi, j'suis pas un hagar mais j'mets des grandes claques auditives
I'm not a hagar but I give big auditory slaps
Et comment tu veux m'vendre du rêve? J'ai d'jà du mal à nehess
And how do you want to sell me a dream? I'm already struggling to breathe
Entre ceux qui parlent et ceux restent, combien ont r'tourné leur veste?
Between those who talk and those who stay, how many have turned their coats?
Y a pas qu'des bons dans la tess, p'tit frère, ça, c'était avant
There are not only good people in the hood, little brother, that was before
Tes gars sûrs voudront manger plus que toi sur ton propre plavon
Your sure guys will want to eat more than you on your own plate
Si y a d'la place pour tout l'monde, c'est qu'y a d'la place pour personne
If there's room for everyone, there's room for no one
Donc j'ai j'té l'couteau et l'pilon pour les do-ré-mi-fa-sol
So I threw the knife and the pestle for the do-re-mi-fa-sol
T'es une feinte comme une boîte à gâteaux remplie d'fils de couture
You're a fake like a cookie box filled with sewing threads
Tu t'prends pour l'titulaire mais t'es même pas la doublure
You think you're the starter but you're not even the understudy
Un peu d'buzz, ils prennent la tête à Jimmy Neutron
A little buzz, they get a big head like Jimmy Neutron
Mon frérot, c'est trop, à t'écouter, tu vends des litrons
My brother, it's too much, listening to you, you sell liters
Mais on sait tous que t'es resté bloqué dans un film
But we all know you're stuck in a movie
Ici, la réputation, c'est comme la vie, elle tient qu'à un fil
Here, reputation is like life, it hangs by a thread
On récolte ce que l'on sème, on s'déteste, pourtant, on s'aime
We reap what we sow, we hate each other, yet we love each other
Confonds pas patience avec perte de temps, frérot, c'est pas la même
Don't confuse patience with wasting time, bro, it's not the same
Le prix attire la clientèle, la qualité la fidélise
The price attracts customers, the quality retains them
Donne-moi d'la bête de 0.9, j'en fais l'cartel de Medellin
Give me some beast of 0.9, I make the cartel of Medellin
J'crois qu'Zemmour qui fait Quaresma, il nous fait qu'des coups du foulard
I think Zemmour doing Quaresma, he only does scarf tricks
Rentre dans l'mur, paie la caution, j'irai l'chercher même à Poudlard, tocard
Crash into the wall, pay the deposit, I'll go get it even at Hogwarts, jerk
Trinque pas à ma santé, fais des dou'a pour elle, s'te plaît
Don't toast to my health, pray for it, please
Mes frères sont en cellule en espérant une r'mise de peine
My brothers are in jail hoping for a sentence reduction
On s'habillait en marché, maintenant, on connait les Champs
We used to dress in the market, now we know the Champs
Passer du pull Marshall au Fendi, gros, c'est trop alléchant
Going from a Marshall sweater to Fendi, bro, it's too tempting
On cherche l'or comme Esteban ou l'butin d'Ford Boyard
We're looking for gold like Esteban or the loot from Fort Boyard
Coup du lapin sur l'tigre, j'le mate, il pleut des dollars
Whiplash on the tiger, I watch it, it's raining dollars
Les problèmes ont l'importance que tu leur donnes
Problems have the importance you give them
Et retiens bien, on n'oublie jamais quand on pardonne
And remember, we never forget when we forgive
On t'la fait à la parisienne, la tête dans la cuvette
We do it Parisian style, head in the toilet bowl
On sait qu'un shlag, ça reste un shlag même s'il s'noie dans l'eau d'toilette
We know that a loser remains a loser even if he drowns in toilet water
Et j'suis au feu, comme la vue de l'Europe Arrieu
And I'm on fire, like the view of Europe Arrieu
Nous fais pas d'6ix9ine, on s'ra 140 devant ta porte
Don't do a 6ix9ine on us, we'll be 140 at your door
Entre l'alinéa et Nador, tu r'trouves des kil' et des corps
Between the paragraph and Nador, you find kilos and bodies
Ouais, j'suis un peu comme Michael, ça s'ra toujours ma famille d'abord
Yeah, I'm a bit like Michael, it'll always be family first
C'est pas la cité qui fait l'homme mais la mentalité
It's not the city that makes the man but the mentality
Ils admirent le mensonge mais ils ferment les yeux d'vant la vérité
They admire the lie but they close their eyes in front of the truth
Le monde est parti en vrille
The world has gone crazy
Ils pleurent plus la mort des célébrités que des Palestiniens bombardés
They cry more for the death of celebrities than for bombed Palestinians
J'suis Tunisien mais j'suis fêlé comme un Kourouna
I'm Tunisian but I'm cracked like a Kourouna
J'peux manger du bountou comme j'peux manger d'la macarouna
I can eat bountou as I can eat macarouna
On passait des après-midis sur Need for Speed
We spent afternoons on Need for Speed
Maintenant, ça fait la même en chasse avec un coffre plein d'zip'
Now, they do the same in chase with a trunk full of zip'
Vu comme un phénomène, comme celui qui f'sait 30-50-50
Seen as a phenomenon, like the one who did 30-50-50
Avant l'foot, ça mangeait d'la terre ou bien du saka-saka
Before football, they ate dirt or saka-saka
Et j'rentrais pas chez moi même quand j'étais assoiffé
And I didn't go home even when I was thirsty
Une fois qu'on mettait les pieds à la baraque, on était bloqués
Once we set foot in the house, we were stuck
Suffit pas d'porter un pull caille-ra pour en être une
It's not enough to wear a thug sweater to be one
Suffit pas qu'Victoria tourne la roue pour faire fortune
It's not enough for Victoria to spin the wheel to make a fortune
Le sage est maître de son esprit, le faux en esclave
The wise man is master of his mind, the fake one is a slave
La mort, c'est la destination finale, la vie, c'est qu'une escale
Death is the final destination, life is just a stopover
Parfois, un mauvais moment est l'début d'quelque chose de meilleur
Sometimes, a bad moment is the beginning of something better
C'est mort pour être fossoyeur, il est devenu empailleur
It's dead to be a gravedigger, he became a taxidermist
On vous cache rien, c'est vous qui pensez qu'on doit tout vous dire
We hide nothing from you, it's you who think we should tell you everything
Comme dans Hamlet, ça s'tue pour le pouvoir, demande à Shakespeare
Like in Hamlet, they kill each other for power, ask Shakespeare
J'réagis pas tout l'temps mais crois-moi qu'je remarque tout
I don't react all the time but believe me I notice everything
On pleure pas sur notre sort, on s'dit juste que c'est le mektoub
We don't cry about our fate, we just say it's destiny
Les gens qui m'crachent dessus ont mangé dans ma paume
People who spit on me have eaten from my hand
Qui m'aime vraiment? Qui f'ra des dou'a d'vant ma tombe?
Who really loves me? Who will pray at my grave?
J'vais toujours trop loin pour des gens qui vont nulle part pour moi
I always go too far for people who go nowhere for me
J'saute du bateau, y a trop d'hypo', frère, quitte à c'que j'me noie
I jump from the boat, there's too much hypocrisy, brother, even if I drown
Ici, ça en envoie, eux, ils font des ballons
Here, they send it, they make balloons
T'es un gros lécheur de bottes, nan, frérot, t'as pas le bras le long
You're a big bootlicker, no, bro, you don't have a long arm
J'me rappelle encore de la moumoute, de ma veste RG512
I still remember the fur, my RG512 jacket
L'époque où ça vendait qu'la douce, l'époque du "Ouais, ouais, ça vient d'où?"
The time when they only sold weed, the time of "Yeah, yeah, where's it from?"
J'ai grandi comme un animal mais j'sors pas d'un Tamagochi
I grew up like an animal but I'm not from a Tamagotchi
J'ai vu les grands vendre du kamas, elle est là, la pédagogie
I saw the big guys selling kamas, there's the pedagogy
J'rappe comme si j'allais mourir et p't-être que j'vais mourir demain, qui sait?
I rap as if I'm going to die and maybe I'll die tomorrow, who knows?
À part le Très-Haut, frérot, j'y peux rien, c'est l'mektoub
Apart from the Most High, brother, I can't do anything, it's destiny
Me prends pas pour un mahboul car j'sais très bien tout c'que j'fais
Don't take me for a madman because I know very well what I'm doing
Me prends pas pour un mec cool car j'peux d'venir tout l'contraire
Don't take me for a cool guy because I can become the opposite
Dimanche, y avait pas d'grasse mat', c'était Automoto et Téléfoot
Sunday, there was no lie-in, it was Automoto and Téléfoot
Et Apple Store n'existait pas, y avait que Snake sur l'téléphone
And Apple Store didn't exist, there was only Snake on the phone
À la maison, c'est l'plus petit qui descend les poubelles
At home, it's the youngest who takes out the trash
À l'entraînement, c'est l'plus claqué qui ramasse les coupelles
At training, it's the most tired who picks up the cones
J'connaissais pas les Wok, j'connaissais l'paquet de Yum Yum
I didn't know about Woks, I knew about Yum Yum packets
Allez dire à Marine que j'suis fier d'être un bougnoule
Go tell Marine that I'm proud to be a bougnoule
À l'ancienne, on s'tapait comme dans SoulCalibur
In the old days, we fought like in SoulCalibur
J'ai pris la batte de baseball, j'te la casse sur la clavicule
I took the baseball bat, I break it on your clavicle
Ça passe d'la clope en chocolat au taga dans l'OCB
It goes from chocolate cigarettes to taga in the OCB
Les p'tits chez moi n'ont pas d'limite, sont bousillés depuis l'CP
The kids at my place have no limits, they've been messed up since primary school
J'connais des guetteurs, ils sont souples comme Samolo
I know lookouts, they're flexible like Samolo
J'passais l'été au bled, j'ai jamais connu Mykonos
I spent the summer in the country, I never knew Mykonos
J'vends des trucs au hassat, c'est chaud
I sell stuff on the sly, it's hot
La nourrice fait manger ses gosses avec la cuillère qu'on utilise pour couper la cocaïne
The nanny feeds her kids with the spoon we use to cut cocaine
Et quand la rue t'contamine, cherche pas, c'est incurable
And when the street contaminates you, don't look, it's incurable
Ils cherchent une explosion précoce, on cherche le développement durable
They're looking for an early explosion, we're looking for sustainable development
Y en a qu'ont enterré leurs rêves quand ils j'té la Dreamcast
Some have buried their dreams when they threw away the Dreamcast
J'voulais rentrer à la cité, mon père m'a dit "La la la"
I wanted to go back to the city, my father told me "La la la"
Quand t'étais pas sélectionné, tu r'gardais Walker, Texas Ranger
When you weren't selected, you watched Walker, Texas Ranger
Dans des p'tites choses se cachent des grandes, tu sais pas c'que j'ai dans l'cœur
In small things hide big ones, you don't know what's in my heart
T'es pas net comme un Marocain qui ne boit pas d'thé
You're not clean like a Moroccan who doesn't drink tea
Ou un Malien qui connait pas la famille Konaté
Or a Malian who doesn't know the Konaté family
Quand on s'croisait à la gare, ça s'glaçait comme Sub-Zero
When we met at the station, it froze like Sub-Zero
J'suis seul dans mes galères et j'me débrouille comme Angelo
I'm alone in my troubles and I manage like Angelo
Négro j'ai le (?) a Minikeums, ça guette les Guignols de l'Info
Negro I have the (?) to Minikeums, it watches the Guignols de l'Info
Sourcils froncés, visage serré, menotté dans un Berlingo
Frowning eyebrows, tight face, handcuffed in a Berlingo
Issu d'une famille nombreuse, à l'interphone j'dis "c'est moi"
From a large family, at the intercom I say "it's me"
Nos parents nous voyaient médecins, dans l'four, ça vend médicinale
Our parents saw us as doctors, in the oven, they sell medicinal
Mon baveux connait bien la juge et il connait bien la loi
My lawyer knows the judge well and he knows the law well
Te mets pas dans la mauvaise case, y a des pièges comme dans l'jeu de l'oie
Don't put yourself in the wrong box, there are traps like in the goose game
Avant, y avait pas Netflix, j'regardais DLK
Before, there was no Netflix, I watched DLK
Et quand c'est l'daron qui m'coupait, j'avais la coupe à Anelka
And when it's the old man who cut me, I had Anelka's haircut
P'tit boîtier, grosse parabole, j'avais pas tous les bouquets d'chaînes
Small box, big satellite dish, I didn't have all the channel packages
Commentateur rebeu m'ambiance à chaque action, il crie sans gêne
Arab commentator gets me excited at every action, he shouts without embarrassment
En bécane j'fais tourner les keufs comme Younès, "Attrape You si tu peux"
On a bike I make the cops spin like Younès, "Catch You if you can"
Ils m'demandent maintenant mais avant, ils m'donnaient pas un p'tit peu
They ask me now but before, they didn't give me a little bit
Merci pour la rose, merci pour les épines
Thank you for the rose, thank you for the thorns
S'il faut, on t'arrose, s'il faut, on t'piétine
If necessary, we water you, if necessary, we trample you
Quand la recette est bonne, il faut pas la changer
When the recipe is good, don't change it
Et si elle est mauvaise, on vire les cuisiniers
And if it's bad, we fire the cooks
On sème la terreur comme Poutine, tous ces freestyles s'ront iconiques
We sow terror like Putin, all these freestyles will be iconic
J'les écoute pas, c'est des comiques, la concurrence à l'agonie
I don't listen to them, they're comedians, the competition is dying
Bouge la tête comme plaques tectoniques, à chaque fois, c'est épique
Move your head like tectonic plates, every time, it's epic
"Vérité 5", c'est Satan 2, j'ai lâché la bombe atomique
"Truth 5", it's Satan 2, I dropped the atomic bomb
"Vérité 5", c'est Satan 2, j'ai lâché la bombe atomique
"Truth 5", it's Satan 2, I dropped the atomic bomb
La vérité sort d'la bouche des enfants
The truth comes out of the mouths of children
Pose-toi des questions si, quand t'écoutes le son, t'es pas content
Ask yourself questions if, when you listen to the sound, you're not happy
2.6.0, city gangsta
2.6.0, city gangsta
Ani on the track
Ani en la pista
La vérité sort d'la bouche des enfants
La verdad sale de la boca de los niños
Les concernés ne sont pas très contents
Los afectados no están muy contentos
Y a beaucoup d'choses à dire, du coup, j'vais rapper longtemps
Hay muchas cosas que decir, así que voy a rapear mucho tiempo
Les mots n'ont pas d'valeur quand les actes sont à l'opposé
Las palabras no tienen valor cuando las acciones son opuestas
Entre leurs discours et leurs actions, y a bien plus qu'un fossé
Entre sus discursos y sus acciones, hay más que un abismo
Et te jette pas trop d'fleurs, elles finissent par faner
Y no te eches demasiadas flores, acaban marchitándose
Quel paradoxe, j'ai l'impression d'perdre ma vie à vouloir la gagner
Qué paradoja, tengo la impresión de perder mi vida queriendo ganarla
L'attente fut longue comme le chargement d'la Play' 2 sur Hijacked
La espera fue larga como la carga de la Play' 2 en Hijacked
J'veux des vacances, pas la guerre comme dans B.O 2
Quiero vacaciones, no la guerra como en B.O 2
T-shirt "African City", trop fiers d'nos origines
Camiseta "African City", muy orgullosos de nuestras raíces
Moi, j'suis pas un hagar mais j'mets des grandes claques auditives
Yo no soy un hagar pero doy grandes bofetadas auditivas
Et comment tu veux m'vendre du rêve? J'ai d'jà du mal à nehess
¿Y cómo quieres venderme un sueño? Ya tengo problemas para respirar
Entre ceux qui parlent et ceux restent, combien ont r'tourné leur veste?
Entre los que hablan y los que se quedan, ¿cuántos han cambiado de chaqueta?
Y a pas qu'des bons dans la tess, p'tit frère, ça, c'était avant
No todos son buenos en la tess, hermanito, eso era antes
Tes gars sûrs voudront manger plus que toi sur ton propre plavon
Tus chicos seguros querrán comer más que tú en tu propio plavon
Si y a d'la place pour tout l'monde, c'est qu'y a d'la place pour personne
Si hay espacio para todos, es que no hay espacio para nadie
Donc j'ai j'té l'couteau et l'pilon pour les do-ré-mi-fa-sol
Así que tiré el cuchillo y el mortero para los do-re-mi-fa-sol
T'es une feinte comme une boîte à gâteaux remplie d'fils de couture
Eres una farsa como una caja de galletas llena de hilos de costura
Tu t'prends pour l'titulaire mais t'es même pas la doublure
Te crees el titular pero ni siquiera eres el suplente
Un peu d'buzz, ils prennent la tête à Jimmy Neutron
Un poco de buzz, se creen Jimmy Neutron
Mon frérot, c'est trop, à t'écouter, tu vends des litrons
Hermano, es demasiado, al escucharte, pareces vender litros
Mais on sait tous que t'es resté bloqué dans un film
Pero todos sabemos que te has quedado atrapado en una película
Ici, la réputation, c'est comme la vie, elle tient qu'à un fil
Aquí, la reputación es como la vida, sólo depende de un hilo
On récolte ce que l'on sème, on s'déteste, pourtant, on s'aime
Cosechamos lo que sembramos, nos odiamos, sin embargo, nos amamos
Confonds pas patience avec perte de temps, frérot, c'est pas la même
No confundas paciencia con pérdida de tiempo, hermano, no es lo mismo
Le prix attire la clientèle, la qualité la fidélise
El precio atrae a los clientes, la calidad los fideliza
Donne-moi d'la bête de 0.9, j'en fais l'cartel de Medellin
Dame una bestia de 0.9, haré el cartel de Medellín
J'crois qu'Zemmour qui fait Quaresma, il nous fait qu'des coups du foulard
Creo que Zemmour haciendo Quaresma, sólo nos hace trucos de bufanda
Rentre dans l'mur, paie la caution, j'irai l'chercher même à Poudlard, tocard
Choca contra la pared, paga la fianza, iré a buscarlo incluso a Poudlard, tonto
Trinque pas à ma santé, fais des dou'a pour elle, s'te plaît
No brindes por mi salud, reza por ella, por favor
Mes frères sont en cellule en espérant une r'mise de peine
Mis hermanos están en la celda esperando una reducción de pena
On s'habillait en marché, maintenant, on connait les Champs
Nos vestíamos en el mercado, ahora conocemos los Campos
Passer du pull Marshall au Fendi, gros, c'est trop alléchant
Pasando del jersey Marshall al Fendi, hermano, es muy tentador
On cherche l'or comme Esteban ou l'butin d'Ford Boyard
Buscamos oro como Esteban o el botín de Ford Boyard
Coup du lapin sur l'tigre, j'le mate, il pleut des dollars
Golpe de conejo en el tigre, lo miro, llueven dólares
Les problèmes ont l'importance que tu leur donnes
Los problemas tienen la importancia que les das
Et retiens bien, on n'oublie jamais quand on pardonne
Y recuerda bien, nunca olvidamos cuando perdonamos
On t'la fait à la parisienne, la tête dans la cuvette
Te lo hacemos a la parisina, la cabeza en el inodoro
On sait qu'un shlag, ça reste un shlag même s'il s'noie dans l'eau d'toilette
Sabemos que un shlag sigue siendo un shlag incluso si se ahoga en agua de tocador
Et j'suis au feu, comme la vue de l'Europe Arrieu
Y estoy en llamas, como la vista de Europa Arrieu
Nous fais pas d'6ix9ine, on s'ra 140 devant ta porte
No nos hagas un 6ix9ine, seremos 140 frente a tu puerta
Entre l'alinéa et Nador, tu r'trouves des kil' et des corps
Entre el alinea y Nador, encuentras kilos y cuerpos
Ouais, j'suis un peu comme Michael, ça s'ra toujours ma famille d'abord
Sí, soy un poco como Michael, siempre será mi familia primero
C'est pas la cité qui fait l'homme mais la mentalité
No es la ciudad la que hace al hombre sino la mentalidad
Ils admirent le mensonge mais ils ferment les yeux d'vant la vérité
Admiran la mentira pero cierran los ojos ante la verdad
Le monde est parti en vrille
El mundo se ha vuelto loco
Ils pleurent plus la mort des célébrités que des Palestiniens bombardés
Lloran más la muerte de las celebridades que la de los palestinos bombardeados
J'suis Tunisien mais j'suis fêlé comme un Kourouna
Soy tunecino pero estoy agrietado como un Kourouna
J'peux manger du bountou comme j'peux manger d'la macarouna
Puedo comer bountou como puedo comer macarouna
On passait des après-midis sur Need for Speed
Pasábamos las tardes en Need for Speed
Maintenant, ça fait la même en chasse avec un coffre plein d'zip'
Ahora, hacen lo mismo en la caza con un maletero lleno de zip'
Vu comme un phénomène, comme celui qui f'sait 30-50-50
Visto como un fenómeno, como el que hacía 30-50-50
Avant l'foot, ça mangeait d'la terre ou bien du saka-saka
Antes del fútbol, comían tierra o saka-saka
Et j'rentrais pas chez moi même quand j'étais assoiffé
Y no volvía a casa incluso cuando tenía sed
Une fois qu'on mettait les pieds à la baraque, on était bloqués
Una vez que poníamos los pies en la casa, estábamos atrapados
Suffit pas d'porter un pull caille-ra pour en être une
No basta con llevar un jersey caille-ra para ser uno
Suffit pas qu'Victoria tourne la roue pour faire fortune
No basta con que Victoria gire la rueda para hacer fortuna
Le sage est maître de son esprit, le faux en esclave
El sabio es dueño de su mente, el falso es esclavo
La mort, c'est la destination finale, la vie, c'est qu'une escale
La muerte es el destino final, la vida es sólo una escala
Parfois, un mauvais moment est l'début d'quelque chose de meilleur
A veces, un mal momento es el comienzo de algo mejor
C'est mort pour être fossoyeur, il est devenu empailleur
Está muerto para ser enterrador, se ha convertido en taxidermista
On vous cache rien, c'est vous qui pensez qu'on doit tout vous dire
No te ocultamos nada, eres tú quien piensa que debemos decirte todo
Comme dans Hamlet, ça s'tue pour le pouvoir, demande à Shakespeare
Como en Hamlet, se matan por el poder, pregúntale a Shakespeare
J'réagis pas tout l'temps mais crois-moi qu'je remarque tout
No reacciono todo el tiempo pero créeme que lo noto todo
On pleure pas sur notre sort, on s'dit juste que c'est le mektoub
No lloramos por nuestro destino, solo decimos que es el mektoub
Les gens qui m'crachent dessus ont mangé dans ma paume
Las personas que me escupen comieron de mi palma
Qui m'aime vraiment? Qui f'ra des dou'a d'vant ma tombe?
¿Quién me ama de verdad? ¿Quién rezará frente a mi tumba?
J'vais toujours trop loin pour des gens qui vont nulle part pour moi
Siempre voy demasiado lejos por gente que no va a ninguna parte por mí
J'saute du bateau, y a trop d'hypo', frère, quitte à c'que j'me noie
Salto del barco, hay demasiada hipocresía, hermano, incluso si me ahogo
Ici, ça en envoie, eux, ils font des ballons
Aquí, lo envían, ellos, hacen globos
T'es un gros lécheur de bottes, nan, frérot, t'as pas le bras le long
Eres un gran lamebotas, no, hermano, no tienes el brazo largo
J'me rappelle encore de la moumoute, de ma veste RG512
Todavía recuerdo el peluche, mi chaqueta RG512
L'époque où ça vendait qu'la douce, l'époque du "Ouais, ouais, ça vient d'où?"
La época en que solo vendían dulces, la época de "Sí, sí, ¿de dónde viene?"
J'ai grandi comme un animal mais j'sors pas d'un Tamagochi
Crecí como un animal pero no salí de un Tamagochi
J'ai vu les grands vendre du kamas, elle est là, la pédagogie
Vi a los mayores vender kamas, ahí está, la pedagogía
J'rappe comme si j'allais mourir et p't-être que j'vais mourir demain, qui sait?
Rapeo como si fuera a morir y tal vez moriré mañana, ¿quién sabe?
À part le Très-Haut, frérot, j'y peux rien, c'est l'mektoub
Aparte del Altísimo, hermano, no puedo hacer nada, es el mektoub
Me prends pas pour un mahboul car j'sais très bien tout c'que j'fais
No me tomes por un loco porque sé muy bien todo lo que hago
Me prends pas pour un mec cool car j'peux d'venir tout l'contraire
No me tomes por un tipo cool porque puedo convertirme en todo lo contrario
Dimanche, y avait pas d'grasse mat', c'était Automoto et Téléfoot
El domingo, no había sueño gordo, era Automoto y Telefoot
Et Apple Store n'existait pas, y avait que Snake sur l'téléphone
Y Apple Store no existía, solo había Snake en el teléfono
À la maison, c'est l'plus petit qui descend les poubelles
En casa, es el más pequeño quien baja la basura
À l'entraînement, c'est l'plus claqué qui ramasse les coupelles
En el entrenamiento, es el más cansado quien recoge las copas
J'connaissais pas les Wok, j'connaissais l'paquet de Yum Yum
No conocía los Wok, conocía el paquete de Yum Yum
Allez dire à Marine que j'suis fier d'être un bougnoule
Ve a decirle a Marine que estoy orgulloso de ser un bougnoule
À l'ancienne, on s'tapait comme dans SoulCalibur
En los viejos tiempos, nos golpeábamos como en SoulCalibur
J'ai pris la batte de baseball, j'te la casse sur la clavicule
Tomé el bate de béisbol, te lo rompo en la clavícula
Ça passe d'la clope en chocolat au taga dans l'OCB
Pasa del chocolate al taga en el OCB
Les p'tits chez moi n'ont pas d'limite, sont bousillés depuis l'CP
Los pequeños en mi casa no tienen límites, están arruinados desde el CP
J'connais des guetteurs, ils sont souples comme Samolo
Conozco a los vigilantes, son flexibles como Samolo
J'passais l'été au bled, j'ai jamais connu Mykonos
Pasé el verano en el campo, nunca conocí Mykonos
J'vends des trucs au hassat, c'est chaud
Vendo cosas al hassat, hace calor
La nourrice fait manger ses gosses avec la cuillère qu'on utilise pour couper la cocaïne
La niñera alimenta a sus hijos con la cuchara que usamos para cortar la cocaína
Et quand la rue t'contamine, cherche pas, c'est incurable
Y cuando la calle te contamina, no busques, es incurable
Ils cherchent une explosion précoce, on cherche le développement durable
Buscan una explosión precoz, buscamos el desarrollo sostenible
Y en a qu'ont enterré leurs rêves quand ils j'té la Dreamcast
Algunos enterraron sus sueños cuando lanzaron la Dreamcast
J'voulais rentrer à la cité, mon père m'a dit "La la la"
Quería volver a la ciudad, mi padre me dijo "La la la"
Quand t'étais pas sélectionné, tu r'gardais Walker, Texas Ranger
Cuando no fuiste seleccionado, miraste a Walker, Texas Ranger
Dans des p'tites choses se cachent des grandes, tu sais pas c'que j'ai dans l'cœur
En las pequeñas cosas se esconden grandes, no sabes lo que tengo en el corazón
T'es pas net comme un Marocain qui ne boit pas d'thé
No eres limpio como un marroquí que no bebe té
Ou un Malien qui connait pas la famille Konaté
O un maliense que no conoce a la familia Konaté
Quand on s'croisait à la gare, ça s'glaçait comme Sub-Zero
Cuando nos cruzábamos en la estación, se congelaba como Sub-Zero
J'suis seul dans mes galères et j'me débrouille comme Angelo
Estoy solo en mis problemas y me las arreglo como Angelo
Négro j'ai le (?) a Minikeums, ça guette les Guignols de l'Info
Negro tengo el (?) a Minikeums, eso mira a los Guignols de l'Info
Sourcils froncés, visage serré, menotté dans un Berlingo
Cejas fruncidas, cara apretada, esposado en un Berlingo
Issu d'une famille nombreuse, à l'interphone j'dis "c'est moi"
Proveniente de una familia numerosa, en el intercomunicador digo "soy yo"
Nos parents nous voyaient médecins, dans l'four, ça vend médicinale
Nuestros padres nos veían como médicos, en el horno, vendían medicinal
Mon baveux connait bien la juge et il connait bien la loi
Mi abogado conoce bien al juez y conoce bien la ley
Te mets pas dans la mauvaise case, y a des pièges comme dans l'jeu de l'oie
No te metas en la caja equivocada, hay trampas como en el juego de la oca
Avant, y avait pas Netflix, j'regardais DLK
Antes, no había Netflix, miraba DLK
Et quand c'est l'daron qui m'coupait, j'avais la coupe à Anelka
Y cuando era el jefe quien me cortaba, tenía el corte de Anelka
P'tit boîtier, grosse parabole, j'avais pas tous les bouquets d'chaînes
Pequeña caja, gran parabólica, no tenía todos los paquetes de canales
Commentateur rebeu m'ambiance à chaque action, il crie sans gêne
El comentarista árabe me emociona en cada acción, grita sin vergüenza
En bécane j'fais tourner les keufs comme Younès, "Attrape You si tu peux"
En la moto hago girar a los policías como Younès, "Atrapa a You si puedes"
Ils m'demandent maintenant mais avant, ils m'donnaient pas un p'tit peu
Ahora me preguntan pero antes, no me daban un poco
Merci pour la rose, merci pour les épines
Gracias por la rosa, gracias por las espinas
S'il faut, on t'arrose, s'il faut, on t'piétine
Si es necesario, te regamos, si es necesario, te pisoteamos
Quand la recette est bonne, il faut pas la changer
Cuando la receta es buena, no hay que cambiarla
Et si elle est mauvaise, on vire les cuisiniers
Y si es mala, despedimos a los cocineros
On sème la terreur comme Poutine, tous ces freestyles s'ront iconiques
Sembramos el terror como Putin, todos estos freestyles serán icónicos
J'les écoute pas, c'est des comiques, la concurrence à l'agonie
No los escucho, son cómicos, la competencia agoniza
Bouge la tête comme plaques tectoniques, à chaque fois, c'est épique
Mueve la cabeza como placas tectónicas, cada vez es épico
"Vérité 5", c'est Satan 2, j'ai lâché la bombe atomique
"Verdad 5", es Satanás 2, solté la bomba atómica
"Vérité 5", c'est Satan 2, j'ai lâché la bombe atomique
"Verdad 5", es Satanás 2, solté la bomba atómica
La vérité sort d'la bouche des enfants
La verdad sale de la boca de los niños
Pose-toi des questions si, quand t'écoutes le son, t'es pas content
Hazte preguntas si, cuando escuchas el sonido, no estás contento
2.6.0, city gangsta
2.6.0, pandilla de la ciudad
Ani on the track
Ani auf dem Track
La vérité sort d'la bouche des enfants
Die Wahrheit kommt aus dem Mund der Kinder
Les concernés ne sont pas très contents
Die Betroffenen sind nicht sehr zufrieden
Y a beaucoup d'choses à dire, du coup, j'vais rapper longtemps
Es gibt viel zu sagen, also werde ich lange rappen
Les mots n'ont pas d'valeur quand les actes sont à l'opposé
Worte haben keinen Wert, wenn die Taten dem entgegenstehen
Entre leurs discours et leurs actions, y a bien plus qu'un fossé
Zwischen ihren Reden und ihren Handlungen gibt es mehr als nur eine Kluft
Et te jette pas trop d'fleurs, elles finissent par faner
Und wirf dir nicht zu viele Blumen zu, sie verwelken schließlich
Quel paradoxe, j'ai l'impression d'perdre ma vie à vouloir la gagner
Was für ein Paradox, ich habe das Gefühl, mein Leben zu verlieren, indem ich versuche, es zu gewinnen
L'attente fut longue comme le chargement d'la Play' 2 sur Hijacked
Die Wartezeit war so lang wie das Laden der Play' 2 auf Hijacked
J'veux des vacances, pas la guerre comme dans B.O 2
Ich will Urlaub, nicht Krieg wie in B.O 2
T-shirt "African City", trop fiers d'nos origines
T-Shirt "African City", sehr stolz auf unsere Herkunft
Moi, j'suis pas un hagar mais j'mets des grandes claques auditives
Ich bin kein Hagar, aber ich gebe große Ohrfeigen
Et comment tu veux m'vendre du rêve? J'ai d'jà du mal à nehess
Und wie willst du mir einen Traum verkaufen? Ich habe schon Schwierigkeiten zu atmen
Entre ceux qui parlent et ceux restent, combien ont r'tourné leur veste?
Zwischen denen, die reden und denen, die bleiben, wie viele haben ihre Jacke umgedreht?
Y a pas qu'des bons dans la tess, p'tit frère, ça, c'était avant
Es gibt nicht nur Gutes in der Tess, kleiner Bruder, das war früher
Tes gars sûrs voudront manger plus que toi sur ton propre plavon
Deine sicheren Jungs werden mehr als du auf deinem eigenen Teller essen wollen
Si y a d'la place pour tout l'monde, c'est qu'y a d'la place pour personne
Wenn es Platz für alle gibt, dann gibt es Platz für niemanden
Donc j'ai j'té l'couteau et l'pilon pour les do-ré-mi-fa-sol
Also habe ich das Messer und den Stößel für die Do-Re-Mi-Fa-Sol weggeworfen
T'es une feinte comme une boîte à gâteaux remplie d'fils de couture
Du bist eine Finte wie eine Keksdose voller Nähfäden
Tu t'prends pour l'titulaire mais t'es même pas la doublure
Du hältst dich für den Hauptdarsteller, aber du bist nicht mal das Double
Un peu d'buzz, ils prennent la tête à Jimmy Neutron
Ein bisschen Buzz, sie gehen Jimmy Neutron auf den Geist
Mon frérot, c'est trop, à t'écouter, tu vends des litrons
Mein Bruder, das ist zu viel, wenn ich dir zuhöre, verkaufst du Liter
Mais on sait tous que t'es resté bloqué dans un film
Aber wir alle wissen, dass du in einem Film stecken geblieben bist
Ici, la réputation, c'est comme la vie, elle tient qu'à un fil
Hier ist der Ruf wie das Leben, er hängt an einem Faden
On récolte ce que l'on sème, on s'déteste, pourtant, on s'aime
Wir ernten, was wir säen, wir hassen uns, und doch lieben wir uns
Confonds pas patience avec perte de temps, frérot, c'est pas la même
Verwechsle Geduld nicht mit Zeitverschwendung, Bruder, das ist nicht dasselbe
Le prix attire la clientèle, la qualité la fidélise
Der Preis zieht Kunden an, die Qualität bindet sie
Donne-moi d'la bête de 0.9, j'en fais l'cartel de Medellin
Gib mir ein Tier von 0,9, ich mache das Medellin-Kartell daraus
J'crois qu'Zemmour qui fait Quaresma, il nous fait qu'des coups du foulard
Ich glaube, dass Zemmour, der Quaresma macht, uns nur Schalschläge gibt
Rentre dans l'mur, paie la caution, j'irai l'chercher même à Poudlard, tocard
Renne gegen die Wand, zahle die Kaution, ich werde sie sogar in Poudlard suchen, Tocard
Trinque pas à ma santé, fais des dou'a pour elle, s'te plaît
Trinke nicht auf meine Gesundheit, bete für sie, bitte
Mes frères sont en cellule en espérant une r'mise de peine
Meine Brüder sitzen in der Zelle und hoffen auf eine Strafminderung
On s'habillait en marché, maintenant, on connait les Champs
Wir kleideten uns auf dem Markt, jetzt kennen wir die Champs
Passer du pull Marshall au Fendi, gros, c'est trop alléchant
Vom Marshall-Pullover zum Fendi, das ist zu verlockend
On cherche l'or comme Esteban ou l'butin d'Ford Boyard
Wir suchen Gold wie Esteban oder die Beute von Ford Boyard
Coup du lapin sur l'tigre, j'le mate, il pleut des dollars
Nackenschlag auf den Tiger, ich starre ihn an, es regnet Dollar
Les problèmes ont l'importance que tu leur donnes
Probleme haben die Bedeutung, die du ihnen gibst
Et retiens bien, on n'oublie jamais quand on pardonne
Und merke dir gut, man vergisst nie, wenn man vergibt
On t'la fait à la parisienne, la tête dans la cuvette
Wir machen es auf Pariser Art, den Kopf in der Schüssel
On sait qu'un shlag, ça reste un shlag même s'il s'noie dans l'eau d'toilette
Wir wissen, dass ein Shlag ein Shlag bleibt, auch wenn er in Toilettenwasser ertrinkt
Et j'suis au feu, comme la vue de l'Europe Arrieu
Und ich bin im Feuer, wie der Blick auf Europa Arrieu
Nous fais pas d'6ix9ine, on s'ra 140 devant ta porte
Mach uns keine 6ix9ine, wir werden 140 vor deiner Tür sein
Entre l'alinéa et Nador, tu r'trouves des kil' et des corps
Zwischen dem Absatz und Nador findest du Kilos und Körper
Ouais, j'suis un peu comme Michael, ça s'ra toujours ma famille d'abord
Ja, ich bin ein bisschen wie Michael, es wird immer meine Familie zuerst sein
C'est pas la cité qui fait l'homme mais la mentalité
Es ist nicht die Stadt, die den Menschen macht, sondern die Mentalität
Ils admirent le mensonge mais ils ferment les yeux d'vant la vérité
Sie bewundern die Lüge, aber sie schließen die Augen vor der Wahrheit
Le monde est parti en vrille
Die Welt ist aus den Fugen geraten
Ils pleurent plus la mort des célébrités que des Palestiniens bombardés
Sie weinen mehr um den Tod von Prominenten als um bombardierte Palästinenser
J'suis Tunisien mais j'suis fêlé comme un Kourouna
Ich bin Tunesier, aber ich bin gespalten wie ein Kourouna
J'peux manger du bountou comme j'peux manger d'la macarouna
Ich kann Bountou essen, genauso wie ich Macarouna essen kann
On passait des après-midis sur Need for Speed
Wir verbrachten Nachmittage mit Need for Speed
Maintenant, ça fait la même en chasse avec un coffre plein d'zip'
Jetzt machen sie dasselbe in der Jagd mit einem Kofferraum voller Zip'
Vu comme un phénomène, comme celui qui f'sait 30-50-50
Gesehen als ein Phänomen, wie der, der 30-50-50 machte
Avant l'foot, ça mangeait d'la terre ou bien du saka-saka
Vor dem Fußball aßen sie Erde oder Saka-Saka
Et j'rentrais pas chez moi même quand j'étais assoiffé
Und ich ging nicht nach Hause, auch wenn ich durstig war
Une fois qu'on mettait les pieds à la baraque, on était bloqués
Sobald wir das Haus betraten, waren wir gefangen
Suffit pas d'porter un pull caille-ra pour en être une
Es reicht nicht aus, einen Pulli zu tragen, um einer zu sein
Suffit pas qu'Victoria tourne la roue pour faire fortune
Es reicht nicht aus, dass Victoria das Rad dreht, um ein Vermögen zu machen
Le sage est maître de son esprit, le faux en esclave
Der Weise ist Herr seines Geistes, der Falsche ist sein Sklave
La mort, c'est la destination finale, la vie, c'est qu'une escale
Der Tod ist das endgültige Ziel, das Leben ist nur ein Zwischenstopp
Parfois, un mauvais moment est l'début d'quelque chose de meilleur
Manchmal ist ein schlechter Moment der Anfang von etwas Besserem
C'est mort pour être fossoyeur, il est devenu empailleur
Es ist vorbei, um ein Totengräber zu sein, er ist ein Ausstopfer geworden
On vous cache rien, c'est vous qui pensez qu'on doit tout vous dire
Wir verbergen nichts, ihr denkt, wir müssen euch alles sagen
Comme dans Hamlet, ça s'tue pour le pouvoir, demande à Shakespeare
Wie in Hamlet töten sie sich für die Macht, frag Shakespeare
J'réagis pas tout l'temps mais crois-moi qu'je remarque tout
Ich reagiere nicht immer, aber glaub mir, ich bemerke alles.
On pleure pas sur notre sort, on s'dit juste que c'est le mektoub
Wir weinen nicht über unser Schicksal, wir sagen uns einfach, dass es das Mektoub ist
Les gens qui m'crachent dessus ont mangé dans ma paume
Die Leute, die auf mich spucken, haben aus meiner Hand gegessen
Qui m'aime vraiment? Qui f'ra des dou'a d'vant ma tombe?
Wer liebt mich wirklich? Wer wird vor meinem Grab beten?
J'vais toujours trop loin pour des gens qui vont nulle part pour moi
Ich gehe immer zu weit für Leute, die nirgendwohin für mich gehen
J'saute du bateau, y a trop d'hypo', frère, quitte à c'que j'me noie
Ich springe vom Boot, es gibt zu viele Hypothesen, Bruder, selbst wenn ich ertrinke
Ici, ça en envoie, eux, ils font des ballons
Hier senden sie, sie machen Ballons
T'es un gros lécheur de bottes, nan, frérot, t'as pas le bras le long
Du bist ein großer Stiefellecker, nein, Bruder, du hast den Arm nicht lang
J'me rappelle encore de la moumoute, de ma veste RG512
Ich erinnere mich noch an die Perücke, an meine RG512 Jacke
L'époque où ça vendait qu'la douce, l'époque du "Ouais, ouais, ça vient d'où?"
Die Zeit, als sie nur das Süße verkauften, die Zeit von "Ja, ja, woher kommt das?"
J'ai grandi comme un animal mais j'sors pas d'un Tamagochi
Ich bin wie ein Tier aufgewachsen, aber ich komme nicht aus einem Tamagotchi
J'ai vu les grands vendre du kamas, elle est là, la pédagogie
Ich habe die Großen Kamas verkaufen sehen, da ist die Pädagogik
J'rappe comme si j'allais mourir et p't-être que j'vais mourir demain, qui sait?
Ich rappe, als würde ich sterben und vielleicht sterbe ich morgen, wer weiß?
À part le Très-Haut, frérot, j'y peux rien, c'est l'mektoub
Außer dem Allerhöchsten, Bruder, kann ich nichts tun, es ist das Mektoub
Me prends pas pour un mahboul car j'sais très bien tout c'que j'fais
Halte mich nicht für einen Verrückten, denn ich weiß sehr gut, was ich tue
Me prends pas pour un mec cool car j'peux d'venir tout l'contraire
Halte mich nicht für einen coolen Kerl, denn ich kann das Gegenteil werden
Dimanche, y avait pas d'grasse mat', c'était Automoto et Téléfoot
Sonntag gab es kein Ausschlafen, es war Automoto und Téléfoot
Et Apple Store n'existait pas, y avait que Snake sur l'téléphone
Und der Apple Store existierte nicht, es gab nur Snake auf dem Telefon
À la maison, c'est l'plus petit qui descend les poubelles
Zu Hause ist es der Jüngste, der den Müll runterbringt
À l'entraînement, c'est l'plus claqué qui ramasse les coupelles
Im Training ist es der Erschöpfte, der die Becher aufsammelt
J'connaissais pas les Wok, j'connaissais l'paquet de Yum Yum
Ich kannte die Woks nicht, ich kannte die Packung Yum Yum
Allez dire à Marine que j'suis fier d'être un bougnoule
Sagt Marine, dass ich stolz bin, ein Bougnoule zu sein
À l'ancienne, on s'tapait comme dans SoulCalibur
Früher haben wir uns wie in SoulCalibur geprügelt
J'ai pris la batte de baseball, j'te la casse sur la clavicule
Ich habe den Baseballschläger genommen, ich breche ihn dir auf dem Schlüsselbein
Ça passe d'la clope en chocolat au taga dans l'OCB
Es geht von der Schokoladenzigarette zum Taga in der OCB
Les p'tits chez moi n'ont pas d'limite, sont bousillés depuis l'CP
Die Kleinen bei mir haben keine Grenzen, sie sind seit der Grundschule kaputt
J'connais des guetteurs, ils sont souples comme Samolo
Ich kenne Wächter, sie sind flexibel wie Samolo
J'passais l'été au bled, j'ai jamais connu Mykonos
Ich verbrachte den Sommer im Bled, ich habe Mykonos nie gekannt
J'vends des trucs au hassat, c'est chaud
Ich verkaufe Sachen auf dem Hassat, es ist heiß
La nourrice fait manger ses gosses avec la cuillère qu'on utilise pour couper la cocaïne
Die Amme füttert ihre Kinder mit dem Löffel, den wir zum Schneiden von Kokain verwenden
Et quand la rue t'contamine, cherche pas, c'est incurable
Und wenn die Straße dich kontaminiert, such nicht, es ist unheilbar
Ils cherchent une explosion précoce, on cherche le développement durable
Sie suchen eine vorzeitige Explosion, wir suchen nachhaltige Entwicklung
Y en a qu'ont enterré leurs rêves quand ils j'té la Dreamcast
Einige haben ihre Träume begraben, als sie die Dreamcast weggeworfen haben
J'voulais rentrer à la cité, mon père m'a dit "La la la"
Ich wollte in die Stadt zurückkehren, mein Vater sagte mir "La la la"
Quand t'étais pas sélectionné, tu r'gardais Walker, Texas Ranger
Wenn du nicht ausgewählt wurdest, hast du Walker, Texas Ranger gesehen
Dans des p'tites choses se cachent des grandes, tu sais pas c'que j'ai dans l'cœur
In kleinen Dingen verstecken sich große, du weißt nicht, was ich im Herzen habe
T'es pas net comme un Marocain qui ne boit pas d'thé
Du bist nicht sauber wie ein Marokkaner, der keinen Tee trinkt
Ou un Malien qui connait pas la famille Konaté
Oder ein Malier, der die Familie Konaté nicht kennt
Quand on s'croisait à la gare, ça s'glaçait comme Sub-Zero
Als wir uns am Bahnhof trafen, wurde es kalt wie Sub-Zero
J'suis seul dans mes galères et j'me débrouille comme Angelo
Ich bin allein in meinen Problemen und ich komme zurecht wie Angelo
Négro j'ai le (?) a Minikeums, ça guette les Guignols de l'Info
Neger, ich habe den (?) bei Minikeums, sie gucken die Guignols de l'Info
Sourcils froncés, visage serré, menotté dans un Berlingo
Stirnrunzelnde Augenbrauen, angespanntes Gesicht, in einem Berlingo gefesselt
Issu d'une famille nombreuse, à l'interphone j'dis "c'est moi"
Aus einer Großfamilie, am Intercom sage ich "es ist ich"
Nos parents nous voyaient médecins, dans l'four, ça vend médicinale
Unsere Eltern sahen uns als Ärzte, im Ofen verkaufen sie Medizin
Mon baveux connait bien la juge et il connait bien la loi
Mein Anwalt kennt den Richter gut und er kennt das Gesetz gut
Te mets pas dans la mauvaise case, y a des pièges comme dans l'jeu de l'oie
Steck dich nicht in die falsche Schublade, es gibt Fallen wie im Gänsespiel
Avant, y avait pas Netflix, j'regardais DLK
Früher gab es kein Netflix, ich schaute DLK
Et quand c'est l'daron qui m'coupait, j'avais la coupe à Anelka
Und wenn mein Vater mich schnitt, hatte ich den Haarschnitt von Anelka
P'tit boîtier, grosse parabole, j'avais pas tous les bouquets d'chaînes
Kleines Gehäuse, große Parabolantenne, ich hatte nicht alle Kanalpakete
Commentateur rebeu m'ambiance à chaque action, il crie sans gêne
Arabischer Kommentator begeistert mich bei jeder Aktion, er schreit ohne Scham
En bécane j'fais tourner les keufs comme Younès, "Attrape You si tu peux"
Auf dem Motorrad drehe ich die Bullen wie Younès, "Fang You, wenn du kannst"
Ils m'demandent maintenant mais avant, ils m'donnaient pas un p'tit peu
Sie fragen mich jetzt, aber früher gaben sie mir nicht ein bisschen
Merci pour la rose, merci pour les épines
Danke für die Rose, danke für die Dornen
S'il faut, on t'arrose, s'il faut, on t'piétine
Wenn nötig, gießen wir dich, wenn nötig, treten wir dich
Quand la recette est bonne, il faut pas la changer
Wenn das Rezept gut ist, sollte man es nicht ändern
Et si elle est mauvaise, on vire les cuisiniers
Und wenn es schlecht ist, feuern wir die Köche
On sème la terreur comme Poutine, tous ces freestyles s'ront iconiques
Wir verbreiten Terror wie Putin, all diese Freestyles werden ikonisch sein
J'les écoute pas, c'est des comiques, la concurrence à l'agonie
Ich höre ihnen nicht zu, sie sind Komiker, die Konkurrenz liegt im Sterben
Bouge la tête comme plaques tectoniques, à chaque fois, c'est épique
Beweg den Kopf wie tektonische Platten, jedes Mal ist es episch
"Vérité 5", c'est Satan 2, j'ai lâché la bombe atomique
"Wahrheit 5", das ist Satan 2, ich habe die Atombombe abgeworfen
"Vérité 5", c'est Satan 2, j'ai lâché la bombe atomique
"Wahrheit 5", das ist Satan 2, ich habe die Atombombe abgeworfen
La vérité sort d'la bouche des enfants
Die Wahrheit kommt aus dem Mund der Kinder
Pose-toi des questions si, quand t'écoutes le son, t'es pas content
Stell dir Fragen, wenn du beim Hören des Songs nicht glücklich bist
2.6.0, city gangsta
2.6.0, Stadtgangster
Ani on the track
Ani sulla traccia
La vérité sort d'la bouche des enfants
La verità esce dalla bocca dei bambini
Les concernés ne sont pas très contents
I diretti interessati non sono molto contenti
Y a beaucoup d'choses à dire, du coup, j'vais rapper longtemps
C'è molto da dire, quindi, canterò a lungo
Les mots n'ont pas d'valeur quand les actes sont à l'opposé
Le parole non hanno valore quando le azioni sono all'opposto
Entre leurs discours et leurs actions, y a bien plus qu'un fossé
Tra i loro discorsi e le loro azioni, c'è più di un abisso
Et te jette pas trop d'fleurs, elles finissent par faner
E non gettarti troppi fiori, finiscono per appassire
Quel paradoxe, j'ai l'impression d'perdre ma vie à vouloir la gagner
Che paradosso, ho l'impressione di perdere la mia vita cercando di guadagnarla
L'attente fut longue comme le chargement d'la Play' 2 sur Hijacked
L'attesa è stata lunga come il caricamento della Play' 2 su Hijacked
J'veux des vacances, pas la guerre comme dans B.O 2
Voglio delle vacanze, non la guerra come in B.O 2
T-shirt "African City", trop fiers d'nos origines
T-shirt "African City", molto orgogliosi delle nostre origini
Moi, j'suis pas un hagar mais j'mets des grandes claques auditives
Io, non sono un hagar ma do grandi schiaffi auditivi
Et comment tu veux m'vendre du rêve? J'ai d'jà du mal à nehess
E come vuoi vendermi un sogno? Ho già difficoltà a nehess
Entre ceux qui parlent et ceux restent, combien ont r'tourné leur veste?
Tra quelli che parlano e quelli che restano, quanti hanno cambiato casacca?
Y a pas qu'des bons dans la tess, p'tit frère, ça, c'était avant
Non ci sono solo buoni nella tess, piccolo fratello, quello era prima
Tes gars sûrs voudront manger plus que toi sur ton propre plavon
I tuoi ragazzi sicuri vorranno mangiare più di te sul tuo stesso piatto
Si y a d'la place pour tout l'monde, c'est qu'y a d'la place pour personne
Se c'è posto per tutti, allora non c'è posto per nessuno
Donc j'ai j'té l'couteau et l'pilon pour les do-ré-mi-fa-sol
Quindi ho gettato il coltello e il pestello per i do-re-mi-fa-sol
T'es une feinte comme une boîte à gâteaux remplie d'fils de couture
Sei una finta come una scatola di biscotti piena di fili da cucire
Tu t'prends pour l'titulaire mais t'es même pas la doublure
Ti credi il titolare ma non sei nemmeno la riserva
Un peu d'buzz, ils prennent la tête à Jimmy Neutron
Un po' di buzz, si prendono la testa a Jimmy Neutron
Mon frérot, c'est trop, à t'écouter, tu vends des litrons
Mio fratello, è troppo, ad ascoltarti, vendi litri
Mais on sait tous que t'es resté bloqué dans un film
Ma sappiamo tutti che sei rimasto bloccato in un film
Ici, la réputation, c'est comme la vie, elle tient qu'à un fil
Qui, la reputazione, è come la vita, pende da un filo
On récolte ce que l'on sème, on s'déteste, pourtant, on s'aime
Si raccoglie ciò che si semina, ci odiamo, eppure, ci amiamo
Confonds pas patience avec perte de temps, frérot, c'est pas la même
Non confondere la pazienza con la perdita di tempo, fratello, non è la stessa cosa
Le prix attire la clientèle, la qualité la fidélise
Il prezzo attira i clienti, la qualità li fidelizza
Donne-moi d'la bête de 0.9, j'en fais l'cartel de Medellin
Dammi un po' di bestia da 0.9, ne farò il cartello di Medellin
J'crois qu'Zemmour qui fait Quaresma, il nous fait qu'des coups du foulard
Credo che Zemmour che fa Quaresma, ci fa solo colpi di foulard
Rentre dans l'mur, paie la caution, j'irai l'chercher même à Poudlard, tocard
Entra nel muro, paga la cauzione, andrò a cercarlo anche a Hogwarts, toccard
Trinque pas à ma santé, fais des dou'a pour elle, s'te plaît
Non brindare alla mia salute, prega per lei, per favore
Mes frères sont en cellule en espérant une r'mise de peine
I miei fratelli sono in cella sperando in una riduzione di pena
On s'habillait en marché, maintenant, on connait les Champs
Ci vestivamo al mercato, ora conosciamo i Champs
Passer du pull Marshall au Fendi, gros, c'est trop alléchant
Passare dal maglione Marshall al Fendi, grosso, è troppo allettante
On cherche l'or comme Esteban ou l'butin d'Ford Boyard
Cerchiamo l'oro come Esteban o il bottino di Ford Boyard
Coup du lapin sur l'tigre, j'le mate, il pleut des dollars
Colpo di frusta sulla tigre, lo guardo, piove dollari
Les problèmes ont l'importance que tu leur donnes
I problemi hanno l'importanza che gli dai
Et retiens bien, on n'oublie jamais quand on pardonne
E ricorda bene, non si dimentica mai quando si perdona
On t'la fait à la parisienne, la tête dans la cuvette
Te la facciamo alla parigina, la testa nel water
On sait qu'un shlag, ça reste un shlag même s'il s'noie dans l'eau d'toilette
Sappiamo che uno shlag, resta uno shlag anche se si annega nell'acqua di toilette
Et j'suis au feu, comme la vue de l'Europe Arrieu
E sono al fuoco, come la vista dell'Europa Arrieu
Nous fais pas d'6ix9ine, on s'ra 140 devant ta porte
Non farci il 6ix9ine, saremo 140 davanti alla tua porta
Entre l'alinéa et Nador, tu r'trouves des kil' et des corps
Tra l'alinéa e Nador, trovi chili e corpi
Ouais, j'suis un peu comme Michael, ça s'ra toujours ma famille d'abord
Sì, sono un po' come Michael, sarà sempre la mia famiglia prima di tutto
C'est pas la cité qui fait l'homme mais la mentalité
Non è la città che fa l'uomo ma la mentalità
Ils admirent le mensonge mais ils ferment les yeux d'vant la vérité
Ammirano la menzogna ma chiudono gli occhi di fronte alla verità
Le monde est parti en vrille
Il mondo è andato a rotoli
Ils pleurent plus la mort des célébrités que des Palestiniens bombardés
Piangono più la morte delle celebrità che dei palestinesi bombardati
J'suis Tunisien mais j'suis fêlé comme un Kourouna
Sono tunisino ma sono crepato come un Kourouna
J'peux manger du bountou comme j'peux manger d'la macarouna
Posso mangiare del bountou come posso mangiare della macarouna
On passait des après-midis sur Need for Speed
Passavamo i pomeriggi su Need for Speed
Maintenant, ça fait la même en chasse avec un coffre plein d'zip'
Ora, fanno lo stesso in caccia con un bagagliaio pieno di zip'
Vu comme un phénomène, comme celui qui f'sait 30-50-50
Visto come un fenomeno, come quello che faceva 30-50-50
Avant l'foot, ça mangeait d'la terre ou bien du saka-saka
Prima del calcio, si mangiava terra o saka-saka
Et j'rentrais pas chez moi même quand j'étais assoiffé
E non tornavo a casa nemmeno quando avevo sete
Une fois qu'on mettait les pieds à la baraque, on était bloqués
Una volta che mettevamo i piedi a casa, eravamo bloccati
Suffit pas d'porter un pull caille-ra pour en être une
Non basta indossare un maglione caille-ra per essere uno
Suffit pas qu'Victoria tourne la roue pour faire fortune
Non basta che Victoria giri la ruota per fare fortuna
Le sage est maître de son esprit, le faux en esclave
Il saggio è padrone della sua mente, il falso è schiavo
La mort, c'est la destination finale, la vie, c'est qu'une escale
La morte è la destinazione finale, la vita è solo una tappa
Parfois, un mauvais moment est l'début d'quelque chose de meilleur
A volte, un brutto momento è l'inizio di qualcosa di meglio
C'est mort pour être fossoyeur, il est devenu empailleur
È morto per essere becchino, è diventato impagliatore
On vous cache rien, c'est vous qui pensez qu'on doit tout vous dire
Non vi nascondiamo nulla, siete voi che pensate che dobbiamo dirvi tutto
Comme dans Hamlet, ça s'tue pour le pouvoir, demande à Shakespeare
Come in Amleto, si uccidono per il potere, chiedi a Shakespeare
J'réagis pas tout l'temps mais crois-moi qu'je remarque tout
Non reagisco sempre ma credimi che noto tutto
On pleure pas sur notre sort, on s'dit juste que c'est le mektoub
Non piangiamo sulla nostra sorte, ci diciamo solo che è il mektoub
Les gens qui m'crachent dessus ont mangé dans ma paume
Le persone che mi sputano addosso hanno mangiato nella mia mano
Qui m'aime vraiment? Qui f'ra des dou'a d'vant ma tombe?
Chi mi ama davvero? Chi pregherà sulla mia tomba?
J'vais toujours trop loin pour des gens qui vont nulle part pour moi
Vado sempre troppo lontano per persone che non vanno da nessuna parte per me
J'saute du bateau, y a trop d'hypo', frère, quitte à c'que j'me noie
Salto dalla barca, c'è troppa ipocrisia, fratello, anche se mi annego
Ici, ça en envoie, eux, ils font des ballons
Qui, si spediscono, loro, fanno palloncini
T'es un gros lécheur de bottes, nan, frérot, t'as pas le bras le long
Sei un grande leccapiedi, no, fratello, non hai il braccio lungo
J'me rappelle encore de la moumoute, de ma veste RG512
Mi ricordo ancora del cappotto di pelliccia, della mia giacca RG512
L'époque où ça vendait qu'la douce, l'époque du "Ouais, ouais, ça vient d'où?"
Il tempo in cui si vendeva solo dolce, il tempo del "Sì, sì, da dove viene?"
J'ai grandi comme un animal mais j'sors pas d'un Tamagochi
Sono cresciuto come un animale ma non vengo da un Tamagotchi
J'ai vu les grands vendre du kamas, elle est là, la pédagogie
Ho visto i grandi vendere kamas, ecco l'educazione
J'rappe comme si j'allais mourir et p't-être que j'vais mourir demain, qui sait?
Rappo come se stessi per morire e forse morirò domani, chi lo sa?
À part le Très-Haut, frérot, j'y peux rien, c'est l'mektoub
A parte l'Altissimo, fratello, non posso farci niente, è il mektoub
Me prends pas pour un mahboul car j'sais très bien tout c'que j'fais
Non prendermi per un pazzo perché so molto bene tutto quello che faccio
Me prends pas pour un mec cool car j'peux d'venir tout l'contraire
Non prendermi per un tipo cool perché posso diventare tutto il contrario
Dimanche, y avait pas d'grasse mat', c'était Automoto et Téléfoot
Domenica, non c'era dormita, c'era Automoto e Téléfoot
Et Apple Store n'existait pas, y avait que Snake sur l'téléphone
E l'Apple Store non esisteva, c'era solo Snake sul telefono
À la maison, c'est l'plus petit qui descend les poubelles
A casa, è il più piccolo che porta giù la spazzatura
À l'entraînement, c'est l'plus claqué qui ramasse les coupelles
All'allenamento, è il più stanco che raccoglie i bicchieri
J'connaissais pas les Wok, j'connaissais l'paquet de Yum Yum
Non conoscevo i Wok, conoscevo il pacchetto di Yum Yum
Allez dire à Marine que j'suis fier d'être un bougnoule
Andate a dire a Marine che sono orgoglioso di essere un bougnoule
À l'ancienne, on s'tapait comme dans SoulCalibur
All'antica, ci si picchiava come in SoulCalibur
J'ai pris la batte de baseball, j'te la casse sur la clavicule
Ho preso la mazza da baseball, te la rompo sulla clavicola
Ça passe d'la clope en chocolat au taga dans l'OCB
Si passa dalla sigaretta al cioccolato al taga nell'OCB
Les p'tits chez moi n'ont pas d'limite, sont bousillés depuis l'CP
I piccoli a casa mia non hanno limiti, sono rovinati dalla scuola elementare
J'connais des guetteurs, ils sont souples comme Samolo
Conosco dei guardoni, sono flessibili come Samolo
J'passais l'été au bled, j'ai jamais connu Mykonos
Passavo l'estate in patria, non ho mai conosciuto Mykonos
J'vends des trucs au hassat, c'est chaud
Vendo roba al hassat, è difficile
La nourrice fait manger ses gosses avec la cuillère qu'on utilise pour couper la cocaïne
La tata fa mangiare i suoi bambini con il cucchiaio che usiamo per tagliare la cocaina
Et quand la rue t'contamine, cherche pas, c'est incurable
E quando la strada ti contamina, non cercare, è incurabile
Ils cherchent une explosion précoce, on cherche le développement durable
Cercano un'esplosione precoce, noi cerchiamo lo sviluppo sostenibile
Y en a qu'ont enterré leurs rêves quand ils j'té la Dreamcast
C'è chi ha seppellito i suoi sogni quando hanno lanciato la Dreamcast
J'voulais rentrer à la cité, mon père m'a dit "La la la"
Volevo tornare in città, mio padre mi ha detto "La la la"
Quand t'étais pas sélectionné, tu r'gardais Walker, Texas Ranger
Quando non eri selezionato, guardavi Walker, Texas Ranger
Dans des p'tites choses se cachent des grandes, tu sais pas c'que j'ai dans l'cœur
In piccole cose si nascondono grandi, non sai cosa ho nel cuore
T'es pas net comme un Marocain qui ne boit pas d'thé
Non sei pulito come un marocchino che non beve tè
Ou un Malien qui connait pas la famille Konaté
O un maliano che non conosce la famiglia Konaté
Quand on s'croisait à la gare, ça s'glaçait comme Sub-Zero
Quando ci si incontrava alla stazione, si gelava come Sub-Zero
J'suis seul dans mes galères et j'me débrouille comme Angelo
Sono solo nei miei problemi e mi arrangio come Angelo
Négro j'ai le (?) a Minikeums, ça guette les Guignols de l'Info
Negro ho il (?) a Minikeums, guarda i Guignols de l'Info
Sourcils froncés, visage serré, menotté dans un Berlingo
Sopracciglia aggrottate, viso teso, ammanettato in un Berlingo
Issu d'une famille nombreuse, à l'interphone j'dis "c'est moi"
Proveniente da una famiglia numerosa, all'interfono dico "sono io"
Nos parents nous voyaient médecins, dans l'four, ça vend médicinale
I nostri genitori ci vedevano come medici, nel forno, vendevano medicinale
Mon baveux connait bien la juge et il connait bien la loi
Il mio avvocato conosce bene il giudice e conosce bene la legge
Te mets pas dans la mauvaise case, y a des pièges comme dans l'jeu de l'oie
Non metterti nella casella sbagliata, ci sono trappole come nel gioco dell'oca
Avant, y avait pas Netflix, j'regardais DLK
Prima, non c'era Netflix, guardavo DLK
Et quand c'est l'daron qui m'coupait, j'avais la coupe à Anelka
E quando era mio padre a tagliarmi i capelli, avevo il taglio di Anelka
P'tit boîtier, grosse parabole, j'avais pas tous les bouquets d'chaînes
Piccolo scatolino, grande parabola, non avevo tutti i bouquet di canali
Commentateur rebeu m'ambiance à chaque action, il crie sans gêne
Il commentatore arabo mi emoziona ad ogni azione, grida senza vergogna
En bécane j'fais tourner les keufs comme Younès, "Attrape You si tu peux"
In moto faccio girare i poliziotti come Younès, "Prendi You se puoi"
Ils m'demandent maintenant mais avant, ils m'donnaient pas un p'tit peu
Mi chiedono ora ma prima, non mi davano un po'
Merci pour la rose, merci pour les épines
Grazie per la rosa, grazie per le spine
S'il faut, on t'arrose, s'il faut, on t'piétine
Se necessario, ti innaffiamo, se necessario, ti calpestiamo
Quand la recette est bonne, il faut pas la changer
Quando la ricetta è buona, non bisogna cambiarla
Et si elle est mauvaise, on vire les cuisiniers
E se è cattiva, si licenziano i cuochi
On sème la terreur comme Poutine, tous ces freestyles s'ront iconiques
Semiamo il terrore come Putin, tutti questi freestyle saranno iconici
J'les écoute pas, c'est des comiques, la concurrence à l'agonie
Non li ascolto, sono comici, la concorrenza è in agonia
Bouge la tête comme plaques tectoniques, à chaque fois, c'est épique
Muovi la testa come le placche tettoniche, ogni volta è epico
"Vérité 5", c'est Satan 2, j'ai lâché la bombe atomique
"Verità 5", è Satana 2, ho lanciato la bomba atomica
"Vérité 5", c'est Satan 2, j'ai lâché la bombe atomique
"Verità 5", è Satana 2, ho lanciato la bomba atomica
La vérité sort d'la bouche des enfants
La verità esce dalla bocca dei bambini
Pose-toi des questions si, quand t'écoutes le son, t'es pas content
Fatti delle domande se, quando ascolti il suono, non sei contento
2.6.0, city gangsta
2.6.0, gangsta della città