LE MONDE ÉTAIT À NOUS

J9ueve, Aymeric Ho7mann, Guapo du Soleil, Amine Agueni, Uraken

Paroles Traduction

J'ai voulu viser dans l'mille
J'ai fini souvent dans tous mes états
Tu m'rejoins à minuit pile
Tu voulais qu'on règle les problèmes sur l'tas
J'te remets les idées en place
J'ai peur de plus voir mon double dans l'miroir (yeah)
T'agis comme si y avait rien
J'me sentais comme bloqué dans la spirale
Tu disais qu'le monde était à nous
Ton amour pour moi est létal
Tu kiffais trop l'faire dans ton salon
Tu kiffais quand j'étais sous tes draps
Nous deux, ça s'envole comme un ballon
Comme un ange qui revient d'en bas
Bourré, j'me souviens pas d'son prénom
J'crois qu'j'voulais pas penser à ça

Tu pensais à moi, t'étais amoureuse
Peut-être que j'ai gâché mais c'était douteux
On s'est écrasés et pas en douceur
Ils étaient cachés, eux, c'est des suceurs
T'as appris pour l'autre, bitch, t'as dit c'est moi
Arrête de jouer avec mon cœur
On s'court après, t'aimes trop mon lexique
Tu mérites pas un bouquet d'fleurs
J'suis parti d'zéro, j'avais rien
Seulement mes frères et des accords
Et sur le chemin, y a débauche
Du coup, des fois, on s'désaccorde
Comme sur la guitare sur laquelle j'te récite mes combinaisons
Où j'me demande "j'choisis laquelle entre les problèmes, la raison"

J'suis partagé, j'ai trop la haine
J'me suis pas couché, il est midi
J'ai trop la pression sur la scène
Faut qu'j'prenne une semaine dans les Fidji
Faut qu'on coupe les liaisons, j'suis trop attiré vers toi
Tu sais qu'tes reproches, j'les ai entendu cent fois

Tu sais qu'j'vais tout changer, j'ai pas senti l'danger
Elle veut donner son corps, sa voix j'voudrais sampler
Si le monde est à nous
Alors, c'est ça l'essentiel
J'veux pas qu'on devienne fous
J'envoie des pensées dans l'ciel
Tu sais qu'j'vais tout changer, j'ai pas senti l'danger
Elle veut donner son corps, sa voix j'voudrais sampler
Si le monde est à nous
Alors c'est ça l'essentiel
J'veux pas qu'on devienne fous
J'envoie des pensées dans l'ciel

J'ai voulu viser dans l'mille
Eu quis acertar em cheio
J'ai fini souvent dans tous mes états
Acabei muitas vezes em todos os meus estados
Tu m'rejoins à minuit pile
Você me encontra à meia-noite em ponto
Tu voulais qu'on règle les problèmes sur l'tas
Você queria que resolvêssemos os problemas de uma vez
J'te remets les idées en place
Eu te coloco as ideias no lugar
J'ai peur de plus voir mon double dans l'miroir (yeah)
Tenho medo de não ver mais meu reflexo no espelho (yeah)
T'agis comme si y avait rien
Você age como se nada tivesse acontecido
J'me sentais comme bloqué dans la spirale
Eu me sentia preso na espiral
Tu disais qu'le monde était à nous
Você dizia que o mundo era nosso
Ton amour pour moi est létal
Seu amor por mim é letal
Tu kiffais trop l'faire dans ton salon
Você adorava fazer isso na sua sala
Tu kiffais quand j'étais sous tes draps
Você adorava quando eu estava debaixo dos seus lençóis
Nous deux, ça s'envole comme un ballon
Nós dois, voamos como um balão
Comme un ange qui revient d'en bas
Como um anjo que volta de baixo
Bourré, j'me souviens pas d'son prénom
Bêbado, não me lembro do seu nome
J'crois qu'j'voulais pas penser à ça
Acho que não queria pensar nisso
Tu pensais à moi, t'étais amoureuse
Você pensava em mim, estava apaixonada
Peut-être que j'ai gâché mais c'était douteux
Talvez eu tenha estragado tudo, mas era duvidoso
On s'est écrasés et pas en douceur
Nós nos espatifamos e não foi suavemente
Ils étaient cachés, eux, c'est des suceurs
Eles estavam escondidos, eles são sanguessugas
T'as appris pour l'autre, bitch, t'as dit c'est moi
Você descobriu sobre a outra, vadia, você disse que era eu
Arrête de jouer avec mon cœur
Pare de brincar com o meu coração
On s'court après, t'aimes trop mon lexique
Nós corremos um atrás do outro, você adora meu léxico
Tu mérites pas un bouquet d'fleurs
Você não merece um buquê de flores
J'suis parti d'zéro, j'avais rien
Comecei do zero, não tinha nada
Seulement mes frères et des accords
Apenas meus irmãos e alguns acordes
Et sur le chemin, y a débauche
E no caminho, há devassidão
Du coup, des fois, on s'désaccorde
Então, às vezes, discordamos
Comme sur la guitare sur laquelle j'te récite mes combinaisons
Como na guitarra em que eu te recito minhas combinações
Où j'me demande "j'choisis laquelle entre les problèmes, la raison"
Onde me pergunto "qual escolho entre os problemas, a razão"
J'suis partagé, j'ai trop la haine
Estou dividido, estou muito zangado
J'me suis pas couché, il est midi
Não fui dormir, já é meio-dia
J'ai trop la pression sur la scène
Estou sob muita pressão no palco
Faut qu'j'prenne une semaine dans les Fidji
Preciso tirar uma semana nas Fiji
Faut qu'on coupe les liaisons, j'suis trop attiré vers toi
Precisamos cortar os laços, estou muito atraído por você
Tu sais qu'tes reproches, j'les ai entendu cent fois
Você sabe que suas repreensões, eu já ouvi cem vezes
Tu sais qu'j'vais tout changer, j'ai pas senti l'danger
Você sabe que vou mudar tudo, não senti o perigo
Elle veut donner son corps, sa voix j'voudrais sampler
Ela quer dar seu corpo, sua voz eu gostaria de samplear
Si le monde est à nous
Se o mundo é nosso
Alors, c'est ça l'essentiel
Então, isso é o essencial
J'veux pas qu'on devienne fous
Não quero que fiquemos loucos
J'envoie des pensées dans l'ciel
Envio pensamentos para o céu
Tu sais qu'j'vais tout changer, j'ai pas senti l'danger
Você sabe que vou mudar tudo, não senti o perigo
Elle veut donner son corps, sa voix j'voudrais sampler
Ela quer dar seu corpo, sua voz eu gostaria de samplear
Si le monde est à nous
Se o mundo é nosso
Alors c'est ça l'essentiel
Então isso é o essencial
J'veux pas qu'on devienne fous
Não quero que fiquemos loucos
J'envoie des pensées dans l'ciel
Envio pensamentos para o céu
J'ai voulu viser dans l'mille
I wanted to aim for the bullseye
J'ai fini souvent dans tous mes états
I often ended up in all my states
Tu m'rejoins à minuit pile
You join me at midnight sharp
Tu voulais qu'on règle les problèmes sur l'tas
You wanted us to solve the problems on the spot
J'te remets les idées en place
I put your ideas back in place
J'ai peur de plus voir mon double dans l'miroir (yeah)
I'm afraid of not seeing my double in the mirror (yeah)
T'agis comme si y avait rien
You act as if there was nothing
J'me sentais comme bloqué dans la spirale
I felt like I was stuck in the spiral
Tu disais qu'le monde était à nous
You said the world was ours
Ton amour pour moi est létal
Your love for me is lethal
Tu kiffais trop l'faire dans ton salon
You loved doing it in your living room
Tu kiffais quand j'étais sous tes draps
You loved when I was under your sheets
Nous deux, ça s'envole comme un ballon
The two of us, we fly away like a balloon
Comme un ange qui revient d'en bas
Like an angel coming back from below
Bourré, j'me souviens pas d'son prénom
Drunk, I don't remember her name
J'crois qu'j'voulais pas penser à ça
I think I didn't want to think about that
Tu pensais à moi, t'étais amoureuse
You were thinking of me, you were in love
Peut-être que j'ai gâché mais c'était douteux
Maybe I messed up but it was doubtful
On s'est écrasés et pas en douceur
We crashed and not gently
Ils étaient cachés, eux, c'est des suceurs
They were hidden, they are suckers
T'as appris pour l'autre, bitch, t'as dit c'est moi
You found out about the other, bitch, you said it's me
Arrête de jouer avec mon cœur
Stop playing with my heart
On s'court après, t'aimes trop mon lexique
We're chasing each other, you love my lexicon
Tu mérites pas un bouquet d'fleurs
You don't deserve a bouquet of flowers
J'suis parti d'zéro, j'avais rien
I started from zero, I had nothing
Seulement mes frères et des accords
Only my brothers and some chords
Et sur le chemin, y a débauche
And on the way, there is debauchery
Du coup, des fois, on s'désaccorde
So sometimes, we disagree
Comme sur la guitare sur laquelle j'te récite mes combinaisons
Like on the guitar on which I recite my combinations
Où j'me demande "j'choisis laquelle entre les problèmes, la raison"
Where I wonder "which one do I choose between problems, reason"
J'suis partagé, j'ai trop la haine
I'm torn, I'm so angry
J'me suis pas couché, il est midi
I didn't go to bed, it's noon
J'ai trop la pression sur la scène
I have too much pressure on stage
Faut qu'j'prenne une semaine dans les Fidji
I need to take a week in Fiji
Faut qu'on coupe les liaisons, j'suis trop attiré vers toi
We need to cut the ties, I'm too attracted to you
Tu sais qu'tes reproches, j'les ai entendu cent fois
You know your reproaches, I've heard them a hundred times
Tu sais qu'j'vais tout changer, j'ai pas senti l'danger
You know I'm going to change everything, I didn't feel the danger
Elle veut donner son corps, sa voix j'voudrais sampler
She wants to give her body, her voice I would like to sample
Si le monde est à nous
If the world is ours
Alors, c'est ça l'essentiel
Then that's the essential
J'veux pas qu'on devienne fous
I don't want us to go crazy
J'envoie des pensées dans l'ciel
I send thoughts into the sky
Tu sais qu'j'vais tout changer, j'ai pas senti l'danger
You know I'm going to change everything, I didn't feel the danger
Elle veut donner son corps, sa voix j'voudrais sampler
She wants to give her body, her voice I would like to sample
Si le monde est à nous
If the world is ours
Alors c'est ça l'essentiel
Then that's the essential
J'veux pas qu'on devienne fous
I don't want us to go crazy
J'envoie des pensées dans l'ciel
I send thoughts into the sky
J'ai voulu viser dans l'mille
Quise apuntar al blanco
J'ai fini souvent dans tous mes états
A menudo terminé en todos mis estados
Tu m'rejoins à minuit pile
Te unes a mí justo a medianoche
Tu voulais qu'on règle les problèmes sur l'tas
Querías que resolviéramos los problemas de inmediato
J'te remets les idées en place
Te pongo las ideas en su lugar
J'ai peur de plus voir mon double dans l'miroir (yeah)
Tengo miedo de no ver mi doble en el espejo (sí)
T'agis comme si y avait rien
Actúas como si no hubiera nada
J'me sentais comme bloqué dans la spirale
Me sentía como atrapado en la espiral
Tu disais qu'le monde était à nous
Decías que el mundo era nuestro
Ton amour pour moi est létal
Tu amor por mí es letal
Tu kiffais trop l'faire dans ton salon
Te encantaba hacerlo en tu salón
Tu kiffais quand j'étais sous tes draps
Te encantaba cuando estaba bajo tus sábanas
Nous deux, ça s'envole comme un ballon
Los dos, volamos como un globo
Comme un ange qui revient d'en bas
Como un ángel que vuelve de abajo
Bourré, j'me souviens pas d'son prénom
Borracho, no recuerdo su nombre
J'crois qu'j'voulais pas penser à ça
Creo que no quería pensar en eso
Tu pensais à moi, t'étais amoureuse
Pensabas en mí, estabas enamorada
Peut-être que j'ai gâché mais c'était douteux
Quizás lo arruiné pero era dudoso
On s'est écrasés et pas en douceur
Nos estrellamos y no suavemente
Ils étaient cachés, eux, c'est des suceurs
Estaban escondidos, ellos son chupasangres
T'as appris pour l'autre, bitch, t'as dit c'est moi
Aprendiste sobre la otra, perra, dijiste que era yo
Arrête de jouer avec mon cœur
Deja de jugar con mi corazón
On s'court après, t'aimes trop mon lexique
Nos perseguimos, amas demasiado mi léxico
Tu mérites pas un bouquet d'fleurs
No mereces un ramo de flores
J'suis parti d'zéro, j'avais rien
Empecé de cero, no tenía nada
Seulement mes frères et des accords
Solo mis hermanos y acuerdos
Et sur le chemin, y a débauche
Y en el camino, hay libertinaje
Du coup, des fois, on s'désaccorde
Por lo tanto, a veces, no estamos de acuerdo
Comme sur la guitare sur laquelle j'te récite mes combinaisons
Como en la guitarra en la que te recito mis combinaciones
Où j'me demande "j'choisis laquelle entre les problèmes, la raison"
Donde me pregunto "¿elijo entre los problemas, la razón?"
J'suis partagé, j'ai trop la haine
Estoy dividido, tengo demasiado odio
J'me suis pas couché, il est midi
No me acosté, es mediodía
J'ai trop la pression sur la scène
Tengo demasiada presión en el escenario
Faut qu'j'prenne une semaine dans les Fidji
Necesito tomar una semana en Fiji
Faut qu'on coupe les liaisons, j'suis trop attiré vers toi
Necesitamos cortar los lazos, estoy demasiado atraído hacia ti
Tu sais qu'tes reproches, j'les ai entendu cent fois
Sabes que tus reproches, los he escuchado cien veces
Tu sais qu'j'vais tout changer, j'ai pas senti l'danger
Sabes que voy a cambiar todo, no sentí el peligro
Elle veut donner son corps, sa voix j'voudrais sampler
Ella quiere dar su cuerpo, su voz me gustaría samplear
Si le monde est à nous
Si el mundo es nuestro
Alors, c'est ça l'essentiel
Entonces, eso es lo esencial
J'veux pas qu'on devienne fous
No quiero que nos volvamos locos
J'envoie des pensées dans l'ciel
Envío pensamientos al cielo
Tu sais qu'j'vais tout changer, j'ai pas senti l'danger
Sabes que voy a cambiar todo, no sentí el peligro
Elle veut donner son corps, sa voix j'voudrais sampler
Ella quiere dar su cuerpo, su voz me gustaría samplear
Si le monde est à nous
Si el mundo es nuestro
Alors c'est ça l'essentiel
Entonces eso es lo esencial
J'veux pas qu'on devienne fous
No quiero que nos volvamos locos
J'envoie des pensées dans l'ciel
Envío pensamientos al cielo
J'ai voulu viser dans l'mille
Ich wollte ins Schwarze treffen
J'ai fini souvent dans tous mes états
Ich habe oft in all meinen Zuständen geendet
Tu m'rejoins à minuit pile
Du triffst mich pünktlich um Mitternacht
Tu voulais qu'on règle les problèmes sur l'tas
Du wolltest, dass wir die Probleme sofort klären
J'te remets les idées en place
Ich rücke deine Ideen zurecht
J'ai peur de plus voir mon double dans l'miroir (yeah)
Ich habe Angst, mein Spiegelbild nicht mehr zu sehen (yeah)
T'agis comme si y avait rien
Du tust so, als ob nichts wäre
J'me sentais comme bloqué dans la spirale
Ich fühlte mich wie in einer Spirale gefangen
Tu disais qu'le monde était à nous
Du sagtest, die Welt gehöre uns
Ton amour pour moi est létal
Deine Liebe zu mir ist tödlich
Tu kiffais trop l'faire dans ton salon
Du liebtest es, es in deinem Wohnzimmer zu tun
Tu kiffais quand j'étais sous tes draps
Du liebtest es, wenn ich unter deinen Laken war
Nous deux, ça s'envole comme un ballon
Wir beide, wir fliegen wie ein Ballon davon
Comme un ange qui revient d'en bas
Wie ein Engel, der von unten zurückkehrt
Bourré, j'me souviens pas d'son prénom
Betrunken, ich erinnere mich nicht an ihren Namen
J'crois qu'j'voulais pas penser à ça
Ich glaube, ich wollte nicht daran denken
Tu pensais à moi, t'étais amoureuse
Du hast an mich gedacht, du warst verliebt
Peut-être que j'ai gâché mais c'était douteux
Vielleicht habe ich es versaut, aber es war zweifelhaft
On s'est écrasés et pas en douceur
Wir sind hart gelandet
Ils étaient cachés, eux, c'est des suceurs
Sie waren versteckt, sie sind Sauger
T'as appris pour l'autre, bitch, t'as dit c'est moi
Du hast von der anderen erfahren, Schlampe, du hast gesagt, es ist ich
Arrête de jouer avec mon cœur
Hör auf, mit meinem Herzen zu spielen
On s'court après, t'aimes trop mon lexique
Wir jagen uns gegenseitig, du liebst meinen Wortschatz zu sehr
Tu mérites pas un bouquet d'fleurs
Du verdienst keinen Blumenstrauß
J'suis parti d'zéro, j'avais rien
Ich bin bei Null angefangen, ich hatte nichts
Seulement mes frères et des accords
Nur meine Brüder und einige Akkorde
Et sur le chemin, y a débauche
Und auf dem Weg gibt es Ausschweifungen
Du coup, des fois, on s'désaccorde
Also manchmal sind wir uneinig
Comme sur la guitare sur laquelle j'te récite mes combinaisons
Wie auf der Gitarre, auf der ich dir meine Kombinationen vorspiele
Où j'me demande "j'choisis laquelle entre les problèmes, la raison"
Wo ich mich frage "welche wähle ich zwischen den Problemen, der Vernunft"
J'suis partagé, j'ai trop la haine
Ich bin hin- und hergerissen, ich bin so wütend
J'me suis pas couché, il est midi
Ich bin nicht ins Bett gegangen, es ist Mittag
J'ai trop la pression sur la scène
Ich habe zu viel Druck auf der Bühne
Faut qu'j'prenne une semaine dans les Fidji
Ich muss eine Woche auf den Fidschi-Inseln verbringen
Faut qu'on coupe les liaisons, j'suis trop attiré vers toi
Wir müssen die Verbindungen kappen, ich bin zu sehr zu dir hingezogen
Tu sais qu'tes reproches, j'les ai entendu cent fois
Du weißt, dass ich deine Vorwürfe schon hundertmal gehört habe
Tu sais qu'j'vais tout changer, j'ai pas senti l'danger
Du weißt, dass ich alles ändern werde, ich habe die Gefahr nicht gespürt
Elle veut donner son corps, sa voix j'voudrais sampler
Sie will ihren Körper geben, ihre Stimme möchte ich samplen
Si le monde est à nous
Wenn die Welt uns gehört
Alors, c'est ça l'essentiel
Dann ist das das Wichtigste
J'veux pas qu'on devienne fous
Ich will nicht, dass wir verrückt werden
J'envoie des pensées dans l'ciel
Ich sende Gedanken in den Himmel
Tu sais qu'j'vais tout changer, j'ai pas senti l'danger
Du weißt, dass ich alles ändern werde, ich habe die Gefahr nicht gespürt
Elle veut donner son corps, sa voix j'voudrais sampler
Sie will ihren Körper geben, ihre Stimme möchte ich samplen
Si le monde est à nous
Wenn die Welt uns gehört
Alors c'est ça l'essentiel
Dann ist das das Wichtigste
J'veux pas qu'on devienne fous
Ich will nicht, dass wir verrückt werden
J'envoie des pensées dans l'ciel
Ich sende Gedanken in den Himmel
J'ai voulu viser dans l'mille
Ho voluto puntare nel segno
J'ai fini souvent dans tous mes états
Ho finito spesso in tutti i miei stati
Tu m'rejoins à minuit pile
Mi raggiungi a mezzanotte in punto
Tu voulais qu'on règle les problèmes sur l'tas
Volevi che risolvessimo i problemi sul posto
J'te remets les idées en place
Ti rimetto le idee a posto
J'ai peur de plus voir mon double dans l'miroir (yeah)
Ho paura di non vedere più il mio doppio nello specchio (yeah)
T'agis comme si y avait rien
Agisci come se non ci fosse nulla
J'me sentais comme bloqué dans la spirale
Mi sentivo come bloccato nella spirale
Tu disais qu'le monde était à nous
Dicevi che il mondo era nostro
Ton amour pour moi est létal
Il tuo amore per me è letale
Tu kiffais trop l'faire dans ton salon
Ti piaceva troppo farlo nel tuo salotto
Tu kiffais quand j'étais sous tes draps
Ti piaceva quando ero sotto le tue lenzuola
Nous deux, ça s'envole comme un ballon
Noi due, voliamo via come un pallone
Comme un ange qui revient d'en bas
Come un angelo che ritorna dal basso
Bourré, j'me souviens pas d'son prénom
Ubriaco, non mi ricordo il suo nome
J'crois qu'j'voulais pas penser à ça
Credo che non volevo pensare a quello
Tu pensais à moi, t'étais amoureuse
Pensavi a me, eri innamorata
Peut-être que j'ai gâché mais c'était douteux
Forse ho rovinato tutto ma era dubbio
On s'est écrasés et pas en douceur
Ci siamo schiantati e non dolcemente
Ils étaient cachés, eux, c'est des suceurs
Erano nascosti, loro, sono dei succhiacazzi
T'as appris pour l'autre, bitch, t'as dit c'est moi
Hai scoperto dell'altra, puttana, hai detto che ero io
Arrête de jouer avec mon cœur
Smetti di giocare con il mio cuore
On s'court après, t'aimes trop mon lexique
Ci rincorriamo, ami troppo il mio lessico
Tu mérites pas un bouquet d'fleurs
Non meriti un mazzo di fiori
J'suis parti d'zéro, j'avais rien
Sono partito da zero, non avevo nulla
Seulement mes frères et des accords
Solo i miei fratelli e degli accordi
Et sur le chemin, y a débauche
E sulla strada, c'è dissolutezza
Du coup, des fois, on s'désaccorde
Quindi, a volte, ci disaccordiamo
Comme sur la guitare sur laquelle j'te récite mes combinaisons
Come sulla chitarra su cui ti recito le mie combinazioni
Où j'me demande "j'choisis laquelle entre les problèmes, la raison"
Dove mi chiedo "quale scelgo tra i problemi, la ragione"
J'suis partagé, j'ai trop la haine
Sono diviso, ho troppa rabbia
J'me suis pas couché, il est midi
Non mi sono coricato, è mezzogiorno
J'ai trop la pression sur la scène
Ho troppa pressione sulla scena
Faut qu'j'prenne une semaine dans les Fidji
Devo prendere una settimana alle Fiji
Faut qu'on coupe les liaisons, j'suis trop attiré vers toi
Dobbiamo tagliare i legami, sono troppo attratto da te
Tu sais qu'tes reproches, j'les ai entendu cent fois
Sai che le tue rimostranze, le ho sentite cento volte
Tu sais qu'j'vais tout changer, j'ai pas senti l'danger
Sai che cambierò tutto, non ho sentito il pericolo
Elle veut donner son corps, sa voix j'voudrais sampler
Vuole dare il suo corpo, la sua voce vorrei campionare
Si le monde est à nous
Se il mondo è nostro
Alors, c'est ça l'essentiel
Allora, questo è l'essenziale
J'veux pas qu'on devienne fous
Non voglio che diventiamo pazzi
J'envoie des pensées dans l'ciel
Mando pensieri nel cielo
Tu sais qu'j'vais tout changer, j'ai pas senti l'danger
Sai che cambierò tutto, non ho sentito il pericolo
Elle veut donner son corps, sa voix j'voudrais sampler
Vuole dare il suo corpo, la sua voce vorrei campionare
Si le monde est à nous
Se il mondo è nostro
Alors c'est ça l'essentiel
Allora questo è l'essenziale
J'veux pas qu'on devienne fous
Non voglio che diventiamo pazzi
J'envoie des pensées dans l'ciel
Mando pensieri nel cielo

Curiosités sur la chanson LE MONDE ÉTAIT À NOUS de J9ueve

Quand la chanson “LE MONDE ÉTAIT À NOUS” a-t-elle été lancée par J9ueve?
La chanson LE MONDE ÉTAIT À NOUS a été lancée en 2023, sur l’album “LE BIJOU LE PLUS BRILLANT”.
Qui a composé la chanson “LE MONDE ÉTAIT À NOUS” de J9ueve?
La chanson “LE MONDE ÉTAIT À NOUS” de J9ueve a été composée par J9ueve, Aymeric Ho7mann, Guapo du Soleil, Amine Agueni, Uraken.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] J9ueve

Autres artistes de Pop-rap