The Heart That Never Waits

James House, Joe Bonamassa

Paroles Traduction

Well, I rolled the dice, baby
Now I'm left out all alone
I was lost in a shuffle, babe
Lost and halfway gone
Oh, I know you and that vengeful woman inside
Wore out my welcome, I knew when to step aside

Time is the healer that rescued me
The blues led to the bottle
That landed me on the street
When it's raining down with worry
And you know it's too late
It's the train that never comes
And the heart that never waits
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)

We used to be perfect, baby
I saw love in your eyes
Put my wild days behind me
I thought I had arrived
The gods must have heard, I guess I spoke too soon
They had other plans , just not for me and you

Time is the healer that rescued me
The blues led to the bottle
That landed me on the street
When it's raining down with worry
And you know it's too late
It's the train that never comes
And the heart that never waits
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)

Look over there, thinking you are all that
Wrapped around my finger, to find out it's all an act
I see through you woman and that sweet masquerade
What do you want from me? All you do is throw me shade

Time is the healer that rescued me
The blues led to the bottle
That landed me on the street
When it's raining down with worry
And you know it's too late
It's the train that never comes
And the heart that never waits

Time is the healer that rescued me
The blues led to the bottle
That landed me on the street
When it's raining down with worry
And you know it's too late
It's the train that never comes
And the heart that never waits
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
I'll be movin' on (movin' on, oh, I'll be movin' on)

Well, I rolled the dice, baby
Eh bien, j'ai lancé les dés, bébé
Now I'm left out all alone
Maintenant, je suis laissé tout seul
I was lost in a shuffle, babe
J'étais perdu dans la mêlée, bébé
Lost and halfway gone
Perdu et à moitié parti
Oh, I know you and that vengeful woman inside
Oh, je te connais et cette femme vengeresse en toi
Wore out my welcome, I knew when to step aside
J'ai usé mon accueil, je savais quand me mettre de côté
Time is the healer that rescued me
Le temps est le guérisseur qui m'a sauvé
The blues led to the bottle
Le blues m'a conduit à la bouteille
That landed me on the street
Qui m'a fait atterrir dans la rue
When it's raining down with worry
Quand il pleut de soucis
And you know it's too late
Et tu sais qu'il est trop tard
It's the train that never comes
C'est le train qui n'arrive jamais
And the heart that never waits
Et le cœur qui n'attend jamais
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Alors je vais passer à autre chose (passer à autre chose, je vais passer à autre chose)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Je vais passer à autre chose (passer à autre chose, je vais passer à autre chose)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Je vais passer à autre chose (passer à autre chose, je vais passer à autre chose)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Je vais passer à autre chose (passer à autre chose, je vais passer à autre chose)
We used to be perfect, baby
Nous étions parfaits, bébé
I saw love in your eyes
J'ai vu l'amour dans tes yeux
Put my wild days behind me
J'ai laissé mes jours sauvages derrière moi
I thought I had arrived
Je pensais être arrivé
The gods must have heard, I guess I spoke too soon
Les dieux ont dû entendre, je suppose que j'ai parlé trop tôt
They had other plans , just not for me and you
Ils avaient d'autres plans, mais pas pour toi et moi
Time is the healer that rescued me
Le temps est le guérisseur qui m'a sauvé
The blues led to the bottle
Le blues m'a conduit à la bouteille
That landed me on the street
Qui m'a fait atterrir dans la rue
When it's raining down with worry
Quand il pleut de soucis
And you know it's too late
Et tu sais qu'il est trop tard
It's the train that never comes
C'est le train qui n'arrive jamais
And the heart that never waits
Et le cœur qui n'attend jamais
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Alors je vais passer à autre chose (passer à autre chose, je vais passer à autre chose)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Je vais passer à autre chose (passer à autre chose, je vais passer à autre chose)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Je vais passer à autre chose (passer à autre chose, je vais passer à autre chose)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Je vais passer à autre chose (passer à autre chose, je vais passer à autre chose)
Look over there, thinking you are all that
Regarde là-bas, pensant que tu es tout ça
Wrapped around my finger, to find out it's all an act
Enroulée autour de mon doigt, pour découvrir que tout est un acte
I see through you woman and that sweet masquerade
Je te vois à travers, femme et ce doux masquerade
What do you want from me? All you do is throw me shade
Que veux-tu de moi ? Tout ce que tu fais, c'est me jeter de l'ombre
Time is the healer that rescued me
Le temps est le guérisseur qui m'a sauvé
The blues led to the bottle
Le blues m'a conduit à la bouteille
That landed me on the street
Qui m'a fait atterrir dans la rue
When it's raining down with worry
Quand il pleut de soucis
And you know it's too late
Et tu sais qu'il est trop tard
It's the train that never comes
C'est le train qui n'arrive jamais
And the heart that never waits
Et le cœur qui n'attend jamais
Time is the healer that rescued me
Le temps est le guérisseur qui m'a sauvé
The blues led to the bottle
Le blues m'a conduit à la bouteille
That landed me on the street
Qui m'a fait atterrir dans la rue
When it's raining down with worry
Quand il pleut de soucis
And you know it's too late
Et tu sais qu'il est trop tard
It's the train that never comes
C'est le train qui n'arrive jamais
And the heart that never waits
Et le cœur qui n'attend jamais
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Alors je vais passer à autre chose (passer à autre chose, je vais passer à autre chose)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Je vais passer à autre chose (passer à autre chose, je vais passer à autre chose)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Je vais passer à autre chose (passer à autre chose, je vais passer à autre chose)
I'll be movin' on (movin' on, oh, I'll be movin' on)
Je vais passer à autre chose (passer à autre chose, oh, je vais passer à autre chose)
Well, I rolled the dice, baby
Bem, eu joguei os dados, querida
Now I'm left out all alone
Agora estou sozinho
I was lost in a shuffle, babe
Eu estava perdido no embaralhar, querida
Lost and halfway gone
Perdido e meio que já fui
Oh, I know you and that vengeful woman inside
Oh, eu conheço você e aquela mulher vingativa dentro de você
Wore out my welcome, I knew when to step aside
Desgastei minha boas-vindas, eu sabia quando dar um passo para o lado
Time is the healer that rescued me
O tempo é o curador que me resgatou
The blues led to the bottle
O blues levou à garrafa
That landed me on the street
Que me colocou na rua
When it's raining down with worry
Quando está chovendo com preocupação
And you know it's too late
E você sabe que é tarde demais
It's the train that never comes
É o trem que nunca chega
And the heart that never waits
E o coração que nunca espera
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Então eu vou seguir em frente (seguindo em frente, eu vou seguir em frente)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Eu vou seguir em frente (seguindo em frente, eu vou seguir em frente)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Eu vou seguir em frente (seguindo em frente, eu vou seguir em frente)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Eu vou seguir em frente (seguindo em frente, eu vou seguir em frente)
We used to be perfect, baby
Nós costumávamos ser perfeitos, querida
I saw love in your eyes
Eu vi amor nos seus olhos
Put my wild days behind me
Deixei meus dias selvagens para trás
I thought I had arrived
Eu pensei que tinha chegado
The gods must have heard, I guess I spoke too soon
Os deuses devem ter ouvido, acho que falei cedo demais
They had other plans , just not for me and you
Eles tinham outros planos, apenas não para mim e você
Time is the healer that rescued me
O tempo é o curador que me resgatou
The blues led to the bottle
O blues levou à garrafa
That landed me on the street
Que me colocou na rua
When it's raining down with worry
Quando está chovendo com preocupação
And you know it's too late
E você sabe que é tarde demais
It's the train that never comes
É o trem que nunca chega
And the heart that never waits
E o coração que nunca espera
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Então eu vou seguir em frente (seguindo em frente, eu vou seguir em frente)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Eu vou seguir em frente (seguindo em frente, eu vou seguir em frente)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Eu vou seguir em frente (seguindo em frente, eu vou seguir em frente)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Eu vou seguir em frente (seguindo em frente, eu vou seguir em frente)
Look over there, thinking you are all that
Olhe para lá, pensando que você é tudo isso
Wrapped around my finger, to find out it's all an act
Enrolada no meu dedo, para descobrir que é tudo uma atuação
I see through you woman and that sweet masquerade
Eu vejo através de você mulher e dessa doce farsa
What do you want from me? All you do is throw me shade
O que você quer de mim? Tudo que você faz é me jogar sombra
Time is the healer that rescued me
O tempo é o curador que me resgatou
The blues led to the bottle
O blues levou à garrafa
That landed me on the street
Que me colocou na rua
When it's raining down with worry
Quando está chovendo com preocupação
And you know it's too late
E você sabe que é tarde demais
It's the train that never comes
É o trem que nunca chega
And the heart that never waits
E o coração que nunca espera
Time is the healer that rescued me
O tempo é o curador que me resgatou
The blues led to the bottle
O blues levou à garrafa
That landed me on the street
Que me colocou na rua
When it's raining down with worry
Quando está chovendo com preocupação
And you know it's too late
E você sabe que é tarde demais
It's the train that never comes
É o trem que nunca chega
And the heart that never waits
E o coração que nunca espera
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Então eu vou seguir em frente (seguindo em frente, eu vou seguir em frente)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Eu vou seguir em frente (seguindo em frente, eu vou seguir em frente)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Eu vou seguir em frente (seguindo em frente, eu vou seguir em frente)
I'll be movin' on (movin' on, oh, I'll be movin' on)
Eu vou seguir em frente (seguindo em frente, oh, eu vou seguir em frente)
Well, I rolled the dice, baby
Bueno, lancé los dados, nena
Now I'm left out all alone
Ahora me han dejado completamente solo
I was lost in a shuffle, babe
Estaba perdido en la confusión, nena
Lost and halfway gone
Perdido y medio ido
Oh, I know you and that vengeful woman inside
Oh, te conozco a ti y a esa mujer vengativa dentro
Wore out my welcome, I knew when to step aside
Desgasté mi bienvenida, supe cuándo apartarme
Time is the healer that rescued me
El tiempo es el sanador que me rescató
The blues led to the bottle
El blues me llevó a la botella
That landed me on the street
Que me dejó en la calle
When it's raining down with worry
Cuando está lloviendo con preocupación
And you know it's too late
Y sabes que es demasiado tarde
It's the train that never comes
Es el tren que nunca llega
And the heart that never waits
Y el corazón que nunca espera
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Así que seguiré adelante (seguiré adelante, seguiré adelante)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Seguiré adelante (seguiré adelante, seguiré adelante)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Seguiré adelante (seguiré adelante, seguiré adelante)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Seguiré adelante (seguiré adelante, seguiré adelante)
We used to be perfect, baby
Solíamos ser perfectos, nena
I saw love in your eyes
Vi amor en tus ojos
Put my wild days behind me
Dejé atrás mis días salvajes
I thought I had arrived
Pensé que había llegado
The gods must have heard, I guess I spoke too soon
Los dioses deben haber oído, supongo que hablé demasiado pronto
They had other plans , just not for me and you
Tenían otros planes, solo que no para mí y para ti
Time is the healer that rescued me
El tiempo es el sanador que me rescató
The blues led to the bottle
El blues me llevó a la botella
That landed me on the street
Que me dejó en la calle
When it's raining down with worry
Cuando está lloviendo con preocupación
And you know it's too late
Y sabes que es demasiado tarde
It's the train that never comes
Es el tren que nunca llega
And the heart that never waits
Y el corazón que nunca espera
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Así que seguiré adelante (seguiré adelante, seguiré adelante)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Seguiré adelante (seguiré adelante, seguiré adelante)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Seguiré adelante (seguiré adelante, seguiré adelante)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Seguiré adelante (seguiré adelante, seguiré adelante)
Look over there, thinking you are all that
Mira allí, pensando que eres todo eso
Wrapped around my finger, to find out it's all an act
Enredada en mi dedo, para descubrir que todo es un acto
I see through you woman and that sweet masquerade
Veo a través de ti mujer y esa dulce mascarada
What do you want from me? All you do is throw me shade
¿Qué quieres de mí? Todo lo que haces es lanzarme sombras
Time is the healer that rescued me
El tiempo es el sanador que me rescató
The blues led to the bottle
El blues me llevó a la botella
That landed me on the street
Que me dejó en la calle
When it's raining down with worry
Cuando está lloviendo con preocupación
And you know it's too late
Y sabes que es demasiado tarde
It's the train that never comes
Es el tren que nunca llega
And the heart that never waits
Y el corazón que nunca espera
Time is the healer that rescued me
El tiempo es el sanador que me rescató
The blues led to the bottle
El blues me llevó a la botella
That landed me on the street
Que me dejó en la calle
When it's raining down with worry
Cuando está lloviendo con preocupación
And you know it's too late
Y sabes que es demasiado tarde
It's the train that never comes
Es el tren que nunca llega
And the heart that never waits
Y el corazón que nunca espera
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Así que seguiré adelante (seguiré adelante, seguiré adelante)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Seguiré adelante (seguiré adelante, seguiré adelante)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Seguiré adelante (seguiré adelante, seguiré adelante)
I'll be movin' on (movin' on, oh, I'll be movin' on)
Seguiré adelante (seguiré adelante, oh, seguiré adelante)
Well, I rolled the dice, baby
Nun, ich habe die Würfel geworfen, Baby
Now I'm left out all alone
Jetzt bin ich ganz alleine gelassen
I was lost in a shuffle, babe
Ich war verloren in einer Mischung, Baby
Lost and halfway gone
Verloren und halbwegs weg
Oh, I know you and that vengeful woman inside
Oh, ich kenne dich und diese rachsüchtige Frau in dir
Wore out my welcome, I knew when to step aside
Habe meine Begrüßung ausgenutzt, ich wusste, wann ich beiseite treten sollte
Time is the healer that rescued me
Die Zeit ist der Heiler, der mich gerettet hat
The blues led to the bottle
Der Blues führte zur Flasche
That landed me on the street
Die mich auf die Straße brachte
When it's raining down with worry
Wenn es mit Sorgen regnet
And you know it's too late
Und du weißt, es ist zu spät
It's the train that never comes
Es ist der Zug, der nie kommt
And the heart that never waits
Und das Herz, das nie wartet
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Also werde ich weiterziehen (weiterziehen, ich werde weiterziehen)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Ich werde weiterziehen (weiterziehen, ich werde weiterziehen)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Ich werde weiterziehen (weiterziehen, ich werde weiterziehen)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Ich werde weiterziehen (weiterziehen, ich werde weiterziehen)
We used to be perfect, baby
Wir waren perfekt, Baby
I saw love in your eyes
Ich sah Liebe in deinen Augen
Put my wild days behind me
Habe meine wilden Tage hinter mir gelassen
I thought I had arrived
Ich dachte, ich wäre angekommen
The gods must have heard, I guess I spoke too soon
Die Götter müssen gehört haben, ich habe wohl zu früh gesprochen
They had other plans , just not for me and you
Sie hatten andere Pläne, nur nicht für mich und dich
Time is the healer that rescued me
Die Zeit ist der Heiler, der mich gerettet hat
The blues led to the bottle
Der Blues führte zur Flasche
That landed me on the street
Die mich auf die Straße brachte
When it's raining down with worry
Wenn es mit Sorgen regnet
And you know it's too late
Und du weißt, es ist zu spät
It's the train that never comes
Es ist der Zug, der nie kommt
And the heart that never waits
Und das Herz, das nie wartet
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Also werde ich weiterziehen (weiterziehen, ich werde weiterziehen)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Ich werde weiterziehen (weiterziehen, ich werde weiterziehen)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Ich werde weiterziehen (weiterziehen, ich werde weiterziehen)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Ich werde weiterziehen (weiterziehen, ich werde weiterziehen)
Look over there, thinking you are all that
Schau dort rüber, denkst du, du bist all das
Wrapped around my finger, to find out it's all an act
Um meinen Finger gewickelt, um herauszufinden, dass es alles nur eine Show ist
I see through you woman and that sweet masquerade
Ich sehe durch dich Frau und diese süße Maskerade
What do you want from me? All you do is throw me shade
Was willst du von mir? Alles, was du tust, ist mir Schatten zu werfen
Time is the healer that rescued me
Die Zeit ist der Heiler, der mich gerettet hat
The blues led to the bottle
Der Blues führte zur Flasche
That landed me on the street
Die mich auf die Straße brachte
When it's raining down with worry
Wenn es mit Sorgen regnet
And you know it's too late
Und du weißt, es ist zu spät
It's the train that never comes
Es ist der Zug, der nie kommt
And the heart that never waits
Und das Herz, das nie wartet
Time is the healer that rescued me
Die Zeit ist der Heiler, der mich gerettet hat
The blues led to the bottle
Der Blues führte zur Flasche
That landed me on the street
Die mich auf die Straße brachte
When it's raining down with worry
Wenn es mit Sorgen regnet
And you know it's too late
Und du weißt, es ist zu spät
It's the train that never comes
Es ist der Zug, der nie kommt
And the heart that never waits
Und das Herz, das nie wartet
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Also werde ich weiterziehen (weiterziehen, ich werde weiterziehen)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Ich werde weiterziehen (weiterziehen, ich werde weiterziehen)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Ich werde weiterziehen (weiterziehen, ich werde weiterziehen)
I'll be movin' on (movin' on, oh, I'll be movin' on)
Ich werde weiterziehen (weiterziehen, oh, ich werde weiterziehen)
Well, I rolled the dice, baby
Beh, ho tirato i dadi, baby
Now I'm left out all alone
Ora sono rimasto fuori tutto solo
I was lost in a shuffle, babe
Ero perso in una confusione, baby
Lost and halfway gone
Perso e a metà strada
Oh, I know you and that vengeful woman inside
Oh, ti conosco e quella donna vendicativa dentro di te
Wore out my welcome, I knew when to step aside
Ho esaurito il mio benvenuto, sapevo quando fare un passo indietro
Time is the healer that rescued me
Il tempo è il guaritore che mi ha salvato
The blues led to the bottle
Il blues mi ha portato alla bottiglia
That landed me on the street
Che mi ha fatto finire per strada
When it's raining down with worry
Quando piove di preoccupazioni
And you know it's too late
E sai che è troppo tardi
It's the train that never comes
È il treno che non arriva mai
And the heart that never waits
E il cuore che non aspetta mai
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Quindi andrò avanti (andrò avanti, andrò avanti)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Andrò avanti (andrò avanti, andrò avanti)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Andrò avanti (andrò avanti, andrò avanti)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Andrò avanti (andrò avanti, andrò avanti)
We used to be perfect, baby
Eravamo perfetti, baby
I saw love in your eyes
Vedevo l'amore nei tuoi occhi
Put my wild days behind me
Ho lasciato alle spalle i miei giorni selvaggi
I thought I had arrived
Pensavo di essere arrivato
The gods must have heard, I guess I spoke too soon
Gli dei devono aver sentito, immagino di aver parlato troppo presto
They had other plans , just not for me and you
Avevano altri piani, solo non per me e te
Time is the healer that rescued me
Il tempo è il guaritore che mi ha salvato
The blues led to the bottle
Il blues mi ha portato alla bottiglia
That landed me on the street
Che mi ha fatto finire per strada
When it's raining down with worry
Quando piove di preoccupazioni
And you know it's too late
E sai che è troppo tardi
It's the train that never comes
È il treno che non arriva mai
And the heart that never waits
E il cuore che non aspetta mai
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Quindi andrò avanti (andrò avanti, andrò avanti)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Andrò avanti (andrò avanti, andrò avanti)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Andrò avanti (andrò avanti, andrò avanti)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Andrò avanti (andrò avanti, andrò avanti)
Look over there, thinking you are all that
Guarda là, pensando di essere tutto quello
Wrapped around my finger, to find out it's all an act
Avvolto attorno al mio dito, per scoprire che è tutto un atto
I see through you woman and that sweet masquerade
Vedo attraverso di te donna e quella dolce mascherata
What do you want from me? All you do is throw me shade
Cosa vuoi da me? Tutto quello che fai è gettarmi ombra
Time is the healer that rescued me
Il tempo è il guaritore che mi ha salvato
The blues led to the bottle
Il blues mi ha portato alla bottiglia
That landed me on the street
Che mi ha fatto finire per strada
When it's raining down with worry
Quando piove di preoccupazioni
And you know it's too late
E sai che è troppo tardi
It's the train that never comes
È il treno che non arriva mai
And the heart that never waits
E il cuore che non aspetta mai
Time is the healer that rescued me
Il tempo è il guaritore che mi ha salvato
The blues led to the bottle
Il blues mi ha portato alla bottiglia
That landed me on the street
Che mi ha fatto finire per strada
When it's raining down with worry
Quando piove di preoccupazioni
And you know it's too late
E sai che è troppo tardi
It's the train that never comes
È il treno che non arriva mai
And the heart that never waits
E il cuore che non aspetta mai
So I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Quindi andrò avanti (andrò avanti, andrò avanti)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Andrò avanti (andrò avanti, andrò avanti)
I'll be movin' on (movin' on, I'll be movin' on)
Andrò avanti (andrò avanti, andrò avanti)
I'll be movin' on (movin' on, oh, I'll be movin' on)
Andrò avanti (andrò avanti, oh, andrò avanti)

Curiosités sur la chanson The Heart That Never Waits de Joe Bonamassa

Quand la chanson “The Heart That Never Waits” a-t-elle été lancée par Joe Bonamassa?
La chanson The Heart That Never Waits a été lancée en 2021, sur l’album “Time Clocks”.
Qui a composé la chanson “The Heart That Never Waits” de Joe Bonamassa?
La chanson “The Heart That Never Waits” de Joe Bonamassa a été composée par James House, Joe Bonamassa.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Joe Bonamassa

Autres artistes de Blues