Allô?
Je crois qu'il est grand temps qu'on voit d'autres personnes
Je crois qu'il est grand temps qu'on s'tire
J'veux dire, je décroche à chaque fois qu'ton cœur sonne
Mais c'est rarement pour le meilleur et trop souvent pour le pire
Cette fois c'est décidé, j'y pensais au ciné, je veux m'enfuir
Cette fois c'est décidé mais
C'est sur le point de partir qu'j'entends
Baby, ne me quitte pas, j'entends, "reste"
Baby, reste auprès de moi j'entends baby, baby
Ne me quitte pas j'entends "reste"
Babe, ne me quitte pas j'entends
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, reste auprès de moi j'entends
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Ne ressens-tu pas cette emprise?
Pourquoi t'écris qu'nos deux cœurs sont en crise?
Pourquoi ne vois-tu pas à quel point ça m'rend triste?
Quoi? C'est ça qu'tu veux?
Elle veut qu'on en parle en allant se doucher
C'est vrai qu'on arrête jamais d'se toucher
Si le monde était en mannequin challenge
On serait les deux seuls excités ne pouvant s'empêcher d'bouger
S'empêcher d'loucher
Quand l'autre recevait un texto
De nous la jalousie n'aura fait qu'une bouchée
Maintenant tu pleures et j'te regarde t'moucher
Pendant qu'des larmes coulent le long de tes oreilles parce qu'on vit grave couché
Avec ton ex c'était pas la même
Tu regardes des photos à l'ancienne sur lesquelles il ne t'aimait pas vraiment
T'étais une meuf bien mais t'étais pas la mienne
Pendant qu'tu lui disais "Je t'aime" ce salaud répondait "Oui, pareillement"
Ton teint doré devient terne
Il t'a laissé des blessures internes
Hey, à ta vie tu veux mettre un terme
Paye les pots cassés, j'ramasse la terre
Et j'entends
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, reste auprès de moi j'entends
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Oui on s'connait
Jusqu'au squelette, hey
Comme deux fils dénudés
C'est normal qu'on s'connecte, hey
On s'est trouvé quand nos cœurs voulaient se jeter par la fenêtre
On s'est prouvé qu'on peut être violent dans un lit quand il faut l'être
Est-ce que j'manque de subtilité quand j'dis qu'ta chatte me rend con?
Allô ma belle
J'ai bien tenté l'infidélité mais j'pense à toi à chaque rencontre
Mais j'comprends pas l'amour et toutes ces consignes
J'ressens un truc au bide et maintenant j'me rends compte
Que j'ai dû prendre l'évidence pour un faux signe
Te quitter c'est impossible
Peut être que j'suis dingue aussi
La mort et sa faucille
On s'en fiche il nous r'trouveront collé quand ils déterreront nos fossiles
Depuis l'départ
J'l'ai entendu venir comme le bruit des pas
T'es une sirène, j'suis une épave
Je t'en prie ne me quitte pas
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, reste auprès de moi j'entends
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Reste auprès de moi je t'en prie, bae, baby
Ne me quitte pas, j'entends "reste", baby
Reste auprès de moi je t'en prie
Allô?
Alô?
Je crois qu'il est grand temps qu'on voit d'autres personnes
Acredito que é hora de vermos outras pessoas
Je crois qu'il est grand temps qu'on s'tire
Acredito que é hora de irmos embora
J'veux dire, je décroche à chaque fois qu'ton cœur sonne
Quero dizer, eu desligo toda vez que seu coração chama
Mais c'est rarement pour le meilleur et trop souvent pour le pire
Mas raramente é para o melhor e muitas vezes para o pior
Cette fois c'est décidé, j'y pensais au ciné, je veux m'enfuir
Desta vez é decidido, eu estava pensando no cinema, quero fugir
Cette fois c'est décidé mais
Desta vez é decidido mas
C'est sur le point de partir qu'j'entends
Está prestes a partir que eu ouço
Baby, ne me quitte pas, j'entends, "reste"
Baby, não me deixe, eu ouço, "fique"
Baby, reste auprès de moi j'entends baby, baby
Baby, fique comigo eu ouço baby, baby
Ne me quitte pas j'entends "reste"
Não me deixe eu ouço "fique"
Babe, ne me quitte pas j'entends
Babe, não me deixe eu ouço
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, não me deixe, eu ouço "fique"
Baby, reste auprès de moi j'entends
Baby, fique comigo eu ouço
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, não me deixe, eu ouço "fique"
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Baby, fique comigo por favor
Ne ressens-tu pas cette emprise?
Você não sente essa influência?
Pourquoi t'écris qu'nos deux cœurs sont en crise?
Por que você escreve que nossos corações estão em crise?
Pourquoi ne vois-tu pas à quel point ça m'rend triste?
Por que você não vê o quanto isso me deixa triste?
Quoi? C'est ça qu'tu veux?
O quê? É isso que você quer?
Elle veut qu'on en parle en allant se doucher
Ela quer que a gente fale enquanto toma banho
C'est vrai qu'on arrête jamais d'se toucher
É verdade que nunca paramos de nos tocar
Si le monde était en mannequin challenge
Se o mundo fosse um desafio de manequim
On serait les deux seuls excités ne pouvant s'empêcher d'bouger
Seríamos os únicos dois excitados incapazes de parar de se mover
S'empêcher d'loucher
Incapazes de parar de olhar
Quand l'autre recevait un texto
Quando o outro recebia uma mensagem de texto
De nous la jalousie n'aura fait qu'une bouchée
De nós a ciúmes só fez um lanche
Maintenant tu pleures et j'te regarde t'moucher
Agora você chora e eu te vejo assoar o nariz
Pendant qu'des larmes coulent le long de tes oreilles parce qu'on vit grave couché
Enquanto lágrimas escorrem pelas suas orelhas porque vivemos muito deitados
Avec ton ex c'était pas la même
Com o seu ex não era a mesma coisa
Tu regardes des photos à l'ancienne sur lesquelles il ne t'aimait pas vraiment
Você olha para fotos antigas nas quais ele realmente não te amava
T'étais une meuf bien mais t'étais pas la mienne
Você era uma boa garota, mas não era minha
Pendant qu'tu lui disais "Je t'aime" ce salaud répondait "Oui, pareillement"
Enquanto você dizia "Eu te amo" esse bastardo respondia "Sim, igualmente"
Ton teint doré devient terne
Sua pele dourada se torna opaca
Il t'a laissé des blessures internes
Ele te deixou com feridas internas
Hey, à ta vie tu veux mettre un terme
Ei, você quer acabar com a sua vida
Paye les pots cassés, j'ramasse la terre
Pague pelos danos, eu recolho a terra
Et j'entends
E eu ouço
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, não me deixe, eu ouço "fique"
Baby, reste auprès de moi j'entends
Baby, fique comigo eu ouço
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, não me deixe, eu ouço "fique"
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Baby, fique comigo por favor
Oui on s'connait
Sim, nos conhecemos
Jusqu'au squelette, hey
Até o esqueleto, ei
Comme deux fils dénudés
Como dois fios desencapados
C'est normal qu'on s'connecte, hey
É normal que nos conectemos, ei
On s'est trouvé quand nos cœurs voulaient se jeter par la fenêtre
Nos encontramos quando nossos corações queriam se jogar pela janela
On s'est prouvé qu'on peut être violent dans un lit quand il faut l'être
Provamos que podemos ser violentos na cama quando necessário
Est-ce que j'manque de subtilité quand j'dis qu'ta chatte me rend con?
Estou sendo indelicado quando digo que sua vagina me deixa louco?
Allô ma belle
Alô minha linda
J'ai bien tenté l'infidélité mais j'pense à toi à chaque rencontre
Eu tentei ser infiel, mas penso em você a cada encontro
Mais j'comprends pas l'amour et toutes ces consignes
Mas não entendo o amor e todas essas regras
J'ressens un truc au bide et maintenant j'me rends compte
Sinto algo no estômago e agora percebo
Que j'ai dû prendre l'évidence pour un faux signe
Que devo ter confundido a evidência com um falso sinal
Te quitter c'est impossible
Deixar você é impossível
Peut être que j'suis dingue aussi
Talvez eu também seja louco
La mort et sa faucille
A morte e sua foice
On s'en fiche il nous r'trouveront collé quand ils déterreront nos fossiles
Não nos importamos, eles nos encontrarão colados quando desenterrarem nossos fósseis
Depuis l'départ
Desde o início
J'l'ai entendu venir comme le bruit des pas
Eu ouvi chegar como o som dos passos
T'es une sirène, j'suis une épave
Você é uma sereia, eu sou um naufrágio
Je t'en prie ne me quitte pas
Por favor, não me deixe
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, não me deixe, eu ouço "fique"
Baby, reste auprès de moi j'entends
Baby, fique comigo eu ouço
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, não me deixe, eu ouço "fique"
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Baby, fique comigo por favor
Reste auprès de moi je t'en prie, bae, baby
Fique comigo por favor, bae, baby
Ne me quitte pas, j'entends "reste", baby
Não me deixe, eu ouço "fique", baby
Reste auprès de moi je t'en prie
Fique comigo por favor
Allô?
Hello?
Je crois qu'il est grand temps qu'on voit d'autres personnes
I think it's high time we see other people
Je crois qu'il est grand temps qu'on s'tire
I think it's high time we leave
J'veux dire, je décroche à chaque fois qu'ton cœur sonne
I mean, I pick up every time your heart rings
Mais c'est rarement pour le meilleur et trop souvent pour le pire
But it's rarely for the better and too often for the worse
Cette fois c'est décidé, j'y pensais au ciné, je veux m'enfuir
This time it's decided, I was thinking about it at the movies, I want to run away
Cette fois c'est décidé mais
This time it's decided but
C'est sur le point de partir qu'j'entends
It's on the verge of leaving that I hear
Baby, ne me quitte pas, j'entends, "reste"
Baby, don't leave me, I hear, "stay"
Baby, reste auprès de moi j'entends baby, baby
Baby, stay with me I hear baby, baby
Ne me quitte pas j'entends "reste"
Don't leave me I hear "stay"
Babe, ne me quitte pas j'entends
Babe, don't leave me I hear
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, don't leave me, I hear "stay"
Baby, reste auprès de moi j'entends
Baby, stay with me I hear
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, don't leave me, I hear "stay"
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Baby, stay with me please
Ne ressens-tu pas cette emprise?
Don't you feel this grip?
Pourquoi t'écris qu'nos deux cœurs sont en crise?
Why are you writing that our two hearts are in crisis?
Pourquoi ne vois-tu pas à quel point ça m'rend triste?
Why don't you see how sad it makes me?
Quoi? C'est ça qu'tu veux?
What? Is that what you want?
Elle veut qu'on en parle en allant se doucher
She wants us to talk about it while taking a shower
C'est vrai qu'on arrête jamais d'se toucher
It's true that we never stop touching each other
Si le monde était en mannequin challenge
If the world was in a mannequin challenge
On serait les deux seuls excités ne pouvant s'empêcher d'bouger
We would be the only two excited ones unable to stop moving
S'empêcher d'loucher
Unable to stop looking
Quand l'autre recevait un texto
When the other received a text message
De nous la jalousie n'aura fait qu'une bouchée
Jealousy made a quick meal of us
Maintenant tu pleures et j'te regarde t'moucher
Now you're crying and I'm watching you blow your nose
Pendant qu'des larmes coulent le long de tes oreilles parce qu'on vit grave couché
While tears run down your ears because we live lying down a lot
Avec ton ex c'était pas la même
With your ex it wasn't the same
Tu regardes des photos à l'ancienne sur lesquelles il ne t'aimait pas vraiment
You look at old photos on which he didn't really love you
T'étais une meuf bien mais t'étais pas la mienne
You were a good girl but you weren't mine
Pendant qu'tu lui disais "Je t'aime" ce salaud répondait "Oui, pareillement"
While you were telling him "I love you" this bastard answered "Yes, likewise"
Ton teint doré devient terne
Your golden complexion becomes dull
Il t'a laissé des blessures internes
He left you with internal wounds
Hey, à ta vie tu veux mettre un terme
Hey, you want to end your life
Paye les pots cassés, j'ramasse la terre
Pay for the broken pots, I pick up the earth
Et j'entends
And I hear
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, don't leave me, I hear "stay"
Baby, reste auprès de moi j'entends
Baby, stay with me I hear
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, don't leave me, I hear "stay"
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Baby, stay with me please
Oui on s'connait
Yes we know each other
Jusqu'au squelette, hey
Down to the skeleton, hey
Comme deux fils dénudés
Like two bare wires
C'est normal qu'on s'connecte, hey
It's normal that we connect, hey
On s'est trouvé quand nos cœurs voulaient se jeter par la fenêtre
We found each other when our hearts wanted to throw themselves out the window
On s'est prouvé qu'on peut être violent dans un lit quand il faut l'être
We proved to each other that we can be violent in bed when necessary
Est-ce que j'manque de subtilité quand j'dis qu'ta chatte me rend con?
Do I lack subtlety when I say that your pussy makes me stupid?
Allô ma belle
Hello my beauty
J'ai bien tenté l'infidélité mais j'pense à toi à chaque rencontre
I tried infidelity but I think of you at every encounter
Mais j'comprends pas l'amour et toutes ces consignes
But I don't understand love and all these instructions
J'ressens un truc au bide et maintenant j'me rends compte
I feel something in my stomach and now I realize
Que j'ai dû prendre l'évidence pour un faux signe
That I must have taken the obvious for a false sign
Te quitter c'est impossible
Leaving you is impossible
Peut être que j'suis dingue aussi
Maybe I'm crazy too
La mort et sa faucille
Death and its scythe
On s'en fiche il nous r'trouveront collé quand ils déterreront nos fossiles
We don't care they'll find us stuck together when they dig up our fossils
Depuis l'départ
From the start
J'l'ai entendu venir comme le bruit des pas
I heard it coming like the sound of footsteps
T'es une sirène, j'suis une épave
You're a siren, I'm a wreck
Je t'en prie ne me quitte pas
Please don't leave me
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, don't leave me, I hear "stay"
Baby, reste auprès de moi j'entends
Baby, stay with me I hear
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, don't leave me, I hear "stay"
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Baby, stay with me please
Reste auprès de moi je t'en prie, bae, baby
Stay with me please, bae, baby
Ne me quitte pas, j'entends "reste", baby
Don't leave me, I hear "stay", baby
Reste auprès de moi je t'en prie
Stay with me please
Allô?
¿Hola?
Je crois qu'il est grand temps qu'on voit d'autres personnes
Creo que es hora de que veamos a otras personas
Je crois qu'il est grand temps qu'on s'tire
Creo que es hora de que nos vayamos
J'veux dire, je décroche à chaque fois qu'ton cœur sonne
Quiero decir, cuelgo cada vez que tu corazón suena
Mais c'est rarement pour le meilleur et trop souvent pour le pire
Pero rara vez es para lo mejor y demasiado a menudo para lo peor
Cette fois c'est décidé, j'y pensais au ciné, je veux m'enfuir
Esta vez lo he decidido, lo pensaba en el cine, quiero huir
Cette fois c'est décidé mais
Esta vez lo he decidido pero
C'est sur le point de partir qu'j'entends
Es justo cuando estoy a punto de irme que oigo
Baby, ne me quitte pas, j'entends, "reste"
Bebé, no me dejes, oigo, "quédate"
Baby, reste auprès de moi j'entends baby, baby
Bebé, quédate conmigo oigo bebé, bebé
Ne me quitte pas j'entends "reste"
No me dejes oigo "quédate"
Babe, ne me quitte pas j'entends
Cariño, no me dejes oigo
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Bebé, Bebé, no me dejes, oigo "quédate"
Baby, reste auprès de moi j'entends
Bebé, quédate conmigo oigo
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Bebé, Bebé, no me dejes, oigo "quédate"
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Bebé, quédate conmigo por favor
Ne ressens-tu pas cette emprise?
¿No sientes este agarre?
Pourquoi t'écris qu'nos deux cœurs sont en crise?
¿Por qué escribes que nuestros corazones están en crisis?
Pourquoi ne vois-tu pas à quel point ça m'rend triste?
¿Por qué no ves cuánto me entristece?
Quoi? C'est ça qu'tu veux?
¿Qué? ¿Es eso lo que quieres?
Elle veut qu'on en parle en allant se doucher
Quiere que hablemos de ello mientras nos duchamos
C'est vrai qu'on arrête jamais d'se toucher
Es cierto que nunca dejamos de tocarnos
Si le monde était en mannequin challenge
Si el mundo estuviera en un desafío de maniquíes
On serait les deux seuls excités ne pouvant s'empêcher d'bouger
Seríamos los únicos dos emocionados que no pueden evitar moverse
S'empêcher d'loucher
Evitar mirar de reojo
Quand l'autre recevait un texto
Cuando el otro recibía un mensaje de texto
De nous la jalousie n'aura fait qu'une bouchée
De nosotros, los celos no dejaron nada
Maintenant tu pleures et j'te regarde t'moucher
Ahora lloras y te miro sonarte la nariz
Pendant qu'des larmes coulent le long de tes oreilles parce qu'on vit grave couché
Mientras las lágrimas corren por tus orejas porque vivimos tumbados
Avec ton ex c'était pas la même
Con tu ex no era lo mismo
Tu regardes des photos à l'ancienne sur lesquelles il ne t'aimait pas vraiment
Mirando fotos antiguas en las que él realmente no te amaba
T'étais une meuf bien mais t'étais pas la mienne
Eras una buena chica pero no eras mía
Pendant qu'tu lui disais "Je t'aime" ce salaud répondait "Oui, pareillement"
Mientras le decías "Te amo" ese bastardo respondía "Sí, igualmente"
Ton teint doré devient terne
Tu tez dorada se vuelve opaca
Il t'a laissé des blessures internes
Te dejó heridas internas
Hey, à ta vie tu veux mettre un terme
Hey, quieres poner fin a tu vida
Paye les pots cassés, j'ramasse la terre
Paga los platos rotos, recojo la tierra
Et j'entends
Y oigo
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Bebé, Bebé, no me dejes, oigo "quédate"
Baby, reste auprès de moi j'entends
Bebé, quédate conmigo oigo
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Bebé, Bebé, no me dejes, oigo "quédate"
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Bebé, quédate conmigo por favor
Oui on s'connait
Sí, nos conocemos
Jusqu'au squelette, hey
Hasta el esqueleto, hey
Comme deux fils dénudés
Como dos cables pelados
C'est normal qu'on s'connecte, hey
Es normal que nos conectemos, hey
On s'est trouvé quand nos cœurs voulaient se jeter par la fenêtre
Nos encontramos cuando nuestros corazones querían saltar por la ventana
On s'est prouvé qu'on peut être violent dans un lit quand il faut l'être
Nos demostramos que podemos ser violentos en la cama cuando es necesario
Est-ce que j'manque de subtilité quand j'dis qu'ta chatte me rend con?
¿Falto de sutileza cuando digo que tu coño me vuelve loco?
Allô ma belle
Hola mi bella
J'ai bien tenté l'infidélité mais j'pense à toi à chaque rencontre
Intenté la infidelidad pero pienso en ti en cada encuentro
Mais j'comprends pas l'amour et toutes ces consignes
Pero no entiendo el amor y todas sus reglas
J'ressens un truc au bide et maintenant j'me rends compte
Siento algo en el estómago y ahora me doy cuenta
Que j'ai dû prendre l'évidence pour un faux signe
Que debí tomar la evidencia por una señal falsa
Te quitter c'est impossible
Dejarte es imposible
Peut être que j'suis dingue aussi
Quizás también estoy loco
La mort et sa faucille
La muerte y su guadaña
On s'en fiche il nous r'trouveront collé quand ils déterreront nos fossiles
No nos importa, nos encontrarán pegados cuando desentierren nuestros fósiles
Depuis l'départ
Desde el principio
J'l'ai entendu venir comme le bruit des pas
Lo oí venir como el sonido de los pasos
T'es une sirène, j'suis une épave
Eres una sirena, soy un naufragio
Je t'en prie ne me quitte pas
Por favor, no me dejes
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Bebé, Bebé, no me dejes, oigo "quédate"
Baby, reste auprès de moi j'entends
Bebé, quédate conmigo oigo
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Bebé, Bebé, no me dejes, oigo "quédate"
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Bebé, quédate conmigo por favor
Reste auprès de moi je t'en prie, bae, baby
Quédate conmigo por favor, bae, bebé
Ne me quitte pas, j'entends "reste", baby
No me dejes, oigo "quédate", bebé
Reste auprès de moi je t'en prie
Quédate conmigo por favor
Allô?
Hallo?
Je crois qu'il est grand temps qu'on voit d'autres personnes
Ich glaube, es ist höchste Zeit, dass wir andere Leute sehen
Je crois qu'il est grand temps qu'on s'tire
Ich glaube, es ist höchste Zeit, dass wir abhauen
J'veux dire, je décroche à chaque fois qu'ton cœur sonne
Ich meine, ich nehme jedes Mal ab, wenn dein Herz klingelt
Mais c'est rarement pour le meilleur et trop souvent pour le pire
Aber es ist selten zum Besten und zu oft zum Schlechtesten
Cette fois c'est décidé, j'y pensais au ciné, je veux m'enfuir
Dieses Mal ist es beschlossen, ich dachte im Kino darüber nach, ich will fliehen
Cette fois c'est décidé mais
Dieses Mal ist es beschlossen, aber
C'est sur le point de partir qu'j'entends
Gerade als ich gehen will, höre ich
Baby, ne me quitte pas, j'entends, "reste"
Baby, verlass mich nicht, ich höre, „bleib“
Baby, reste auprès de moi j'entends baby, baby
Baby, bleib bei mir, ich höre Baby, Baby
Ne me quitte pas j'entends "reste"
Verlass mich nicht, ich höre „bleib“
Babe, ne me quitte pas j'entends
Babe, verlass mich nicht, ich höre
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, verlass mich nicht, ich höre „bleib“
Baby, reste auprès de moi j'entends
Baby, bleib bei mir, ich höre
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, verlass mich nicht, ich höre „bleib“
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Baby, bleib bitte bei mir
Ne ressens-tu pas cette emprise?
Fühlst du nicht diesen Griff?
Pourquoi t'écris qu'nos deux cœurs sont en crise?
Warum schreibst du, dass unsere beiden Herzen in der Krise sind?
Pourquoi ne vois-tu pas à quel point ça m'rend triste?
Warum siehst du nicht, wie traurig das mich macht?
Quoi? C'est ça qu'tu veux?
Was? Ist das das, was du willst?
Elle veut qu'on en parle en allant se doucher
Sie will darüber reden, während wir duschen
C'est vrai qu'on arrête jamais d'se toucher
Es ist wahr, dass wir nie aufhören, uns zu berühren
Si le monde était en mannequin challenge
Wenn die Welt eine Mannequin-Challenge wäre
On serait les deux seuls excités ne pouvant s'empêcher d'bouger
Wären wir die einzigen beiden aufgeregt, die sich nicht davon abhalten können, sich zu bewegen
S'empêcher d'loucher
Sich davon abhalten, schielend zu schauen
Quand l'autre recevait un texto
Wenn der andere eine Textnachricht bekam
De nous la jalousie n'aura fait qu'une bouchée
Von uns hat die Eifersucht nur einen Bissen gemacht
Maintenant tu pleures et j'te regarde t'moucher
Jetzt weinst du und ich sehe dir beim Naseputzen zu
Pendant qu'des larmes coulent le long de tes oreilles parce qu'on vit grave couché
Während Tränen an deinen Ohren herunterlaufen, weil wir so viel liegen
Avec ton ex c'était pas la même
Mit deinem Ex war es nicht dasselbe
Tu regardes des photos à l'ancienne sur lesquelles il ne t'aimait pas vraiment
Du schaust dir alte Fotos an, auf denen er dich nicht wirklich geliebt hat
T'étais une meuf bien mais t'étais pas la mienne
Du warst ein gutes Mädchen, aber du warst nicht meins
Pendant qu'tu lui disais "Je t'aime" ce salaud répondait "Oui, pareillement"
Während du ihm sagtest „Ich liebe dich“, antwortete dieser Bastard „Ja, ebenso“
Ton teint doré devient terne
Dein goldener Teint wird fahl
Il t'a laissé des blessures internes
Er hat dir innere Wunden zugefügt
Hey, à ta vie tu veux mettre un terme
Hey, du willst deinem Leben ein Ende setzen
Paye les pots cassés, j'ramasse la terre
Bezahle die Scherben, ich sammle die Erde
Et j'entends
Und ich höre
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, verlass mich nicht, ich höre „bleib“
Baby, reste auprès de moi j'entends
Baby, bleib bei mir, ich höre
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, verlass mich nicht, ich höre „bleib“
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Baby, bleib bitte bei mir
Oui on s'connait
Ja, wir kennen uns
Jusqu'au squelette, hey
Bis zum Skelett, hey
Comme deux fils dénudés
Wie zwei abisolierte Drähte
C'est normal qu'on s'connecte, hey
Es ist normal, dass wir uns verbinden, hey
On s'est trouvé quand nos cœurs voulaient se jeter par la fenêtre
Wir haben uns gefunden, als unsere Herzen aus dem Fenster springen wollten
On s'est prouvé qu'on peut être violent dans un lit quand il faut l'être
Wir haben bewiesen, dass wir im Bett gewalttätig sein können, wenn es nötig ist
Est-ce que j'manque de subtilité quand j'dis qu'ta chatte me rend con?
Fehlt es mir an Feingefühl, wenn ich sage, dass deine Muschi mich dumm macht?
Allô ma belle
Hallo meine Schöne
J'ai bien tenté l'infidélité mais j'pense à toi à chaque rencontre
Ich habe versucht, untreu zu sein, aber ich denke bei jedem Treffen an dich
Mais j'comprends pas l'amour et toutes ces consignes
Aber ich verstehe die Liebe und all ihre Regeln nicht
J'ressens un truc au bide et maintenant j'me rends compte
Ich fühle etwas im Bauch und jetzt merke ich
Que j'ai dû prendre l'évidence pour un faux signe
Dass ich die offensichtliche Wahrheit für ein falsches Zeichen gehalten habe
Te quitter c'est impossible
Dich zu verlassen ist unmöglich
Peut être que j'suis dingue aussi
Vielleicht bin ich auch verrückt
La mort et sa faucille
Der Tod und seine Sense
On s'en fiche il nous r'trouveront collé quand ils déterreront nos fossiles
Es ist uns egal, sie werden uns zusammenfinden, wenn sie unsere Fossilien ausgraben
Depuis l'départ
Von Anfang an
J'l'ai entendu venir comme le bruit des pas
Ich habe es kommen hören wie das Geräusch von Schritten
T'es une sirène, j'suis une épave
Du bist eine Meerjungfrau, ich bin ein Wrack
Je t'en prie ne me quitte pas
Bitte verlass mich nicht
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, verlass mich nicht, ich höre „bleib“
Baby, reste auprès de moi j'entends
Baby, bleib bei mir, ich höre
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, verlass mich nicht, ich höre „bleib“
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Baby, bleib bitte bei mir
Reste auprès de moi je t'en prie, bae, baby
Bleib bitte bei mir, bae, baby
Ne me quitte pas, j'entends "reste", baby
Verlass mich nicht, ich höre „bleib“, baby
Reste auprès de moi je t'en prie
Bleib bitte bei mir.
Allô?
Pronto?
Je crois qu'il est grand temps qu'on voit d'autres personnes
Credo che sia ora di vedere altre persone
Je crois qu'il est grand temps qu'on s'tire
Credo che sia ora di andarcene
J'veux dire, je décroche à chaque fois qu'ton cœur sonne
Voglio dire, rispondo ogni volta che il tuo cuore chiama
Mais c'est rarement pour le meilleur et trop souvent pour le pire
Ma raramente è per il meglio e troppo spesso per il peggio
Cette fois c'est décidé, j'y pensais au ciné, je veux m'enfuir
Questa volta ho deciso, ci pensavo al cinema, voglio scappare
Cette fois c'est décidé mais
Questa volta ho deciso ma
C'est sur le point de partir qu'j'entends
È sul punto di partire che sento
Baby, ne me quitte pas, j'entends, "reste"
Baby, non lasciarmi, sento, "resta"
Baby, reste auprès de moi j'entends baby, baby
Baby, resta con me sento baby, baby
Ne me quitte pas j'entends "reste"
Non lasciarmi sento "resta"
Babe, ne me quitte pas j'entends
Babe, non lasciarmi sento
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, non lasciarmi, sento "resta"
Baby, reste auprès de moi j'entends
Baby, resta con me sento
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, non lasciarmi, sento "resta"
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Baby, resta con me ti prego
Ne ressens-tu pas cette emprise?
Non senti questa presa?
Pourquoi t'écris qu'nos deux cœurs sont en crise?
Perché scrivi che i nostri cuori sono in crisi?
Pourquoi ne vois-tu pas à quel point ça m'rend triste?
Perché non vedi quanto mi rende triste?
Quoi? C'est ça qu'tu veux?
Cosa? È questo quello che vuoi?
Elle veut qu'on en parle en allant se doucher
Vuole parlarne mentre facciamo la doccia
C'est vrai qu'on arrête jamais d'se toucher
È vero che non smettiamo mai di toccarci
Si le monde était en mannequin challenge
Se il mondo fosse in mannequin challenge
On serait les deux seuls excités ne pouvant s'empêcher d'bouger
Saremmo gli unici due eccitati che non possono smettere di muoversi
S'empêcher d'loucher
Non possono smettere di guardare
Quand l'autre recevait un texto
Quando l'altro riceveva un messaggio
De nous la jalousie n'aura fait qu'une bouchée
La gelosia ci ha divorato
Maintenant tu pleures et j'te regarde t'moucher
Ora piangi e ti guardo soffiare il naso
Pendant qu'des larmes coulent le long de tes oreilles parce qu'on vit grave couché
Mentre le lacrime scorrono lungo le tue orecchie perché viviamo molto sdraiati
Avec ton ex c'était pas la même
Con il tuo ex non era lo stesso
Tu regardes des photos à l'ancienne sur lesquelles il ne t'aimait pas vraiment
Guardi vecchie foto su cui non ti amava davvero
T'étais une meuf bien mais t'étais pas la mienne
Eri una brava ragazza ma non eri la mia
Pendant qu'tu lui disais "Je t'aime" ce salaud répondait "Oui, pareillement"
Mentre gli dicevi "Ti amo" quel bastardo rispondeva "Sì, allo stesso modo"
Ton teint doré devient terne
Il tuo colorito dorato diventa opaco
Il t'a laissé des blessures internes
Ti ha lasciato delle ferite interne
Hey, à ta vie tu veux mettre un terme
Ehi, vuoi mettere fine alla tua vita
Paye les pots cassés, j'ramasse la terre
Paga i danni, raccolgo la terra
Et j'entends
E sento
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, non lasciarmi, sento "resta"
Baby, reste auprès de moi j'entends
Baby, resta con me sento
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, non lasciarmi, sento "resta"
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Baby, resta con me ti prego
Oui on s'connait
Sì, ci conosciamo
Jusqu'au squelette, hey
Fino allo scheletro, ehi
Comme deux fils dénudés
Come due fili scoperti
C'est normal qu'on s'connecte, hey
È normale che ci colleghiamo, ehi
On s'est trouvé quand nos cœurs voulaient se jeter par la fenêtre
Ci siamo trovati quando i nostri cuori volevano gettarsi dalla finestra
On s'est prouvé qu'on peut être violent dans un lit quand il faut l'être
Ci siamo dimostrati che possiamo essere violenti in un letto quando serve
Est-ce que j'manque de subtilité quand j'dis qu'ta chatte me rend con?
Manco di sottigliezza quando dico che la tua fica mi rende stupido?
Allô ma belle
Pronto bella
J'ai bien tenté l'infidélité mais j'pense à toi à chaque rencontre
Ho provato l'infedeltà ma penso a te ad ogni incontro
Mais j'comprends pas l'amour et toutes ces consignes
Ma non capisco l'amore e tutte queste regole
J'ressens un truc au bide et maintenant j'me rends compte
Sento qualcosa nello stomaco e ora mi rendo conto
Que j'ai dû prendre l'évidence pour un faux signe
Che ho preso l'evidenza per un falso segno
Te quitter c'est impossible
Lasciarti è impossibile
Peut être que j'suis dingue aussi
Forse sono pazzo anch'io
La mort et sa faucille
La morte e la sua falce
On s'en fiche il nous r'trouveront collé quand ils déterreront nos fossiles
Non ci importa, ci ritroveranno attaccati quando scaveranno i nostri fossili
Depuis l'départ
Fin dall'inizio
J'l'ai entendu venir comme le bruit des pas
L'ho sentito arrivare come il rumore dei passi
T'es une sirène, j'suis une épave
Sei una sirena, sono un relitto
Je t'en prie ne me quitte pas
Ti prego non lasciarmi
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, non lasciarmi, sento "resta"
Baby, reste auprès de moi j'entends
Baby, resta con me sento
Baby, Baby, ne me quitte pas, j'entends "reste"
Baby, Baby, non lasciarmi, sento "resta"
Baby, reste auprès de moi je t'en prie
Baby, resta con me ti prego
Reste auprès de moi je t'en prie, bae, baby
Resta con me ti prego, bae, baby
Ne me quitte pas, j'entends "reste", baby
Non lasciarmi, sento "resta", baby
Reste auprès de moi je t'en prie
Resta con me ti prego