The Boxer

Paul Simon

Paroles Traduction

I am just a poor boy
Though my story's seldom told
I have squandered my resistance
For a pocket full of mumbles
Such are promises
All lies and jests
Still a man hears what he wants to hear
And disregards the rest

When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers
In the quiet of the railway station
Running scared
Laying low, seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go
Looking for the places
Only they would know

Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie

Asking only workman's wages
I come looking for a job
But I get no offers
Just a come-on from the whores on Seventh Avenue
I do declare there were times when I was so lonesome
I took some comfort there

Then I'm laying out my winter clothes
And wishing I was gone going home
Where the New York City winters
Aren't bleeding me
Leading me
Going home

La la la la
La la la la
La la la la

In the clearing stands a boxer
And a fighter by his trade
And he carries the reminder
Of every glove that laid him down
Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
I am leaving, I am leaving
But the fighter still remains

Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie

I am just a poor boy
Je ne suis qu'un pauvre garçon
Though my story's seldom told
Bien que mon histoire soit rarement racontée
I have squandered my resistance
J'ai gaspillé ma résistance
For a pocket full of mumbles
Pour une poche pleine de murmures
Such are promises
Telles sont les promesses
All lies and jests
Tous les mensonges et les plaisanteries
Still a man hears what he wants to hear
Pourtant, un homme entend ce qu'il veut entendre
And disregards the rest
Et ignore le reste
When I left my home and my family
Quand j'ai quitté ma maison et ma famille
I was no more than a boy
Je n'étais pas plus qu'un garçon
In the company of strangers
En compagnie d'étrangers
In the quiet of the railway station
Dans le calme de la gare
Running scared
Courant effrayé
Laying low, seeking out the poorer quarters
Me cachant, cherchant les quartiers les plus pauvres
Where the ragged people go
Où vont les gens en haillons
Looking for the places
Cherchant les endroits
Only they would know
Que seuls eux connaîtraient
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Asking only workman's wages
Ne demandant que le salaire d'un ouvrier
I come looking for a job
Je suis venu chercher un travail
But I get no offers
Mais je n'obtiens aucune offre
Just a come-on from the whores on Seventh Avenue
Juste une avance des prostituées sur la Septième Avenue
I do declare there were times when I was so lonesome
Je déclare qu'il y a eu des moments où j'étais si seul
I took some comfort there
J'ai trouvé un peu de réconfort là-bas
Then I'm laying out my winter clothes
Puis je prépare mes vêtements d'hiver
And wishing I was gone going home
Et je souhaite être parti, rentrer chez moi
Where the New York City winters
Où les hivers de New York City
Aren't bleeding me
Ne me saignent pas
Leading me
Ne me mènent pas
Going home
Rentrer chez moi
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
In the clearing stands a boxer
Dans la clairière se tient un boxeur
And a fighter by his trade
Et un combattant de métier
And he carries the reminder
Et il porte le rappel
Of every glove that laid him down
De chaque gant qui l'a mis à terre
Or cut him till he cried out
Ou l'a coupé jusqu'à ce qu'il crie
In his anger and his shame
Dans sa colère et sa honte
I am leaving, I am leaving
Je pars, je pars
But the fighter still remains
Mais le combattant reste toujours
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
I am just a poor boy
Eu sou apenas um pobre rapaz
Though my story's seldom told
Embora minha história raramente seja contada
I have squandered my resistance
Eu desperdicei minha resistência
For a pocket full of mumbles
Por um bolso cheio de murmúrios
Such are promises
Tais são as promessas
All lies and jests
Todas mentiras e brincadeiras
Still a man hears what he wants to hear
Ainda assim, um homem ouve o que quer ouvir
And disregards the rest
E ignora o resto
When I left my home and my family
Quando deixei minha casa e minha família
I was no more than a boy
Eu não era mais que um menino
In the company of strangers
Na companhia de estranhos
In the quiet of the railway station
No silêncio da estação ferroviária
Running scared
Correndo assustado
Laying low, seeking out the poorer quarters
Me escondendo, procurando pelos bairros mais pobres
Where the ragged people go
Onde as pessoas esfarrapadas vão
Looking for the places
Procurando pelos lugares
Only they would know
Que só eles conhecem
Lie la lie, lie la la la lie lie
Mentira la mentira, mentira la la la mentira mentira
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Mentira la mentira, mentira la la la la mentira la la mentira
Asking only workman's wages
Pedindo apenas salário de operário
I come looking for a job
Eu venho procurando por um emprego
But I get no offers
Mas não recebo ofertas
Just a come-on from the whores on Seventh Avenue
Apenas uma cantada das prostitutas na Sétima Avenida
I do declare there were times when I was so lonesome
Eu declaro que houve momentos em que eu estava tão solitário
I took some comfort there
Que encontrei algum conforto lá
Then I'm laying out my winter clothes
Então estou arrumando minhas roupas de inverno
And wishing I was gone going home
E desejando que eu estivesse indo para casa
Where the New York City winters
Onde os invernos de Nova York
Aren't bleeding me
Não estão me sangrando
Leading me
Me guiando
Going home
Indo para casa
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
In the clearing stands a boxer
Na clareira fica um boxeador
And a fighter by his trade
E um lutador por profissão
And he carries the reminder
E ele carrega o lembrete
Of every glove that laid him down
De cada luva que o derrubou
Or cut him till he cried out
Ou o cortou até ele gritar
In his anger and his shame
Em sua raiva e sua vergonha
I am leaving, I am leaving
Estou saindo, estou saindo
But the fighter still remains
Mas o lutador ainda permanece
Lie la lie, lie la la la lie lie
Mentira la mentira, mentira la la la mentira mentira
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Mentira la mentira, mentira la la la la mentira la la mentira
Lie la lie, lie la la la lie lie
Mentira la mentira, mentira la la la mentira mentira
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Mentira la mentira, mentira la la la la mentira la la mentira
Lie la lie, lie la la la lie lie
Mentira la mentira, mentira la la la mentira mentira
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Mentira la mentira, mentira la la la la mentira la la mentira
I am just a poor boy
Solo soy un pobre chico
Though my story's seldom told
Aunque mi historia rara vez se cuenta
I have squandered my resistance
He malgastado mi resistencia
For a pocket full of mumbles
Por un bolsillo lleno de murmullos
Such are promises
Tales son las promesas
All lies and jests
Todas mentiras y bromas
Still a man hears what he wants to hear
Aún así, un hombre escucha lo que quiere escuchar
And disregards the rest
Y desatiende el resto
When I left my home and my family
Cuando dejé mi hogar y mi familia
I was no more than a boy
No era más que un chico
In the company of strangers
En compañía de extraños
In the quiet of the railway station
En el silencio de la estación de tren
Running scared
Corriendo asustado
Laying low, seeking out the poorer quarters
Agachándome, buscando los barrios más pobres
Where the ragged people go
Donde van las personas andrajosas
Looking for the places
Buscando los lugares
Only they would know
Que solo ellos conocerían
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Asking only workman's wages
Pidiendo solo el salario de un obrero
I come looking for a job
Vengo buscando un trabajo
But I get no offers
Pero no recibo ofertas
Just a come-on from the whores on Seventh Avenue
Solo una insinuación de las prostitutas en la Séptima Avenida
I do declare there were times when I was so lonesome
Declaro que hubo momentos en los que estaba tan solo
I took some comfort there
Que encontré algo de consuelo allí
Then I'm laying out my winter clothes
Luego estoy sacando mi ropa de invierno
And wishing I was gone going home
Y deseando haberme ido a casa
Where the New York City winters
Donde los inviernos de la ciudad de Nueva York
Aren't bleeding me
No me están desangrando
Leading me
Guiándome
Going home
Yendo a casa
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
In the clearing stands a boxer
En el claro se encuentra un boxeador
And a fighter by his trade
Y un luchador por su oficio
And he carries the reminder
Y lleva el recordatorio
Of every glove that laid him down
De cada guante que lo tumbó
Or cut him till he cried out
O lo cortó hasta que gritó
In his anger and his shame
En su ira y su vergüenza
I am leaving, I am leaving
Me voy, me voy
But the fighter still remains
Pero el luchador aún permanece
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
I am just a poor boy
Ich bin nur ein armer Junge
Though my story's seldom told
Obwohl meine Geschichte selten erzählt wird
I have squandered my resistance
Ich habe meinen Widerstand verschwendet
For a pocket full of mumbles
Für eine Tasche voller Gemurmel
Such are promises
So sind Versprechen
All lies and jests
Alles Lügen und Scherze
Still a man hears what he wants to hear
Trotzdem hört ein Mann, was er hören will
And disregards the rest
Und ignoriert den Rest
When I left my home and my family
Als ich mein Zuhause und meine Familie verließ
I was no more than a boy
War ich nicht mehr als ein Junge
In the company of strangers
In der Gesellschaft von Fremden
In the quiet of the railway station
In der Stille des Bahnhofs
Running scared
Ängstlich rennend
Laying low, seeking out the poorer quarters
Sich versteckend, suchend nach den ärmeren Vierteln
Where the ragged people go
Wo die zerlumpten Menschen hingehen
Looking for the places
Suchend nach den Orten
Only they would know
Die nur sie kennen würden
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Asking only workman's wages
Ich frage nur nach Arbeiterlöhnen
I come looking for a job
Ich komme auf der Suche nach einem Job
But I get no offers
Aber ich bekomme keine Angebote
Just a come-on from the whores on Seventh Avenue
Nur eine Anmache von den Huren auf der Seventh Avenue
I do declare there were times when I was so lonesome
Ich muss zugeben, es gab Zeiten, da war ich so einsam
I took some comfort there
Ich fand dort etwas Trost
Then I'm laying out my winter clothes
Dann lege ich meine Winterkleidung aus
And wishing I was gone going home
Und wünsche mir, ich wäre weg, nach Hause
Where the New York City winters
Wo die New Yorker Winter
Aren't bleeding me
Mich nicht ausbluten
Leading me
Mich führen
Going home
Nach Hause gehen
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
In the clearing stands a boxer
In der Lichtung steht ein Boxer
And a fighter by his trade
Und ein Kämpfer von Beruf
And he carries the reminder
Und er trägt die Erinnerung
Of every glove that laid him down
An jeden Handschuh, der ihn niederlegte
Or cut him till he cried out
Oder ihn schnitt, bis er schrie
In his anger and his shame
In seiner Wut und seiner Scham
I am leaving, I am leaving
Ich gehe, ich gehe
But the fighter still remains
Aber der Kämpfer bleibt immer noch
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
I am just a poor boy
Sono solo un povero ragazzo
Though my story's seldom told
Anche se la mia storia è raramente raccontata
I have squandered my resistance
Ho sperperato la mia resistenza
For a pocket full of mumbles
Per una tasca piena di borbottii
Such are promises
Tali sono le promesse
All lies and jests
Tutte bugie e scherzi
Still a man hears what he wants to hear
Ancora un uomo sente quello che vuole sentire
And disregards the rest
E ignora il resto
When I left my home and my family
Quando ho lasciato la mia casa e la mia famiglia
I was no more than a boy
Ero poco più che un ragazzo
In the company of strangers
In compagnia di estranei
In the quiet of the railway station
Nel silenzio della stazione ferroviaria
Running scared
Correndo spaventato
Laying low, seeking out the poorer quarters
Nascondendomi, cercando i quartieri più poveri
Where the ragged people go
Dove vanno le persone stracciate
Looking for the places
Cercando i posti
Only they would know
Che solo loro conoscono
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Asking only workman's wages
Chiedendo solo il salario di un operaio
I come looking for a job
Vengo in cerca di un lavoro
But I get no offers
Ma non ricevo offerte
Just a come-on from the whores on Seventh Avenue
Solo un invito dalle prostitute sulla Settima Avenue
I do declare there were times when I was so lonesome
Dichiaro che ci sono stati momenti in cui ero così solo
I took some comfort there
Ho trovato un po' di conforto lì
Then I'm laying out my winter clothes
Poi sto preparando i miei vestiti invernali
And wishing I was gone going home
E desiderando di essere andato, di tornare a casa
Where the New York City winters
Dove gli inverni di New York City
Aren't bleeding me
Non mi stanno sanguinando
Leading me
Guidandomi
Going home
Tornando a casa
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
In the clearing stands a boxer
Nella radura si erge un pugile
And a fighter by his trade
E un combattente di mestiere
And he carries the reminder
E porta il ricordo
Of every glove that laid him down
Di ogni guanto che lo ha abbattuto
Or cut him till he cried out
O lo ha tagliato fino a quando ha gridato
In his anger and his shame
Nella sua rabbia e nella sua vergogna
I am leaving, I am leaving
Sto partendo, sto partendo
But the fighter still remains
Ma il combattente rimane ancora
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
I am just a poor boy
Saya hanya seorang anak miskin
Though my story's seldom told
Meskipun ceritaku jarang diceritakan
I have squandered my resistance
Saya telah menyia-nyiakan perlawanan saya
For a pocket full of mumbles
Untuk sebuah saku penuh dengan gumaman
Such are promises
Begitulah janji-janji
All lies and jests
Semua bohong dan lelucon
Still a man hears what he wants to hear
Namun seorang pria mendengar apa yang ingin ia dengar
And disregards the rest
Dan mengabaikan sisanya
When I left my home and my family
Ketika saya meninggalkan rumah dan keluarga saya
I was no more than a boy
Saya tidak lebih dari seorang anak
In the company of strangers
Dalam lingkungan orang asing
In the quiet of the railway station
Di kesunyian stasiun kereta
Running scared
Berlari ketakutan
Laying low, seeking out the poorer quarters
Bersembunyi, mencari daerah miskin
Where the ragged people go
Di mana orang-orang compang-camping pergi
Looking for the places
Mencari tempat-tempat
Only they would know
Hanya mereka yang tahu
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Asking only workman's wages
Hanya meminta upah pekerja
I come looking for a job
Saya datang mencari pekerjaan
But I get no offers
Tapi saya tidak mendapatkan tawaran
Just a come-on from the whores on Seventh Avenue
Hanya godaan dari para pelacur di Seventh Avenue
I do declare there were times when I was so lonesome
Saya mengakui ada kalanya saya sangat kesepian
I took some comfort there
Saya merasa terhibur di sana
Then I'm laying out my winter clothes
Kemudian saya menyiapkan pakaian musim dingin saya
And wishing I was gone going home
Dan berharap saya sudah pergi pulang
Where the New York City winters
Di mana musim dingin Kota New York
Aren't bleeding me
Tidak menguras saya
Leading me
Memimpin saya
Going home
Pulang
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
In the clearing stands a boxer
Di lapangan berdiri seorang petinju
And a fighter by his trade
Dan seorang pejuang menurut profesinya
And he carries the reminder
Dan dia membawa pengingat
Of every glove that laid him down
Dari setiap sarung tangan yang menjatuhkannya
Or cut him till he cried out
Atau memotongnya sampai dia berteriak
In his anger and his shame
Dalam kemarahannya dan rasa malunya
I am leaving, I am leaving
Saya pergi, saya pergi
But the fighter still remains
Tapi petarung itu masih tetap ada
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la lie lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
I am just a poor boy
ผมเป็นเพียงเด็กชายยากจน
Though my story's seldom told
แม้เรื่องราวของผมจะไม่ค่อยถูกเล่า
I have squandered my resistance
ผมได้ทำลายความต้านทานของตัวเอง
For a pocket full of mumbles
เพื่อกระเป๋าที่เต็มไปด้วยคำพูดที่ไม่ชัดเจน
Such are promises
นั่นคือสัญญา
All lies and jests
ทั้งหมดเป็นเพียงคำโกหกและเยาะเย้ย
Still a man hears what he wants to hear
แต่ชายคนหนึ่งยังคงได้ยินสิ่งที่เขาต้องการจะได้ยิน
And disregards the rest
และไม่สนใจสิ่งที่เหลือ
When I left my home and my family
เมื่อผมออกจากบ้านและครอบครัวของผม
I was no more than a boy
ผมยังเป็นเพียงเด็กชาย
In the company of strangers
อยู่ในหมู่คนแปลกหน้า
In the quiet of the railway station
ในความเงียบของสถานีรถไฟ
Running scared
วิ่งหนี
Laying low, seeking out the poorer quarters
ซ่อนตัว หาที่อยู่ในย่านยากจน
Where the ragged people go
ที่คนแร้นแค้นไป
Looking for the places
หาที่ที่
Only they would know
เฉพาะพวกเขาเท่านั้นที่จะรู้
Lie la lie, lie la la la lie lie
ลา ลา ลาย, ลา ลา ลา ลา ลาย ลาย
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
ลา ลา ลาย, ลา ลา ลา ลา ลา ลา ลาย
Asking only workman's wages
ขอเพียงค่าแรงงาน
I come looking for a job
ผมมาหางานทำ
But I get no offers
แต่ผมไม่ได้รับข้อเสนอใดๆ
Just a come-on from the whores on Seventh Avenue
เพียงแค่การชักชวนจากโสเภณีบนถนนเซเวนท์อเวนิว
I do declare there were times when I was so lonesome
ผมยืนยันว่ามีช่วงเวลาที่ผมรู้สึกโดดเดี่ยวมาก
I took some comfort there
ผมได้รับความปลอบโยนจากที่นั่น
Then I'm laying out my winter clothes
แล้วผมก็เตรียมเสื้อผ้าฤดูหนาวของผม
And wishing I was gone going home
และหวังว่าผมจะกลับบ้าน
Where the New York City winters
ที่ฤดูหนาวในนิวยอร์กซิตี้
Aren't bleeding me
ไม่ทำให้ผมเจ็บปวด
Leading me
นำผมไป
Going home
กลับบ้าน
La la la la
ลา ลา ลา ลา
La la la la
ลา ลา ลา ลา
La la la la
ลา ลา ลา ลา
In the clearing stands a boxer
ในที่โล่งมีนักมวยยืนอยู่
And a fighter by his trade
และเป็นนักสู้ตามอาชีพ
And he carries the reminder
และเขาพกความทรงจำ
Of every glove that laid him down
ของทุกอันที่ทำให้เขาล้มลง
Or cut him till he cried out
หรือตัดเขาจนเขาร้องไห้
In his anger and his shame
ในความโกรธและความอับอายของเขา
I am leaving, I am leaving
ผมจะจากไป, ผมจะจากไป
But the fighter still remains
แต่นักสู้ยังคงอยู่
Lie la lie, lie la la la lie lie
ลา ลา ลาย, ลา ลา ลา ลา ลาย ลาย
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
ลา ลา ลาย, ลา ลา ลา ลา ลา ลา ลาย
Lie la lie, lie la la la lie lie
ลา ลา ลาย, ลา ลา ลา ลา ลาย ลาย
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
ลา ลา ลาย, ลา ลา ลา ลา ลา ลา ลาย
Lie la lie, lie la la la lie lie
ลา ลา ลาย, ลา ลา ลา ลา ลาย ลาย
Lie la lie, lie la la la la lie la la lie
ลา ลา ลาย, ลา ลา ลา ลา ลา ลา ลาย

Curiosités sur la chanson The Boxer de Jerry Douglas

Quand la chanson “The Boxer” a-t-elle été lancée par Jerry Douglas?
La chanson The Boxer a été lancée en 2012, sur l’album “Traveler”.
Qui a composé la chanson “The Boxer” de Jerry Douglas?
La chanson “The Boxer” de Jerry Douglas a été composée par Paul Simon.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Jerry Douglas

Autres artistes de Bluegrass