Por fin ayer llegó la hora tan temida
De hacer balance de mi vida y terminar esta canción
Y en vez de echar sal y vinagre en las heridas
Haré otra vez de tripas corazón
No me veréis en Benidorm con el Imserso
Nadie me tiene que explicar que dos y dos no suman cuatro
Que la poesía es el desván de un metaverso
Donde las musas se desnudan como albatros
No tengo nada que olvidar de mi pasado
Por eso espero que el olvido no se olvide de quien fui
He dado más de lo que algunos me han robado
Sin olvidar a la que se olvidó de mí
Siempre he querido envejecer sin dignidad
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Si el corazón no rima con la realidad
Cambio de rumbo, sintiéndolo mucho
Muchos creyeron que me habían amortizado
Cuando viajé del Wizink Center en camilla al hospital
Con los dedos del Serrat entrelazados
Devolviéndome las ganas de cantar
El pan de ayer no es un buen postre para hoy
Mañana lunes es momento de inventarse y apostar
Ya que Fernando me ha pintado en esta peli tal cual soy
Un tahúr que no se cansa de arriesgar
Siempre he querido envejecer sin dignidad
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Si el corazón no rima con la realidad
Cambio de tercio, sintiéndolo mucho
Aunque entre el sueño y el papel algo se pierde
Y con los años duele más cuando me escucho
Fingiendo ser un estupendo viejo verde
Y lo de viejo, sintiéndolo mucho
Siempre he querido envejecer sin dignidad
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Si el corazón no rima con la realidad
Quemo mis naves
Sintiéndolo mucho
Por fin ayer llegó la hora tan temida
Enfin, hier est arrivé le moment tant redouté
De hacer balance de mi vida y terminar esta canción
De faire le bilan de ma vie et de terminer cette chanson
Y en vez de echar sal y vinagre en las heridas
Et au lieu de jeter du sel et du vinaigre sur les blessures
Haré otra vez de tripas corazón
Je vais encore une fois faire de tripes un cœur
No me veréis en Benidorm con el Imserso
Vous ne me verrez pas à Benidorm avec l'Imserso
Nadie me tiene que explicar que dos y dos no suman cuatro
Personne n'a besoin de m'expliquer que deux et deux ne font pas quatre
Que la poesía es el desván de un metaverso
Que la poésie est le grenier d'un métavers
Donde las musas se desnudan como albatros
Où les muses se dénudent comme des albatros
No tengo nada que olvidar de mi pasado
Je n'ai rien à oublier de mon passé
Por eso espero que el olvido no se olvide de quien fui
C'est pourquoi j'espère que l'oubli n'oubliera pas qui j'étais
He dado más de lo que algunos me han robado
J'ai donné plus que ce que certains m'ont volé
Sin olvidar a la que se olvidó de mí
Sans oublier celle qui m'a oublié
Siempre he querido envejecer sin dignidad
J'ai toujours voulu vieillir sans dignité
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Même si le fusil n'a plus une seule cartouche
Si el corazón no rima con la realidad
Si le cœur ne rime pas avec la réalité
Cambio de rumbo, sintiéndolo mucho
Je change de cap, désolé
Muchos creyeron que me habían amortizado
Beaucoup ont cru que j'étais amorti
Cuando viajé del Wizink Center en camilla al hospital
Quand j'ai voyagé du Wizink Center en civière à l'hôpital
Con los dedos del Serrat entrelazados
Avec les doigts de Serrat entrelacés
Devolviéndome las ganas de cantar
Me redonnant l'envie de chanter
El pan de ayer no es un buen postre para hoy
Le pain d'hier n'est pas un bon dessert pour aujourd'hui
Mañana lunes es momento de inventarse y apostar
Demain lundi est le moment de s'inventer et de parier
Ya que Fernando me ha pintado en esta peli tal cual soy
Puisque Fernando m'a peint dans ce film tel que je suis
Un tahúr que no se cansa de arriesgar
Un joueur qui ne se lasse pas de prendre des risques
Siempre he querido envejecer sin dignidad
J'ai toujours voulu vieillir sans dignité
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Même si le fusil n'a plus une seule cartouche
Si el corazón no rima con la realidad
Si le cœur ne rime pas avec la réalité
Cambio de tercio, sintiéndolo mucho
Je change de sujet, désolé
Aunque entre el sueño y el papel algo se pierde
Bien qu'entre le rêve et le papier quelque chose se perde
Y con los años duele más cuando me escucho
Et qu'avec les années, ça fait plus mal quand je m'écoute
Fingiendo ser un estupendo viejo verde
Faisant semblant d'être un merveilleux vieux vert
Y lo de viejo, sintiéndolo mucho
Et le vieux, désolé
Siempre he querido envejecer sin dignidad
J'ai toujours voulu vieillir sans dignité
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Même si le fusil n'a plus une seule cartouche
Si el corazón no rima con la realidad
Si le cœur ne rime pas avec la réalité
Quemo mis naves
Je brûle mes navires
Sintiéndolo mucho
Désolé
Por fin ayer llegó la hora tan temida
Finalmente, ontem chegou a hora tão temida
De hacer balance de mi vida y terminar esta canción
De fazer um balanço da minha vida e terminar esta canção
Y en vez de echar sal y vinagre en las heridas
E em vez de jogar sal e vinagre nas feridas
Haré otra vez de tripas corazón
Farei de novo coração com as entranhas
No me veréis en Benidorm con el Imserso
Não me verão em Benidorm com o Imserso
Nadie me tiene que explicar que dos y dos no suman cuatro
Ninguém precisa me explicar que dois e dois não são quatro
Que la poesía es el desván de un metaverso
Que a poesia é o sótão de um metaverso
Donde las musas se desnudan como albatros
Onde as musas se despem como albatrozes
No tengo nada que olvidar de mi pasado
Não tenho nada para esquecer do meu passado
Por eso espero que el olvido no se olvide de quien fui
Por isso espero que o esquecimento não se esqueça de quem eu fui
He dado más de lo que algunos me han robado
Dei mais do que alguns me roubaram
Sin olvidar a la que se olvidó de mí
Sem esquecer quem se esqueceu de mim
Siempre he querido envejecer sin dignidad
Sempre quis envelhecer sem dignidade
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Mesmo que a arma não tenha mais uma bala
Si el corazón no rima con la realidad
Se o coração não rima com a realidade
Cambio de rumbo, sintiéndolo mucho
Mudo de rumo, com muita pena
Muchos creyeron que me habían amortizado
Muitos acreditaram que eu estava amortizado
Cuando viajé del Wizink Center en camilla al hospital
Quando viajei do Wizink Center em uma maca para o hospital
Con los dedos del Serrat entrelazados
Com os dedos de Serrat entrelaçados
Devolviéndome las ganas de cantar
Devolvendo-me o desejo de cantar
El pan de ayer no es un buen postre para hoy
O pão de ontem não é uma boa sobremesa para hoje
Mañana lunes es momento de inventarse y apostar
Amanhã, segunda-feira, é hora de inventar e apostar
Ya que Fernando me ha pintado en esta peli tal cual soy
Já que Fernando me pintou neste filme como eu sou
Un tahúr que no se cansa de arriesgar
Um jogador que nunca se cansa de arriscar
Siempre he querido envejecer sin dignidad
Sempre quis envelhecer sem dignidade
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Mesmo que a arma não tenha mais uma bala
Si el corazón no rima con la realidad
Se o coração não rima com a realidade
Cambio de tercio, sintiéndolo mucho
Mudo de assunto, com muita pena
Aunque entre el sueño y el papel algo se pierde
Embora entre o sonho e o papel algo se perca
Y con los años duele más cuando me escucho
E com os anos dói mais quando me ouço
Fingiendo ser un estupendo viejo verde
Fingindo ser um velho verde maravilhoso
Y lo de viejo, sintiéndolo mucho
E o velho, com muita pena
Siempre he querido envejecer sin dignidad
Sempre quis envelhecer sem dignidade
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Mesmo que a arma não tenha mais uma bala
Si el corazón no rima con la realidad
Se o coração não rima com a realidade
Quemo mis naves
Queimo meus navios
Sintiéndolo mucho
Com muita pena
Por fin ayer llegó la hora tan temida
Finally, yesterday the dreaded time arrived
De hacer balance de mi vida y terminar esta canción
To take stock of my life and finish this song
Y en vez de echar sal y vinagre en las heridas
And instead of pouring salt and vinegar on the wounds
Haré otra vez de tripas corazón
I will once again make a heart out of guts
No me veréis en Benidorm con el Imserso
You won't see me in Benidorm with the Imserso
Nadie me tiene que explicar que dos y dos no suman cuatro
No one has to explain to me that two and two do not add up to four
Que la poesía es el desván de un metaverso
That poetry is the attic of a metaverse
Donde las musas se desnudan como albatros
Where the muses undress like albatrosses
No tengo nada que olvidar de mi pasado
I have nothing to forget from my past
Por eso espero que el olvido no se olvide de quien fui
That's why I hope that oblivion does not forget who I was
He dado más de lo que algunos me han robado
I have given more than some have stolen from me
Sin olvidar a la que se olvidó de mí
Without forgetting the one who forgot about me
Siempre he querido envejecer sin dignidad
I have always wanted to age without dignity
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Even if the rifle has no cartridges left
Si el corazón no rima con la realidad
If the heart does not rhyme with reality
Cambio de rumbo, sintiéndolo mucho
I change course, regretfully
Muchos creyeron que me habían amortizado
Many believed that I had been written off
Cuando viajé del Wizink Center en camilla al hospital
When I traveled from the Wizink Center on a stretcher to the hospital
Con los dedos del Serrat entrelazados
With Serrat's fingers intertwined
Devolviéndome las ganas de cantar
Returning my desire to sing
El pan de ayer no es un buen postre para hoy
Yesterday's bread is not a good dessert for today
Mañana lunes es momento de inventarse y apostar
Tomorrow Monday is a time to invent and bet
Ya que Fernando me ha pintado en esta peli tal cual soy
Since Fernando has painted me in this movie as I am
Un tahúr que no se cansa de arriesgar
A gambler who never tires of risking
Siempre he querido envejecer sin dignidad
I have always wanted to age without dignity
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Even if the rifle has no cartridges left
Si el corazón no rima con la realidad
If the heart does not rhyme with reality
Cambio de tercio, sintiéndolo mucho
I change the subject, regretfully
Aunque entre el sueño y el papel algo se pierde
Although something is lost between the dream and the paper
Y con los años duele más cuando me escucho
And with the years it hurts more when I listen to myself
Fingiendo ser un estupendo viejo verde
Pretending to be a great dirty old man
Y lo de viejo, sintiéndolo mucho
And the old part, regretfully
Siempre he querido envejecer sin dignidad
I have always wanted to age without dignity
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Even if the rifle has no cartridges left
Si el corazón no rima con la realidad
If the heart does not rhyme with reality
Quemo mis naves
I burn my ships
Sintiéndolo mucho
Regretfully
Por fin ayer llegó la hora tan temida
Endlich kam gestern die so gefürchtete Stunde
De hacer balance de mi vida y terminar esta canción
Um Bilanz meines Lebens zu ziehen und dieses Lied zu beenden
Y en vez de echar sal y vinagre en las heridas
Und anstatt Salz und Essig in die Wunden zu streuen
Haré otra vez de tripas corazón
Werde ich wieder aus Eingeweiden ein Herz machen
No me veréis en Benidorm con el Imserso
Ihr werdet mich nicht in Benidorm mit dem Imserso sehen
Nadie me tiene que explicar que dos y dos no suman cuatro
Niemand muss mir erklären, dass zwei und zwei nicht vier ergeben
Que la poesía es el desván de un metaverso
Dass Poesie der Dachboden eines Metaversums ist
Donde las musas se desnudan como albatros
Wo die Musen sich wie Albatrosse entblößen
No tengo nada que olvidar de mi pasado
Ich habe nichts zu vergessen aus meiner Vergangenheit
Por eso espero que el olvido no se olvide de quien fui
Deshalb hoffe ich, dass das Vergessen nicht vergisst, wer ich war
He dado más de lo que algunos me han robado
Ich habe mehr gegeben als manche mir gestohlen haben
Sin olvidar a la que se olvidó de mí
Ohne die zu vergessen, die mich vergessen hat
Siempre he querido envejecer sin dignidad
Ich wollte immer ohne Würde altern
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Obwohl dem Gewehr keine Patrone mehr bleibt
Si el corazón no rima con la realidad
Wenn das Herz nicht mit der Realität reimt
Cambio de rumbo, sintiéndolo mucho
Ändere ich den Kurs, es tut mir sehr leid
Muchos creyeron que me habían amortizado
Viele glaubten, dass ich abgeschrieben war
Cuando viajé del Wizink Center en camilla al hospital
Als ich vom Wizink Center auf einer Trage ins Krankenhaus reiste
Con los dedos del Serrat entrelazados
Mit den verschränkten Fingern des Serrat
Devolviéndome las ganas de cantar
Die mir die Lust zum Singen zurückgaben
El pan de ayer no es un buen postre para hoy
Das Brot von gestern ist kein gutes Dessert für heute
Mañana lunes es momento de inventarse y apostar
Morgen Montag ist es Zeit, sich neu zu erfinden und zu wetten
Ya que Fernando me ha pintado en esta peli tal cual soy
Da Fernando mich in diesem Film so gemalt hat, wie ich bin
Un tahúr que no se cansa de arriesgar
Ein Spieler, der nicht aufhört zu riskieren
Siempre he querido envejecer sin dignidad
Ich wollte immer ohne Würde altern
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Obwohl dem Gewehr keine Patrone mehr bleibt
Si el corazón no rima con la realidad
Wenn das Herz nicht mit der Realität reimt
Cambio de tercio, sintiéndolo mucho
Ich ändere das Thema, es tut mir sehr leid
Aunque entre el sueño y el papel algo se pierde
Obwohl zwischen dem Traum und dem Papier etwas verloren geht
Y con los años duele más cuando me escucho
Und mit den Jahren tut es mehr weh, wenn ich mich höre
Fingiendo ser un estupendo viejo verde
So zu tun, als wäre ich ein großartiger alter Grünschnabel
Y lo de viejo, sintiéndolo mucho
Und das mit dem Altsein, es tut mir sehr leid
Siempre he querido envejecer sin dignidad
Ich wollte immer ohne Würde altern
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Obwohl dem Gewehr keine Patrone mehr bleibt
Si el corazón no rima con la realidad
Wenn das Herz nicht mit der Realität reimt
Quemo mis naves
Ich verbrenne meine Schiffe
Sintiéndolo mucho
Es tut mir sehr leid
Por fin ayer llegó la hora tan temida
Finalmente ieri è arrivato il momento tanto temuto
De hacer balance de mi vida y terminar esta canción
Di fare un bilancio della mia vita e terminare questa canzone
Y en vez de echar sal y vinagre en las heridas
E invece di mettere sale e aceto sulle ferite
Haré otra vez de tripas corazón
Farò di nuovo del coraggio con le mie viscere
No me veréis en Benidorm con el Imserso
Non mi vedrete a Benidorm con l'Imserso
Nadie me tiene que explicar que dos y dos no suman cuatro
Nessuno deve spiegarmi che due più due non fa quattro
Que la poesía es el desván de un metaverso
Che la poesia è la soffitta di un metaverso
Donde las musas se desnudan como albatros
Dove le muse si spogliano come albatros
No tengo nada que olvidar de mi pasado
Non ho nulla da dimenticare del mio passato
Por eso espero que el olvido no se olvide de quien fui
Per questo spero che l'oblio non si dimentichi di chi ero
He dado más de lo que algunos me han robado
Ho dato più di quanto alcuni mi hanno rubato
Sin olvidar a la que se olvidó de mí
Senza dimenticare quella che si è dimenticata di me
Siempre he querido envejecer sin dignidad
Ho sempre voluto invecchiare senza dignità
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Anche se alla pistola non rimane nemmeno un proiettile
Si el corazón no rima con la realidad
Se il cuore non rima con la realtà
Cambio de rumbo, sintiéndolo mucho
Cambio direzione, mi dispiace molto
Muchos creyeron que me habían amortizado
Molti pensavano che fossi stato ammortizzato
Cuando viajé del Wizink Center en camilla al hospital
Quando sono stato trasportato in barella dal Wizink Center all'ospedale
Con los dedos del Serrat entrelazados
Con le dita di Serrat intrecciate
Devolviéndome las ganas de cantar
Ridandomi la voglia di cantare
El pan de ayer no es un buen postre para hoy
Il pane di ieri non è un buon dessert per oggi
Mañana lunes es momento de inventarse y apostar
Domani lunedì è il momento di inventarsi e scommettere
Ya que Fernando me ha pintado en esta peli tal cual soy
Dato che Fernando mi ha dipinto in questo film così com'è
Un tahúr que no se cansa de arriesgar
Un giocatore d'azzardo che non si stanca di rischiare
Siempre he querido envejecer sin dignidad
Ho sempre voluto invecchiare senza dignità
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Anche se alla pistola non rimane nemmeno un proiettile
Si el corazón no rima con la realidad
Se il cuore non rima con la realtà
Cambio de tercio, sintiéndolo mucho
Cambio tattica, mi dispiace molto
Aunque entre el sueño y el papel algo se pierde
Anche se tra il sogno e la carta qualcosa si perde
Y con los años duele más cuando me escucho
E con gli anni fa più male quando mi ascolto
Fingiendo ser un estupendo viejo verde
Fingendo di essere un meraviglioso vecchio verde
Y lo de viejo, sintiéndolo mucho
E quello di vecchio, mi dispiace molto
Siempre he querido envejecer sin dignidad
Ho sempre voluto invecchiare senza dignità
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Anche se alla pistola non rimane nemmeno un proiettile
Si el corazón no rima con la realidad
Se il cuore non rima con la realtà
Quemo mis naves
Brucio le mie navi
Sintiéndolo mucho
Mi dispiace molto