Dicono che c'è un tempo per seminare
E uno che hai voglia ad aspettare
Un tempo sognato che viene di notte
E un altro di giorno teso
Come un lino a sventolare
C'è un tempo negato e uno segreto
Un tempo distante che è roba degli altri
Un momento che era meglio partire
E quella volta che noi due era meglio parlarci
C'è un tempo perfetto per fare silenzio
Guardare il passaggio del sole d'estate
E saper raccontare ai nostri bambini quando
È l'ora muta delle fate
C'è un giorno che ci siamo perduti
Come smarrire un anello in un prato
E c'era tutto un programma futuro
Che non abbiamo avverato
È tempo che sfugge, niente paura
Che prima o poi ci riprende
Perché c'è tempo, c'è tempo c'è tempo, c'è tempo
Per questo mare infinito di gente
Dio, è proprio tanto che piove
E da un anno non torno
Da mezz'ora sono qui arruffato
Dentro una sala d'aspetto
Di un tram che non viene
Non essere gelosa di me
Della mia vita
Non essere gelosa di me
Non essere mai gelosa di me
C'è un tempo d'aspetto come dicevo
Qualcosa di buono che verrà
Un attimo fotografato, dipinto, segnato
E quello dopo perduto via
Senza nemmeno voler sapere come sarebbe stata
La sua fotografia
C'è un tempo bellissimo, tutto sudato
Una stagione ribelle
L'istante in cui scocca l'unica freccia
Che arriva alla volta celeste
E trafigge le stelle
È un giorno che tutta la gente
Si tende la mano
È il medesimo istante per tutti
Che sarà benedetto, io credo
Da molto lontano
È il tempo che è finalmente
O quando ci si capisce
Un tempo in cui mi vedrai
Accanto a te nuovamente
Mano alla mano
Che buffi saremo
Se non ci avranno nemmeno
Avvisato
Dicono che c'è un tempo per seminare
E uno più lungo per aspettare
Io dico che c'era un tempo sognato
Che bisognava sognare
Dicono che c'è un tempo per seminare
On dit qu'il y a un temps pour semer
E uno che hai voglia ad aspettare
Et un que tu as envie d'attendre
Un tempo sognato che viene di notte
Un temps rêvé qui vient la nuit
E un altro di giorno teso
Et un autre de jour tendu
Come un lino a sventolare
Comme un linge à flotter
C'è un tempo negato e uno segreto
Il y a un temps refusé et un secret
Un tempo distante che è roba degli altri
Un temps lointain qui est l'affaire des autres
Un momento che era meglio partire
Un moment où il valait mieux partir
E quella volta che noi due era meglio parlarci
Et cette fois où nous deux il valait mieux se parler
C'è un tempo perfetto per fare silenzio
Il y a un temps parfait pour se taire
Guardare il passaggio del sole d'estate
Regarder le passage du soleil d'été
E saper raccontare ai nostri bambini quando
Et savoir raconter à nos enfants quand
È l'ora muta delle fate
C'est l'heure muette des fées
C'è un giorno che ci siamo perduti
Il y a un jour où nous nous sommes perdus
Come smarrire un anello in un prato
Comme perdre une bague dans un pré
E c'era tutto un programma futuro
Et il y avait tout un programme futur
Che non abbiamo avverato
Que nous n'avons pas réalisé
È tempo che sfugge, niente paura
C'est le temps qui s'échappe, n'aie pas peur
Che prima o poi ci riprende
Qu'il nous rattrape tôt ou tard
Perché c'è tempo, c'è tempo c'è tempo, c'è tempo
Parce qu'il y a du temps, il y a du temps, il y a du temps, il y a du temps
Per questo mare infinito di gente
Pour cette mer infinie de gens
Dio, è proprio tanto che piove
Dieu, il pleut vraiment beaucoup
E da un anno non torno
Et je ne suis pas rentré depuis un an
Da mezz'ora sono qui arruffato
Depuis une demi-heure je suis ici ébouriffé
Dentro una sala d'aspetto
Dans une salle d'attente
Di un tram che non viene
D'un tram qui ne vient pas
Non essere gelosa di me
Ne sois pas jalouse de moi
Della mia vita
De ma vie
Non essere gelosa di me
Ne sois pas jalouse de moi
Non essere mai gelosa di me
Ne sois jamais jalouse de moi
C'è un tempo d'aspetto come dicevo
Il y a un temps d'attente comme je le disais
Qualcosa di buono che verrà
Quelque chose de bon qui viendra
Un attimo fotografato, dipinto, segnato
Un instant photographié, peint, marqué
E quello dopo perduto via
Et celui d'après perdu
Senza nemmeno voler sapere come sarebbe stata
Sans même vouloir savoir comment aurait été
La sua fotografia
Sa photographie
C'è un tempo bellissimo, tutto sudato
Il y a un temps magnifique, tout en sueur
Una stagione ribelle
Une saison rebelle
L'istante in cui scocca l'unica freccia
L'instant où la seule flèche est décochée
Che arriva alla volta celeste
Qui atteint le ciel
E trafigge le stelle
Et transperce les étoiles
È un giorno che tutta la gente
C'est un jour où tout le monde
Si tende la mano
Se tend la main
È il medesimo istante per tutti
C'est le même instant pour tous
Che sarà benedetto, io credo
Qui sera béni, je crois
Da molto lontano
De très loin
È il tempo che è finalmente
C'est le temps qui est enfin
O quando ci si capisce
Ou quand on se comprend
Un tempo in cui mi vedrai
Un temps où tu me verras
Accanto a te nuovamente
À côté de toi à nouveau
Mano alla mano
Main dans la main
Che buffi saremo
Comme nous serons drôles
Se non ci avranno nemmeno
S'ils ne nous ont même pas
Avvisato
Prévenus
Dicono che c'è un tempo per seminare
On dit qu'il y a un temps pour semer
E uno più lungo per aspettare
Et un plus long pour attendre
Io dico che c'era un tempo sognato
Je dis qu'il y avait un temps rêvé
Che bisognava sognare
Qu'il fallait rêver
Dicono che c'è un tempo per seminare
Dizem que há um tempo para semear
E uno che hai voglia ad aspettare
E um que você deseja esperar
Un tempo sognato che viene di notte
Um tempo sonhado que vem à noite
E un altro di giorno teso
E outro durante o dia tenso
Come un lino a sventolare
Como um linho a esvoaçar
C'è un tempo negato e uno segreto
Há um tempo negado e um secreto
Un tempo distante che è roba degli altri
Um tempo distante que é coisa dos outros
Un momento che era meglio partire
Um momento que era melhor partir
E quella volta che noi due era meglio parlarci
E aquela vez que nós dois era melhor conversarmos
C'è un tempo perfetto per fare silenzio
Há um tempo perfeito para fazer silêncio
Guardare il passaggio del sole d'estate
Observar a passagem do sol de verão
E saper raccontare ai nostri bambini quando
E saber contar aos nossos filhos quando
È l'ora muta delle fate
É a hora muda das fadas
C'è un giorno che ci siamo perduti
Há um dia que nos perdemos
Come smarrire un anello in un prato
Como perder um anel em um prado
E c'era tutto un programma futuro
E havia todo um programa futuro
Che non abbiamo avverato
Que não realizamos
È tempo che sfugge, niente paura
É tempo que escapa, sem medo
Che prima o poi ci riprende
Que mais cedo ou mais tarde nos pega
Perché c'è tempo, c'è tempo c'è tempo, c'è tempo
Porque há tempo, há tempo, há tempo, há tempo
Per questo mare infinito di gente
Para este mar infinito de pessoas
Dio, è proprio tanto che piove
Deus, tem chovido muito
E da un anno non torno
E faz um ano que não volto
Da mezz'ora sono qui arruffato
Há meia hora estou aqui desgrenhado
Dentro una sala d'aspetto
Dentro de uma sala de espera
Di un tram che non viene
De um bonde que não vem
Non essere gelosa di me
Não tenha ciúmes de mim
Della mia vita
Da minha vida
Non essere gelosa di me
Não tenha ciúmes de mim
Non essere mai gelosa di me
Nunca tenha ciúmes de mim
C'è un tempo d'aspetto come dicevo
Há um tempo de espera como eu dizia
Qualcosa di buono che verrà
Algo bom que virá
Un attimo fotografato, dipinto, segnato
Um momento fotografado, pintado, marcado
E quello dopo perduto via
E o seguinte perdido
Senza nemmeno voler sapere come sarebbe stata
Sem nem mesmo querer saber como seria
La sua fotografia
Sua fotografia
C'è un tempo bellissimo, tutto sudato
Há um tempo lindo, todo suado
Una stagione ribelle
Uma estação rebelde
L'istante in cui scocca l'unica freccia
O instante em que a única flecha é disparada
Che arriva alla volta celeste
Que chega ao céu
E trafigge le stelle
E perfura as estrelas
È un giorno che tutta la gente
É um dia que todas as pessoas
Si tende la mano
Estendem a mão
È il medesimo istante per tutti
É o mesmo instante para todos
Che sarà benedetto, io credo
Que será abençoado, eu acredito
Da molto lontano
De muito longe
È il tempo che è finalmente
É o tempo que é finalmente
O quando ci si capisce
Ou quando nos entendemos
Un tempo in cui mi vedrai
Um tempo em que você me verá
Accanto a te nuovamente
Ao seu lado novamente
Mano alla mano
Mão na mão
Che buffi saremo
Que engraçado seremos
Se non ci avranno nemmeno
Se eles nem mesmo
Avvisato
Nos avisaram
Dicono che c'è un tempo per seminare
Dizem que há um tempo para semear
E uno più lungo per aspettare
E um mais longo para esperar
Io dico che c'era un tempo sognato
Eu digo que havia um tempo sonhado
Che bisognava sognare
Que precisava sonhar
Dicono che c'è un tempo per seminare
They say there is a time to sow
E uno che hai voglia ad aspettare
And one that you long to wait
Un tempo sognato che viene di notte
A dreamt time that comes at night
E un altro di giorno teso
And another during the day tense
Come un lino a sventolare
Like a linen waving
C'è un tempo negato e uno segreto
There is a denied time and a secret one
Un tempo distante che è roba degli altri
A distant time that is other people's business
Un momento che era meglio partire
A moment that it was better to leave
E quella volta che noi due era meglio parlarci
And that time that it was better for us to talk
C'è un tempo perfetto per fare silenzio
There is a perfect time to be silent
Guardare il passaggio del sole d'estate
Watch the passage of the summer sun
E saper raccontare ai nostri bambini quando
And be able to tell our children when
È l'ora muta delle fate
It's the silent hour of the fairies
C'è un giorno che ci siamo perduti
There is a day that we lost ourselves
Come smarrire un anello in un prato
Like losing a ring in a meadow
E c'era tutto un programma futuro
And there was a whole future plan
Che non abbiamo avverato
That we did not fulfill
È tempo che sfugge, niente paura
It's time that escapes, don't be afraid
Che prima o poi ci riprende
That sooner or later it catches us
Perché c'è tempo, c'è tempo c'è tempo, c'è tempo
Because there is time, there is time, there is time, there is time
Per questo mare infinito di gente
For this infinite sea of people
Dio, è proprio tanto che piove
God, it's been raining a lot
E da un anno non torno
And I haven't been back for a year
Da mezz'ora sono qui arruffato
I've been here disheveled for half an hour
Dentro una sala d'aspetto
Inside a waiting room
Di un tram che non viene
Of a tram that doesn't come
Non essere gelosa di me
Don't be jealous of me
Della mia vita
Of my life
Non essere gelosa di me
Don't be jealous of me
Non essere mai gelosa di me
Never be jealous of me
C'è un tempo d'aspetto come dicevo
There is a waiting time as I was saying
Qualcosa di buono che verrà
Something good that will come
Un attimo fotografato, dipinto, segnato
A moment photographed, painted, marked
E quello dopo perduto via
And the one after lost away
Senza nemmeno voler sapere come sarebbe stata
Without even wanting to know what its
La sua fotografia
Photograph would have been like
C'è un tempo bellissimo, tutto sudato
There is a beautiful time, all sweaty
Una stagione ribelle
A rebellious season
L'istante in cui scocca l'unica freccia
The moment when the only arrow is shot
Che arriva alla volta celeste
That reaches the celestial vault
E trafigge le stelle
And pierces the stars
È un giorno che tutta la gente
It's a day when all people
Si tende la mano
Reach out to each other
È il medesimo istante per tutti
It's the same moment for everyone
Che sarà benedetto, io credo
That will be blessed, I believe
Da molto lontano
From very far away
È il tempo che è finalmente
It's the time that is finally
O quando ci si capisce
Or when we understand each other
Un tempo in cui mi vedrai
A time when you will see me
Accanto a te nuovamente
Next to you again
Mano alla mano
Hand in hand
Che buffi saremo
How funny we will be
Se non ci avranno nemmeno
If they haven't even
Avvisato
Warned us
Dicono che c'è un tempo per seminare
They say there is a time to sow
E uno più lungo per aspettare
And a longer one to wait
Io dico che c'era un tempo sognato
I say there was a dreamt time
Che bisognava sognare
That needed to be dreamt
Dicono che c'è un tempo per seminare
Dicen que hay un tiempo para sembrar
E uno che hai voglia ad aspettare
Y uno que tienes ganas de esperar
Un tempo sognato che viene di notte
Un tiempo soñado que llega de noche
E un altro di giorno teso
Y otro de día tenso
Come un lino a sventolare
Como un lino ondeando
C'è un tempo negato e uno segreto
Hay un tiempo negado y uno secreto
Un tempo distante che è roba degli altri
Un tiempo distante que es cosa de otros
Un momento che era meglio partire
Un momento en que era mejor partir
E quella volta che noi due era meglio parlarci
Y aquella vez que nosotros dos era mejor hablar
C'è un tempo perfetto per fare silenzio
Hay un tiempo perfecto para hacer silencio
Guardare il passaggio del sole d'estate
Mirar el paso del sol de verano
E saper raccontare ai nostri bambini quando
Y saber contar a nuestros hijos cuando
È l'ora muta delle fate
Es la hora muda de las hadas
C'è un giorno che ci siamo perduti
Hay un día que nos perdimos
Come smarrire un anello in un prato
Como perder un anillo en un prado
E c'era tutto un programma futuro
Y había todo un programa futuro
Che non abbiamo avverato
Que no hemos realizado
È tempo che sfugge, niente paura
Es tiempo que escapa, no hay miedo
Che prima o poi ci riprende
Que tarde o temprano nos atrapa
Perché c'è tempo, c'è tempo c'è tempo, c'è tempo
Porque hay tiempo, hay tiempo hay tiempo, hay tiempo
Per questo mare infinito di gente
Para este mar infinito de gente
Dio, è proprio tanto che piove
Dios, ha estado lloviendo mucho
E da un anno non torno
Y hace un año que no vuelvo
Da mezz'ora sono qui arruffato
Hace media hora estoy aquí despeinado
Dentro una sala d'aspetto
Dentro de una sala de espera
Di un tram che non viene
De un tranvía que no llega
Non essere gelosa di me
No estés celosa de mí
Della mia vita
De mi vida
Non essere gelosa di me
No estés celosa de mí
Non essere mai gelosa di me
Nunca estés celosa de mí
C'è un tempo d'aspetto come dicevo
Hay un tiempo de espera como decía
Qualcosa di buono che verrà
Algo bueno que vendrá
Un attimo fotografato, dipinto, segnato
Un momento fotografiado, pintado, marcado
E quello dopo perduto via
Y el siguiente perdido
Senza nemmeno voler sapere come sarebbe stata
Sin siquiera querer saber cómo habría sido
La sua fotografia
Su fotografía
C'è un tempo bellissimo, tutto sudato
Hay un tiempo hermoso, todo sudado
Una stagione ribelle
Una estación rebelde
L'istante in cui scocca l'unica freccia
El instante en que se dispara la única flecha
Che arriva alla volta celeste
Que llega al cielo
E trafigge le stelle
Y atraviesa las estrellas
È un giorno che tutta la gente
Es un día en que toda la gente
Si tende la mano
Se tiende la mano
È il medesimo istante per tutti
Es el mismo instante para todos
Che sarà benedetto, io credo
Que será bendecido, creo
Da molto lontano
Desde muy lejos
È il tempo che è finalmente
Es el tiempo que finalmente
O quando ci si capisce
O cuando nos entendemos
Un tempo in cui mi vedrai
Un tiempo en que me verás
Accanto a te nuovamente
Junto a ti de nuevo
Mano alla mano
Mano a mano
Che buffi saremo
Qué graciosos seremos
Se non ci avranno nemmeno
Si ni siquiera nos han
Avvisato
Avisado
Dicono che c'è un tempo per seminare
Dicen que hay un tiempo para sembrar
E uno più lungo per aspettare
Y uno más largo para esperar
Io dico che c'era un tempo sognato
Yo digo que había un tiempo soñado
Che bisognava sognare
Que había que soñar