Où je vis

Jean-Louis Aubert

Paroles Traduction

Je vis à l'heure dans le coeur
D'une montre arrêtée
Le temps s'est envolé
A cessé de couler
Les jours passent comme de l'eau
A mes pieds, immobiles
De grandes roues dentelées
Semblent me regarder

L'amour
Suit son cours
Et le cours de ce jour est
Le maître a dit "Aimez"

La rivière chante quand je chante
La nuit va s'allonger
Au fond de la vallée
Où le jour l'a quitté
Des lions dorment à mes pieds
Près du feu, allongés
Près d'un loup solitaire
Qu'ils aiment comme un frère

L'amour
Suit son cours
Et le cours à ce jour est
Le maître dit "Respirez"

Au loin ils passent des trains
Qui jamais ne m'emmènent
Dans la gare oubliée
La vie, les souvenirs
En vain chante ce train
Et je sais où il mène
Dans la gare désertée
Chante un autre avenir

L'amour
Suit son cours
Et le cours à ce jour est
Le maître a dit "Restez"

Les saules coulent des branches
Qui doucement se penchent
Sous les lueurs du ciel
Tendrement reflétées
Ici parfois une rose
Semble dire quelque chose
De chuchoter au coeur
Mais seulement quand elle ose
Pas besoin d'autre chose
Quand se taisent ecchymoses

Ne pense plus à ces choses
C'est là que tu te poses
Ton voyage
T'alourdi
Oiseau du paradis
Et le cours d'aujourd'hui
C'est "Va donc la retrouver"
"Va donc la retrouver"
"Va la retrouver"
"Va la retrouver"

Je vis à l'heure dans le coeur
Eu vivo no tempo no coração
D'une montre arrêtée
De um relógio parado
Le temps s'est envolé
O tempo voou
A cessé de couler
Parou de fluir
Les jours passent comme de l'eau
Os dias passam como água
A mes pieds, immobiles
Aos meus pés, imóveis
De grandes roues dentelées
Grandes rodas dentadas
Semblent me regarder
Parecem me olhar
L'amour
O amor
Suit son cours
Segue seu curso
Et le cours de ce jour est
E o curso deste dia é
Le maître a dit "Aimez"
O mestre disse "Ame"
La rivière chante quand je chante
O rio canta quando eu canto
La nuit va s'allonger
A noite vai se alongar
Au fond de la vallée
No fundo do vale
Où le jour l'a quitté
Onde o dia a deixou
Des lions dorment à mes pieds
Leões dourados dormem aos meus pés
Près du feu, allongés
Perto do fogo, deitados
Près d'un loup solitaire
Perto de um lobo solitário
Qu'ils aiment comme un frère
Que eles amam como um irmão
L'amour
O amor
Suit son cours
Segue seu curso
Et le cours à ce jour est
E o curso até hoje é
Le maître dit "Respirez"
O mestre diz "Respire"
Au loin ils passent des trains
Ao longe passam trens
Qui jamais ne m'emmènent
Que nunca me levam
Dans la gare oubliée
Na estação esquecida
La vie, les souvenirs
A vida, as memórias
En vain chante ce train
Em vão canta este trem
Et je sais où il mène
E eu sei para onde ele leva
Dans la gare désertée
Na estação deserta
Chante un autre avenir
Canta um outro futuro
L'amour
O amor
Suit son cours
Segue seu curso
Et le cours à ce jour est
E o curso até hoje é
Le maître a dit "Restez"
O mestre disse "Fique"
Les saules coulent des branches
Os salgueiros derramam galhos
Qui doucement se penchent
Que suavemente se inclinam
Sous les lueurs du ciel
Sob as luzes do céu
Tendrement reflétées
Ternamente refletidas
Ici parfois une rose
Aqui às vezes uma rosa
Semble dire quelque chose
Parece dizer algo
De chuchoter au coeur
Para sussurrar ao coração
Mais seulement quand elle ose
Mas apenas quando ela ousa
Pas besoin d'autre chose
Não precisa de mais nada
Quand se taisent ecchymoses
Quando as contusões se calam
Ne pense plus à ces choses
Não pense mais nessas coisas
C'est là que tu te poses
É aí que você se coloca
Ton voyage
Sua viagem
T'alourdi
Te pesa
Oiseau du paradis
Pássaro do paraíso
Et le cours d'aujourd'hui
E o curso de hoje
C'est "Va donc la retrouver"
É "Vá encontrá-la"
"Va donc la retrouver"
"Vá encontrá-la"
"Va la retrouver"
"Vá encontrá-la"
"Va la retrouver"
"Vá encontrá-la"
Je vis à l'heure dans le coeur
Vivo en el corazón
D'une montre arrêtée
De un reloj detenido
Le temps s'est envolé
El tiempo se ha volado
A cessé de couler
Ha dejado de fluir
Les jours passent comme de l'eau
Los días pasan como agua
A mes pieds, immobiles
A mis pies, inmóviles
De grandes roues dentelées
Grandes ruedas dentadas
Semblent me regarder
Parecen mirarme
L'amour
El amor
Suit son cours
Sigue su curso
Et le cours de ce jour est
Y el curso de este día es
Le maître a dit "Aimez"
El maestro dijo "Ama"
La rivière chante quand je chante
El río canta cuando canto
La nuit va s'allonger
La noche se va a alargar
Au fond de la vallée
En el fondo del valle
Où le jour l'a quitté
Donde el día lo ha dejado
Des lions dorment à mes pieds
Leones dorados duermen a mis pies
Près du feu, allongés
Cerca del fuego, acostados
Près d'un loup solitaire
Cerca de un lobo solitario
Qu'ils aiment comme un frère
A quien aman como a un hermano
L'amour
El amor
Suit son cours
Sigue su curso
Et le cours à ce jour est
Y el curso de este día es
Le maître dit "Respirez"
El maestro dice "Respira"
Au loin ils passent des trains
A lo lejos pasan trenes
Qui jamais ne m'emmènent
Que nunca me llevan
Dans la gare oubliée
En la estación olvidada
La vie, les souvenirs
La vida, los recuerdos
En vain chante ce train
En vano canta este tren
Et je sais où il mène
Y sé a dónde lleva
Dans la gare désertée
En la estación desierta
Chante un autre avenir
Canta otro futuro
L'amour
El amor
Suit son cours
Sigue su curso
Et le cours à ce jour est
Y el curso de este día es
Le maître a dit "Restez"
El maestro ha dicho "Quédate"
Les saules coulent des branches
Los sauces gotean ramas
Qui doucement se penchent
Que suavemente se inclinan
Sous les lueurs du ciel
Bajo las luces del cielo
Tendrement reflétées
Tiernamente reflejadas
Ici parfois une rose
Aquí a veces una rosa
Semble dire quelque chose
Parece decir algo
De chuchoter au coeur
Susurrar al corazón
Mais seulement quand elle ose
Pero solo cuando se atreve
Pas besoin d'autre chose
No necesito nada más
Quand se taisent ecchymoses
Cuando las contusiones se callan
Ne pense plus à ces choses
No pienses más en esas cosas
C'est là que tu te poses
Es ahí donde te posas
Ton voyage
Tu viaje
T'alourdi
Te pesa
Oiseau du paradis
Pájaro del paraíso
Et le cours d'aujourd'hui
Y el curso de hoy
C'est "Va donc la retrouver"
Es "Ve a encontrarla"
"Va donc la retrouver"
"Ve a encontrarla"
"Va la retrouver"
"Ve a encontrarla"
"Va la retrouver"
"Ve a encontrarla"
Je vis à l'heure dans le coeur
Ich lebe zur Zeit im Herzen
D'une montre arrêtée
Einer stehengebliebenen Uhr
Le temps s'est envolé
Die Zeit ist davongeflogen
A cessé de couler
Hat aufgehört zu fließen
Les jours passent comme de l'eau
Die Tage vergehen wie Wasser
A mes pieds, immobiles
An meinen Füßen, unbeweglich
De grandes roues dentelées
Große gezackte Räder
Semblent me regarder
Scheinen mich anzusehen
L'amour
Die Liebe
Suit son cours
Folgt ihrem Lauf
Et le cours de ce jour est
Und der Lauf dieses Tages ist
Le maître a dit "Aimez"
Der Meister hat gesagt „Liebe“
La rivière chante quand je chante
Der Fluss singt, wenn ich singe
La nuit va s'allonger
Die Nacht wird sich ausdehnen
Au fond de la vallée
Am Ende des Tals
Où le jour l'a quitté
Wo der Tag ihn verlassen hat
Des lions dorment à mes pieds
Löwen schlafen zu meinen Füßen
Près du feu, allongés
Am Feuer, liegend
Près d'un loup solitaire
Neben einem einsamen Wolf
Qu'ils aiment comme un frère
Den sie wie einen Bruder lieben
L'amour
Die Liebe
Suit son cours
Folgt ihrem Lauf
Et le cours à ce jour est
Und der Lauf an diesem Tag ist
Le maître dit "Respirez"
Der Meister sagt „Atme“
Au loin ils passent des trains
In der Ferne fahren Züge vorbei
Qui jamais ne m'emmènent
Die mich nie mitnehmen
Dans la gare oubliée
Im vergessenen Bahnhof
La vie, les souvenirs
Das Leben, die Erinnerungen
En vain chante ce train
Vergeblich singt dieser Zug
Et je sais où il mène
Und ich weiß, wohin er führt
Dans la gare désertée
Im verlassenen Bahnhof
Chante un autre avenir
Singt eine andere Zukunft
L'amour
Die Liebe
Suit son cours
Folgt ihrem Lauf
Et le cours à ce jour est
Und der Lauf an diesem Tag ist
Le maître a dit "Restez"
Der Meister hat gesagt „Bleib“
Les saules coulent des branches
Die Weiden lassen Äste fallen
Qui doucement se penchent
Die sich sanft neigen
Sous les lueurs du ciel
Unter dem Licht des Himmels
Tendrement reflétées
Zärtlich reflektiert
Ici parfois une rose
Hier manchmal scheint eine Rose
Semble dire quelque chose
Etwas zu sagen
De chuchoter au coeur
Zum Herzen zu flüstern
Mais seulement quand elle ose
Aber nur, wenn sie es wagt
Pas besoin d'autre chose
Braucht nichts anderes
Quand se taisent ecchymoses
Wenn die Blutergüsse schweigen
Ne pense plus à ces choses
Denk nicht mehr an diese Dinge
C'est là que tu te poses
Das ist, wo du dich niederlässt
Ton voyage
Deine Reise
T'alourdi
Macht dich schwer
Oiseau du paradis
Vogel des Paradieses
Et le cours d'aujourd'hui
Und der Lauf von heute
C'est "Va donc la retrouver"
Ist „Geh und finde sie“
"Va donc la retrouver"
„Geh und finde sie“
"Va la retrouver"
„Geh und finde sie“
"Va la retrouver"
„Geh und finde sie“
Je vis à l'heure dans le coeur
Vivo nell'ora nel cuore
D'une montre arrêtée
Di un orologio fermo
Le temps s'est envolé
Il tempo è volato via
A cessé de couler
Ha smesso di scorrere
Les jours passent comme de l'eau
I giorni passano come acqua
A mes pieds, immobiles
Ai miei piedi, immobili
De grandes roues dentelées
Grandi ruote dentate
Semblent me regarder
Sembrano guardarmi
L'amour
L'amore
Suit son cours
Segue il suo corso
Et le cours de ce jour est
E il corso di questo giorno è
Le maître a dit "Aimez"
Il maestro ha detto "Ama"
La rivière chante quand je chante
Il fiume canta quando canto
La nuit va s'allonger
La notte si allungherà
Au fond de la vallée
Nel fondo della valle
Où le jour l'a quitté
Dove il giorno l'ha lasciata
Des lions dorment à mes pieds
Leoni dorati dormono ai miei piedi
Près du feu, allongés
Vicino al fuoco, distesi
Près d'un loup solitaire
Vicino a un lupo solitario
Qu'ils aiment comme un frère
Che amano come un fratello
L'amour
L'amore
Suit son cours
Segue il suo corso
Et le cours à ce jour est
E il corso di questo giorno è
Le maître dit "Respirez"
Il maestro dice "Respira"
Au loin ils passent des trains
In lontananza passano dei treni
Qui jamais ne m'emmènent
Che non mi portano mai
Dans la gare oubliée
Nella stazione dimenticata
La vie, les souvenirs
La vita, i ricordi
En vain chante ce train
Invano canta questo treno
Et je sais où il mène
E so dove porta
Dans la gare désertée
Nella stazione deserta
Chante un autre avenir
Canta un altro futuro
L'amour
L'amore
Suit son cours
Segue il suo corso
Et le cours à ce jour est
E il corso di questo giorno è
Le maître a dit "Restez"
Il maestro ha detto "Resta"
Les saules coulent des branches
I salici lasciano cadere i rami
Qui doucement se penchent
Che dolcemente si piegano
Sous les lueurs du ciel
Sotto le luci del cielo
Tendrement reflétées
Teneramente riflesse
Ici parfois une rose
Qui a volte una rosa
Semble dire quelque chose
Sembra dire qualcosa
De chuchoter au coeur
Di sussurrare al cuore
Mais seulement quand elle ose
Ma solo quando osa
Pas besoin d'autre chose
Non c'è bisogno di altro
Quand se taisent ecchymoses
Quando tacciono le ecchimosi
Ne pense plus à ces choses
Non pensare più a queste cose
C'est là que tu te poses
È qui che ti fermi
Ton voyage
Il tuo viaggio
T'alourdi
Ti appesantisce
Oiseau du paradis
Uccello del paradiso
Et le cours d'aujourd'hui
E il corso di oggi
C'est "Va donc la retrouver"
È "Vai a ritrovarla"
"Va donc la retrouver"
"Vai a ritrovarla"
"Va la retrouver"
"Vai a ritrovarla"
"Va la retrouver"
"Vai a ritrovarla"

Curiosités sur la chanson Où je vis de Jean-Louis Aubert

Sur quels albums la chanson “Où je vis” a-t-elle été lancée par Jean-Louis Aubert?
Jean-Louis Aubert a lancé la chanson sur les albums “Refuge” en 2019 et “Refuge Part. I” en 2019.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Jean-Louis Aubert

Autres artistes de Pop rock