Pot-Pourri De Toadas De Viola: Oi Paixão/ Amor E Saudade/ Vide, Vida Marvada

Jose Nunes, Luiz Scatambulo

Paroles Traduction

Não suportando a saudade, meu bem vim lhe visitar
Trazendo flores bonitas, pra o nosso amor enfeitar
Distante dos teus carinhos, eu sofro tanto e reclamo
Te juro minha querida, vou terminar minha vida
Nos braços de quem eu amo
Oohh oi paixão, nos braços de quem eu amo

Eu passei na sua terra, já era de madrugada
As luzes da sua rua, estavam quase apagadas
Fiquei horas recordando, a nossa vida passada
O tempo do nosso amor, que se acabou, tudo em nada

Corre um boato aqui donde eu moro
Que as mágoas que eu choro são mal ponteadas
E no capim mascado do meu boi
A baba sempre foi santa e purificada

Diz que eu rumino desde menininho
Fraco e mirradinho a ração da estrada
Vou mastigando o mundo e ruminando
E assim vou levando essa vida marvada

É que a viola fala alto no meu peito humano
E toda moda é um remédio pro meu desengano
É que a viola fala alto no meu peito humano
E toda mágoa é um mistério fora desse plano
Pra todo aqueles, que só falam que eu não sei viver
Chegar lá em casa pra uma visitinha
que no verso do reverso da vida inteirinha
Há de encontrar-me num cateretê
Há de encontrar-me num cateretê
Há de encontrar-me num cateretê

Não suportando a saudade, meu bem vim lhe visitar
Ne supportant pas le manque, mon amour je suis venu te rendre visite
Trazendo flores bonitas, pra o nosso amor enfeitar
Apportant de belles fleurs, pour embellir notre amour
Distante dos teus carinhos, eu sofro tanto e reclamo
Loin de tes caresses, je souffre tant et je me plains
Te juro minha querida, vou terminar minha vida
Je te jure ma chérie, je vais finir ma vie
Nos braços de quem eu amo
Dans les bras de celui que j'aime
Oohh oi paixão, nos braços de quem eu amo
Oohh oi passion, dans les bras de celui que j'aime
Eu passei na sua terra, já era de madrugada
Je suis passé dans ta ville, c'était déjà l'aube
As luzes da sua rua, estavam quase apagadas
Les lumières de ta rue, étaient presque éteintes
Fiquei horas recordando, a nossa vida passada
J'ai passé des heures à me souvenir, de notre vie passée
O tempo do nosso amor, que se acabou, tudo em nada
Le temps de notre amour, qui s'est terminé, tout en rien
Corre um boato aqui donde eu moro
Il y a une rumeur ici où je vis
Que as mágoas que eu choro são mal ponteadas
Que les peines que je pleure sont mal pointées
E no capim mascado do meu boi
Et dans l'herbe mâchée de mon boeuf
A baba sempre foi santa e purificada
La bave a toujours été sainte et purifiée
Diz que eu rumino desde menininho
On dit que je rumine depuis que je suis tout petit
Fraco e mirradinho a ração da estrada
Faible et chétif, la ration de la route
Vou mastigando o mundo e ruminando
Je mâche le monde et je rumine
E assim vou levando essa vida marvada
Et ainsi je mène cette vie maudite
É que a viola fala alto no meu peito humano
C'est que la guitare parle fort dans mon cœur humain
E toda moda é um remédio pro meu desengano
Et chaque mode est un remède à mon désenchantement
É que a viola fala alto no meu peito humano
C'est que la guitare parle fort dans mon cœur humain
E toda mágoa é um mistério fora desse plano
Et chaque peine est un mystère hors de ce plan
Pra todo aqueles, que só falam que eu não sei viver
Pour tous ceux, qui disent seulement que je ne sais pas vivre
Chegar lá em casa pra uma visitinha
Venez chez moi pour une petite visite
que no verso do reverso da vida inteirinha
que dans le vers du revers de la vie entière
Há de encontrar-me num cateretê
Vous me trouverez dans une danse traditionnelle
Há de encontrar-me num cateretê
Vous me trouverez dans une danse traditionnelle
Há de encontrar-me num cateretê
Vous me trouverez dans une danse traditionnelle
Não suportando a saudade, meu bem vim lhe visitar
Unable to bear the longing, my love, I came to visit you
Trazendo flores bonitas, pra o nosso amor enfeitar
Bringing beautiful flowers, to decorate our love
Distante dos teus carinhos, eu sofro tanto e reclamo
Far from your affections, I suffer so much and complain
Te juro minha querida, vou terminar minha vida
I swear to you my dear, I will end my life
Nos braços de quem eu amo
In the arms of the one I love
Oohh oi paixão, nos braços de quem eu amo
Oohh oh passion, in the arms of the one I love
Eu passei na sua terra, já era de madrugada
I passed by your land, it was already dawn
As luzes da sua rua, estavam quase apagadas
The lights on your street, were almost out
Fiquei horas recordando, a nossa vida passada
I spent hours remembering, our past life
O tempo do nosso amor, que se acabou, tudo em nada
The time of our love, that ended, all in nothing
Corre um boato aqui donde eu moro
There's a rumor here where I live
Que as mágoas que eu choro são mal ponteadas
That the sorrows I cry are poorly pointed out
E no capim mascado do meu boi
And in the chewed grass of my ox
A baba sempre foi santa e purificada
The drool has always been holy and purified
Diz que eu rumino desde menininho
They say I've been ruminating since I was a little boy
Fraco e mirradinho a ração da estrada
Weak and scrawny, the ration of the road
Vou mastigando o mundo e ruminando
I'm chewing the world and ruminating
E assim vou levando essa vida marvada
And so I'm leading this marvada life
É que a viola fala alto no meu peito humano
It's that the viola speaks loudly in my human chest
E toda moda é um remédio pro meu desengano
And every fashion is a remedy for my disappointment
É que a viola fala alto no meu peito humano
It's that the viola speaks loudly in my human chest
E toda mágoa é um mistério fora desse plano
And every sorrow is a mystery outside of this plan
Pra todo aqueles, que só falam que eu não sei viver
For all those, who only say that I don't know how to live
Chegar lá em casa pra uma visitinha
Come to my house for a little visit
que no verso do reverso da vida inteirinha
that in the verse of the reverse of the whole life
Há de encontrar-me num cateretê
You will find me in a cateretê
Há de encontrar-me num cateretê
You will find me in a cateretê
Há de encontrar-me num cateretê
You will find me in a cateretê
Não suportando a saudade, meu bem vim lhe visitar
No soportando la añoranza, mi amor vine a visitarte
Trazendo flores bonitas, pra o nosso amor enfeitar
Traigo flores bonitas, para adornar nuestro amor
Distante dos teus carinhos, eu sofro tanto e reclamo
Lejos de tus caricias, sufro tanto y me quejo
Te juro minha querida, vou terminar minha vida
Te juro mi querida, voy a terminar mi vida
Nos braços de quem eu amo
En los brazos de quien amo
Oohh oi paixão, nos braços de quem eu amo
Oohh oi pasión, en los brazos de quien amo
Eu passei na sua terra, já era de madrugada
Pasé por tu tierra, ya era de madrugada
As luzes da sua rua, estavam quase apagadas
Las luces de tu calle, estaban casi apagadas
Fiquei horas recordando, a nossa vida passada
Pasé horas recordando, nuestra vida pasada
O tempo do nosso amor, que se acabou, tudo em nada
El tiempo de nuestro amor, que se acabó, todo en nada
Corre um boato aqui donde eu moro
Corre un rumor aquí donde vivo
Que as mágoas que eu choro são mal ponteadas
Que las penas que lloro están mal puntadas
E no capim mascado do meu boi
Y en la hierba masticada de mi buey
A baba sempre foi santa e purificada
La baba siempre ha sido santa y purificada
Diz que eu rumino desde menininho
Dicen que rumio desde pequeño
Fraco e mirradinho a ração da estrada
Débil y enclenque la ración de la carretera
Vou mastigando o mundo e ruminando
Voy masticando el mundo y rumiando
E assim vou levando essa vida marvada
Y así voy llevando esta vida maldita
É que a viola fala alto no meu peito humano
Es que la guitarra habla alto en mi pecho humano
E toda moda é um remédio pro meu desengano
Y toda moda es un remedio para mi desengaño
É que a viola fala alto no meu peito humano
Es que la guitarra habla alto en mi pecho humano
E toda mágoa é um mistério fora desse plano
Y toda pena es un misterio fuera de este plano
Pra todo aqueles, que só falam que eu não sei viver
Para todos aquellos, que solo dicen que no sé vivir
Chegar lá em casa pra uma visitinha
Ven a mi casa para una pequeña visita
que no verso do reverso da vida inteirinha
que en el verso del reverso de la vida entera
Há de encontrar-me num cateretê
Deberán encontrarme en un cateretê
Há de encontrar-me num cateretê
Deberán encontrarme en un cateretê
Há de encontrar-me num cateretê
Deberán encontrarme en un cateretê
Não suportando a saudade, meu bem vim lhe visitar
Ich konnte das Heimweh nicht ertragen, meine Liebe, ich kam dich besuchen
Trazendo flores bonitas, pra o nosso amor enfeitar
Ich brachte schöne Blumen mit, um unsere Liebe zu schmücken
Distante dos teus carinhos, eu sofro tanto e reclamo
Fern von deinen Zärtlichkeiten, leide ich so sehr und beschwere mich
Te juro minha querida, vou terminar minha vida
Ich schwöre dir, meine Liebe, ich werde mein Leben beenden
Nos braços de quem eu amo
In den Armen dessen, den ich liebe
Oohh oi paixão, nos braços de quem eu amo
Oohh oi Leidenschaft, in den Armen dessen, den ich liebe
Eu passei na sua terra, já era de madrugada
Ich kam in deine Stadt, es war schon spät in der Nacht
As luzes da sua rua, estavam quase apagadas
Die Lichter deiner Straße waren fast erloschen
Fiquei horas recordando, a nossa vida passada
Ich verbrachte Stunden damit, unser vergangenes Leben zu erinnern
O tempo do nosso amor, que se acabou, tudo em nada
Die Zeit unserer Liebe, die zu Ende ging, alles in nichts
Corre um boato aqui donde eu moro
Es gibt ein Gerücht hier, wo ich lebe
Que as mágoas que eu choro são mal ponteadas
Dass die Schmerzen, die ich weine, schlecht sind
E no capim mascado do meu boi
Und im gekauten Gras meines Ochsen
A baba sempre foi santa e purificada
Der Speichel war immer heilig und gereinigt
Diz que eu rumino desde menininho
Sie sagen, dass ich seit ich ein kleiner Junge war kaue
Fraco e mirradinho a ração da estrada
Schwach und mager, das Futter der Straße
Vou mastigando o mundo e ruminando
Ich kaue die Welt und wiederkäue
E assim vou levando essa vida marvada
Und so führe ich dieses verfluchte Leben
É que a viola fala alto no meu peito humano
Es ist so, dass die Viola laut in meiner menschlichen Brust spricht
E toda moda é um remédio pro meu desengano
Und jeder Modus ist ein Heilmittel für meine Enttäuschung
É que a viola fala alto no meu peito humano
Es ist so, dass die Viola laut in meiner menschlichen Brust spricht
E toda mágoa é um mistério fora desse plano
Und jeder Schmerz ist ein Geheimnis außerhalb dieses Plans
Pra todo aqueles, que só falam que eu não sei viver
Für all diejenigen, die nur sagen, dass ich nicht leben kann
Chegar lá em casa pra uma visitinha
Kommen Sie zu meinem Haus für einen kleinen Besuch
que no verso do reverso da vida inteirinha
dass im Vers des Umkehrverses des ganzen Lebens
Há de encontrar-me num cateretê
Sie werden mich in einem Cateretê finden
Há de encontrar-me num cateretê
Sie werden mich in einem Cateretê finden
Há de encontrar-me num cateretê
Sie werden mich in einem Cateretê finden
Não suportando a saudade, meu bem vim lhe visitar
Non sopportando la nostalgia, mia cara sono venuto a farti visita
Trazendo flores bonitas, pra o nosso amor enfeitar
Portando fiori belli, per abbellire il nostro amore
Distante dos teus carinhos, eu sofro tanto e reclamo
Lontano dalle tue carezze, soffro tanto e mi lamento
Te juro minha querida, vou terminar minha vida
Ti giuro mia cara, finirò la mia vita
Nos braços de quem eu amo
Nelle braccia di chi amo
Oohh oi paixão, nos braços de quem eu amo
Oohh oi passione, nelle braccia di chi amo
Eu passei na sua terra, já era de madrugada
Sono passato nella tua terra, era già l'alba
As luzes da sua rua, estavam quase apagadas
Le luci della tua strada, erano quasi spente
Fiquei horas recordando, a nossa vida passada
Sono rimasto ore a ricordare, la nostra vita passata
O tempo do nosso amor, que se acabou, tudo em nada
Il tempo del nostro amore, che è finito, tutto in nulla
Corre um boato aqui donde eu moro
Corre una voce qui dove vivo
Que as mágoas que eu choro são mal ponteadas
Che i dolori che piango sono mal puntati
E no capim mascado do meu boi
E nell'erba masticata dal mio bue
A baba sempre foi santa e purificada
La bava è sempre stata santa e purificata
Diz que eu rumino desde menininho
Dicono che rumino da quando ero un bambino
Fraco e mirradinho a ração da estrada
Debole e magro, il cibo della strada
Vou mastigando o mundo e ruminando
Vado masticando il mondo e ruminando
E assim vou levando essa vida marvada
E così vado avanti con questa vita maledetta
É que a viola fala alto no meu peito humano
È che la viola parla forte nel mio petto umano
E toda moda é um remédio pro meu desengano
E ogni moda è un rimedio per la mia delusione
É que a viola fala alto no meu peito humano
È che la viola parla forte nel mio petto umano
E toda mágoa é um mistério fora desse plano
E ogni dolore è un mistero fuori da questo piano
Pra todo aqueles, que só falam que eu não sei viver
Per tutti quelli, che dicono solo che non so vivere
Chegar lá em casa pra uma visitinha
Venite a casa mia per una piccola visita
que no verso do reverso da vida inteirinha
che nel verso del rovescio della vita intera
Há de encontrar-me num cateretê
Dovranno trovarmi in un cateretê
Há de encontrar-me num cateretê
Dovranno trovarmi in un cateretê
Há de encontrar-me num cateretê
Dovranno trovarmi in un cateretê
Não suportando a saudade, meu bem vim lhe visitar
Tidak tahan dengan rindu, sayang, saya datang untuk mengunjungimu
Trazendo flores bonitas, pra o nosso amor enfeitar
Membawa bunga-bunga indah, untuk menghiasi cinta kita
Distante dos teus carinhos, eu sofro tanto e reclamo
Jauh dari belaianmu, saya sangat menderita dan mengeluh
Te juro minha querida, vou terminar minha vida
Saya bersumpah, sayangku, saya akan mengakhiri hidupku
Nos braços de quem eu amo
Dalam pelukan orang yang saya cintai
Oohh oi paixão, nos braços de quem eu amo
Oohh oi cinta, dalam pelukan orang yang saya cintai
Eu passei na sua terra, já era de madrugada
Saya melewati kampungmu, sudah larut malam
As luzes da sua rua, estavam quase apagadas
Lampu-lampu di jalananmu, hampir padam
Fiquei horas recordando, a nossa vida passada
Saya menghabiskan waktu berjam-jam, mengenang hidup kita yang lalu
O tempo do nosso amor, que se acabou, tudo em nada
Masa cinta kita, yang telah berakhir, menjadi sia-sia
Corre um boato aqui donde eu moro
Ada desas-desus di tempat saya tinggal
Que as mágoas que eu choro são mal ponteadas
Bahwa air mata yang saya tangisi adalah kesedihan yang tidak terungkap
E no capim mascado do meu boi
Dan pada rumput yang dikunyah oleh sapi saya
A baba sempre foi santa e purificada
Air liurnya selalu suci dan murni
Diz que eu rumino desde menininho
Katanya saya merumput sejak kecil
Fraco e mirradinho a ração da estrada
Lemah dan kurus, makanan dari jalan
Vou mastigando o mundo e ruminando
Saya mengunyah dunia dan merumput
E assim vou levando essa vida marvada
Dan begitulah saya menjalani hidup yang sulit ini
É que a viola fala alto no meu peito humano
Adalah karena biola berbicara keras di dada manusia saya
E toda moda é um remédio pro meu desengano
Dan setiap lagu adalah obat untuk kekecewaan saya
É que a viola fala alto no meu peito humano
Adalah karena biola berbicara keras di dada manusia saya
E toda mágoa é um mistério fora desse plano
Dan setiap kesedihan adalah misteri di luar rencana ini
Pra todo aqueles, que só falam que eu não sei viver
Untuk semua orang, yang hanya mengatakan bahwa saya tidak tahu cara hidup
Chegar lá em casa pra uma visitinha
Datang ke rumah saya untuk kunjungan singkat
que no verso do reverso da vida inteirinha
yang dalam balikan dari seluruh hidup
Há de encontrar-me num cateretê
Harus menemukan saya dalam tarian cateretê
Há de encontrar-me num cateretê
Harus menemukan saya dalam tarian cateretê
Há de encontrar-me num cateretê
Harus menemukan saya dalam tarian cateretê
Não suportando a saudade, meu bem vim lhe visitar
ไม่สามารถทนความคิดถึงได้ ที่รักฉันมาเยี่ยมคุณ
Trazendo flores bonitas, pra o nosso amor enfeitar
พาดอกไม้สวยๆมา เพื่อประดับความรักของเรา
Distante dos teus carinhos, eu sofro tanto e reclamo
ห่างจากความรักของคุณ ฉันทนทุกข์และร้องทุกข์
Te juro minha querida, vou terminar minha vida
ฉันสาบานว่าที่รัก ฉันจะสิ้นสุดชีวิตของฉัน
Nos braços de quem eu amo
ในแขนของผู้ที่ฉันรัก
Oohh oi paixão, nos braços de quem eu amo
โอ้ห์ โอ้ความรัก ในแขนของผู้ที่ฉันรัก
Eu passei na sua terra, já era de madrugada
ฉันผ่านที่บ้านของคุณ มันเป็นตอนเที่ยงคืน
As luzes da sua rua, estavam quase apagadas
ไฟบนถนนของคุณ กำลังจะดับ
Fiquei horas recordando, a nossa vida passada
ฉันนั่งรำลึกเรื่องราวของเราในอดีต
O tempo do nosso amor, que se acabou, tudo em nada
เวลาของความรักของเรา ที่สิ้นสุดแล้ว ไม่มีอะไรเหลือ
Corre um boato aqui donde eu moro
มีข่าวลือที่ฉันอยู่
Que as mágoas que eu choro são mal ponteadas
ว่าความทุกข์ที่ฉันร้องไห้เป็นความทุกข์ที่ไม่ดี
E no capim mascado do meu boi
และในหญ้าที่วัวของฉันเคี้ยว
A baba sempre foi santa e purificada
น้ำลายมันเสมอมาเป็นศักดิ์สิทธิ์และบริสุทธิ์
Diz que eu rumino desde menininho
พวกเขาบอกว่าฉันเคี้ยวหญ้าตั้งแต่เด็ก
Fraco e mirradinho a ração da estrada
อ่อนแอและผอม อาหารของถนน
Vou mastigando o mundo e ruminando
ฉันเคี้ยวโลกและคิดค้น
E assim vou levando essa vida marvada
และฉันก็ดำเนินชีวิตที่ยากลำบากนี้
É que a viola fala alto no meu peito humano
เพราะว่ากีตาร์พูดคุยดังในหัวใจของฉัน
E toda moda é um remédio pro meu desengano
และทุกเพลงเป็นยาสำหรับความผิดหวังของฉัน
É que a viola fala alto no meu peito humano
เพราะว่ากีตาร์พูดคุยดังในหัวใจของฉัน
E toda mágoa é um mistério fora desse plano
และทุกความทุกข์เป็นปริศนาที่อยู่นอกแผนผังนี้
Pra todo aqueles, que só falam que eu não sei viver
สำหรับทุกคนที่เพียงพูดว่าฉันไม่รู้วิธีการใช้ชีวิต
Chegar lá em casa pra uma visitinha
มาที่บ้านฉันเพื่อเยี่ยมชม
que no verso do reverso da vida inteirinha
ที่บนบทกลับกลับของชีวิตทั้งหมด
Há de encontrar-me num cateretê
คุณจะพบฉันในเพลงลูกทุ่ง
Há de encontrar-me num cateretê
คุณจะพบฉันในเพลงลูกทุ่ง
Há de encontrar-me num cateretê
คุณจะพบฉันในเพลงลูกทุ่ง
Não suportando a saudade, meu bem vim lhe visitar
无法忍受思念,亲爱的,我来看你
Trazendo flores bonitas, pra o nosso amor enfeitar
带来美丽的花朵,装点我们的爱情
Distante dos teus carinhos, eu sofro tanto e reclamo
远离你的爱抚,我受苦并抱怨
Te juro minha querida, vou terminar minha vida
我向你保证,亲爱的,我将结束我的生活
Nos braços de quem eu amo
在我所爱的人的怀抱中
Oohh oi paixão, nos braços de quem eu amo
哦,嗨,热情,在我所爱的人的怀抱中
Eu passei na sua terra, já era de madrugada
我经过你的土地,已经是凌晨
As luzes da sua rua, estavam quase apagadas
你街上的灯光,几乎熄灭
Fiquei horas recordando, a nossa vida passada
我花了几个小时回忆,我们过去的生活
O tempo do nosso amor, que se acabou, tudo em nada
我们的爱情时光,已经结束,一切都化为乌有
Corre um boato aqui donde eu moro
在我住的地方有个谣言
Que as mágoas que eu choro são mal ponteadas
我哭泣的痛苦是错误的
E no capim mascado do meu boi
在我牛的嚼草中
A baba sempre foi santa e purificada
唾液总是神圣和净化的
Diz que eu rumino desde menininho
说我从小就在咀嚼
Fraco e mirradinho a ração da estrada
弱小和瘦弱的路上的口粮
Vou mastigando o mundo e ruminando
我咀嚼着世界,反刍
E assim vou levando essa vida marvada
就这样,我过着这种痛苦的生活
É que a viola fala alto no meu peito humano
因为吉他在我的人类胸膛中高声说话
E toda moda é um remédio pro meu desengano
每一首歌都是我失望的良药
É que a viola fala alto no meu peito humano
因为吉他在我的人类胸膛中高声说话
E toda mágoa é um mistério fora desse plano
每一种痛苦都是这个计划之外的神秘
Pra todo aqueles, que só falam que eu não sei viver
对于那些只说我不会生活的人
Chegar lá em casa pra uma visitinha
来我家做个小访问
que no verso do reverso da vida inteirinha
在整个生活的反面诗句中
Há de encontrar-me num cateretê
你会在一首舞曲中找到我
Há de encontrar-me num cateretê
你会在一首舞曲中找到我
Há de encontrar-me num cateretê
你会在一首舞曲中找到我

Curiosités sur la chanson Pot-Pourri De Toadas De Viola: Oi Paixão/ Amor E Saudade/ Vide, Vida Marvada de Jads & Jadson

Quand la chanson “Pot-Pourri De Toadas De Viola: Oi Paixão/ Amor E Saudade/ Vide, Vida Marvada” a-t-elle été lancée par Jads & Jadson?
La chanson Pot-Pourri De Toadas De Viola: Oi Paixão/ Amor E Saudade/ Vide, Vida Marvada a été lancée en 2014, sur l’album “É Divino - Ao Vivo em Campo Grande”.
Qui a composé la chanson “Pot-Pourri De Toadas De Viola: Oi Paixão/ Amor E Saudade/ Vide, Vida Marvada” de Jads & Jadson?
La chanson “Pot-Pourri De Toadas De Viola: Oi Paixão/ Amor E Saudade/ Vide, Vida Marvada” de Jads & Jadson a été composée par Jose Nunes, Luiz Scatambulo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Jads & Jadson

Autres artistes de Sertanejo