À l'heure qu'il est, je sais qu'il est déjà trop tard
Elle aura sûrement pris le premier autocar
Et sur la nationale, sur les bords de la Loire
Elle voit des paysages, se raconte des histoires, elle m'oublie
Elle m'oublie
Elle m'oublie
Ses cheveux blonds serrés dans un chignon mal fait
Elle pense à Dieu sait quoi, le soleil disparaît
Et la nuit va venir, le chauffeur fatigué
Cherche un vieux restaurant et elle voudra dîner, elle m'oublie
Elle m'oublie
Elle m'oublie
Et moi, je vais finir cette bouteille de vin
En regardant la table, en me tordant les mains
Et moi, je vais passer la nuit dans le jardin
À compter les étoiles, ça ira mieux demain, elle m'oublie
Elle m'oublie
Elle m'oublie
Demain matin, bien sûr, elle arrive à Paris
Elle retrouve les rues, ses parents, ses amis
Je lui donne trois semaines pour tomber amoureuse
Et devant son miroir, elle est déjà heureuse, elle m'oublie
Elle m'oublie
Elle m'oublie
Il y a un champs de blé à faner quelque part
Le tracteur est cassé, ça fait tout une histoire
Il faudrait bien penser à soigner ce cheval
C'est la fin de l'été, elle m'oublie et j'ai ma
Elle m'oublie
Elle m'oublie
Elle m'oublie
Elle m'oublie
À l'heure qu'il est, je sais qu'il est déjà trop tard
Nesta hora, eu sei que já é tarde demais
Elle aura sûrement pris le premier autocar
Ela certamente pegou o primeiro ônibus
Et sur la nationale, sur les bords de la Loire
E na estrada, às margens do Loire
Elle voit des paysages, se raconte des histoires, elle m'oublie
Ela vê paisagens, conta histórias para si mesma, ela me esquece
Elle m'oublie
Ela me esquece
Elle m'oublie
Ela me esquece
Ses cheveux blonds serrés dans un chignon mal fait
Seus cabelos loiros presos em um coque mal feito
Elle pense à Dieu sait quoi, le soleil disparaît
Ela pensa em Deus sabe o quê, o sol desaparece
Et la nuit va venir, le chauffeur fatigué
E a noite vai chegar, o motorista cansado
Cherche un vieux restaurant et elle voudra dîner, elle m'oublie
Procura um velho restaurante e ela vai querer jantar, ela me esquece
Elle m'oublie
Ela me esquece
Elle m'oublie
Ela me esquece
Et moi, je vais finir cette bouteille de vin
E eu, vou acabar esta garrafa de vinho
En regardant la table, en me tordant les mains
Olhando para a mesa, torcendo as mãos
Et moi, je vais passer la nuit dans le jardin
E eu, vou passar a noite no jardim
À compter les étoiles, ça ira mieux demain, elle m'oublie
Contando as estrelas, amanhã vai ser melhor, ela me esquece
Elle m'oublie
Ela me esquece
Elle m'oublie
Ela me esquece
Demain matin, bien sûr, elle arrive à Paris
Amanhã de manhã, claro, ela chega a Paris
Elle retrouve les rues, ses parents, ses amis
Ela reencontra as ruas, seus pais, seus amigos
Je lui donne trois semaines pour tomber amoureuse
Dou a ela três semanas para se apaixonar
Et devant son miroir, elle est déjà heureuse, elle m'oublie
E diante do espelho, ela já está feliz, ela me esquece
Elle m'oublie
Ela me esquece
Elle m'oublie
Ela me esquece
Il y a un champs de blé à faner quelque part
Há um campo de trigo para ser ceifado em algum lugar
Le tracteur est cassé, ça fait tout une histoire
O trator está quebrado, isso é toda uma história
Il faudrait bien penser à soigner ce cheval
Seria bom pensar em cuidar deste cavalo
C'est la fin de l'été, elle m'oublie et j'ai ma
É o fim do verão, ela me esquece e eu tenho minha
Elle m'oublie
Ela me esquece
Elle m'oublie
Ela me esquece
Elle m'oublie
Ela me esquece
Elle m'oublie
Ela me esquece
À l'heure qu'il est, je sais qu'il est déjà trop tard
At this hour, I know it's already too late
Elle aura sûrement pris le premier autocar
She must have taken the first bus
Et sur la nationale, sur les bords de la Loire
And on the highway, on the banks of the Loire
Elle voit des paysages, se raconte des histoires, elle m'oublie
She sees landscapes, tells herself stories, she forgets me
Elle m'oublie
She forgets me
Elle m'oublie
She forgets me
Ses cheveux blonds serrés dans un chignon mal fait
Her blond hair tied up in a messy bun
Elle pense à Dieu sait quoi, le soleil disparaît
She thinks about God knows what, the sun disappears
Et la nuit va venir, le chauffeur fatigué
And the night will come, the tired driver
Cherche un vieux restaurant et elle voudra dîner, elle m'oublie
Looks for an old restaurant and she will want to dine, she forgets me
Elle m'oublie
She forgets me
Elle m'oublie
She forgets me
Et moi, je vais finir cette bouteille de vin
And me, I'm going to finish this bottle of wine
En regardant la table, en me tordant les mains
Looking at the table, wringing my hands
Et moi, je vais passer la nuit dans le jardin
And me, I'm going to spend the night in the garden
À compter les étoiles, ça ira mieux demain, elle m'oublie
Counting the stars, it will be better tomorrow, she forgets me
Elle m'oublie
She forgets me
Elle m'oublie
She forgets me
Demain matin, bien sûr, elle arrive à Paris
Tomorrow morning, of course, she arrives in Paris
Elle retrouve les rues, ses parents, ses amis
She finds the streets, her parents, her friends
Je lui donne trois semaines pour tomber amoureuse
I give her three weeks to fall in love
Et devant son miroir, elle est déjà heureuse, elle m'oublie
And in front of her mirror, she is already happy, she forgets me
Elle m'oublie
She forgets me
Elle m'oublie
She forgets me
Il y a un champs de blé à faner quelque part
There is a wheat field to fade somewhere
Le tracteur est cassé, ça fait tout une histoire
The tractor is broken, it's a whole story
Il faudrait bien penser à soigner ce cheval
We should think about treating this horse
C'est la fin de l'été, elle m'oublie et j'ai ma
It's the end of summer, she forgets me and I have my
Elle m'oublie
She forgets me
Elle m'oublie
She forgets me
Elle m'oublie
She forgets me
Elle m'oublie
She forgets me
À l'heure qu'il est, je sais qu'il est déjà trop tard
A la hora que es, sé que ya es demasiado tarde
Elle aura sûrement pris le premier autocar
Seguramente habrá tomado el primer autobús
Et sur la nationale, sur les bords de la Loire
Y en la carretera nacional, a orillas del Loira
Elle voit des paysages, se raconte des histoires, elle m'oublie
Ve paisajes, se cuenta historias, me olvida
Elle m'oublie
Me olvida
Elle m'oublie
Me olvida
Ses cheveux blonds serrés dans un chignon mal fait
Su cabello rubio apretado en un moño mal hecho
Elle pense à Dieu sait quoi, le soleil disparaît
Piensa en Dios sabe qué, el sol desaparece
Et la nuit va venir, le chauffeur fatigué
Y la noche va a venir, el conductor cansado
Cherche un vieux restaurant et elle voudra dîner, elle m'oublie
Busca un viejo restaurante y ella querrá cenar, me olvida
Elle m'oublie
Me olvida
Elle m'oublie
Me olvida
Et moi, je vais finir cette bouteille de vin
Y yo, voy a terminar esta botella de vino
En regardant la table, en me tordant les mains
Mirando la mesa, retorciéndome las manos
Et moi, je vais passer la nuit dans le jardin
Y yo, voy a pasar la noche en el jardín
À compter les étoiles, ça ira mieux demain, elle m'oublie
Contando las estrellas, mañana estaré mejor, me olvida
Elle m'oublie
Me olvida
Elle m'oublie
Me olvida
Demain matin, bien sûr, elle arrive à Paris
Mañana por la mañana, por supuesto, llega a París
Elle retrouve les rues, ses parents, ses amis
Vuelve a las calles, a sus padres, a sus amigos
Je lui donne trois semaines pour tomber amoureuse
Le doy tres semanas para enamorarse
Et devant son miroir, elle est déjà heureuse, elle m'oublie
Y frente a su espejo, ya está feliz, me olvida
Elle m'oublie
Me olvida
Elle m'oublie
Me olvida
Il y a un champs de blé à faner quelque part
Hay un campo de trigo para segar en algún lugar
Le tracteur est cassé, ça fait tout une histoire
El tractor está roto, eso es toda una historia
Il faudrait bien penser à soigner ce cheval
Realmente deberíamos pensar en cuidar a este caballo
C'est la fin de l'été, elle m'oublie et j'ai ma
Es el final del verano, ella me olvida y yo tengo mi
Elle m'oublie
Me olvida
Elle m'oublie
Me olvida
Elle m'oublie
Me olvida
Elle m'oublie
Me olvida
À l'heure qu'il est, je sais qu'il est déjà trop tard
Zu der Zeit, die es jetzt ist, weiß ich, dass es schon zu spät ist
Elle aura sûrement pris le premier autocar
Sie hat sicherlich den ersten Bus genommen
Et sur la nationale, sur les bords de la Loire
Und auf der Landstraße, an den Ufern der Loire
Elle voit des paysages, se raconte des histoires, elle m'oublie
Sie sieht Landschaften, erzählt sich Geschichten, sie vergisst mich
Elle m'oublie
Sie vergisst mich
Elle m'oublie
Sie vergisst mich
Ses cheveux blonds serrés dans un chignon mal fait
Ihre blonden Haare fest in einem schlecht gemachten Dutt
Elle pense à Dieu sait quoi, le soleil disparaît
Sie denkt an Gott weiß was, die Sonne verschwindet
Et la nuit va venir, le chauffeur fatigué
Und die Nacht wird kommen, der müde Fahrer
Cherche un vieux restaurant et elle voudra dîner, elle m'oublie
Sucht ein altes Restaurant und sie will zu Abend essen, sie vergisst mich
Elle m'oublie
Sie vergisst mich
Elle m'oublie
Sie vergisst mich
Et moi, je vais finir cette bouteille de vin
Und ich, ich werde diese Flasche Wein austrinken
En regardant la table, en me tordant les mains
Indem ich den Tisch anschaue, indem ich mir die Hände ringe
Et moi, je vais passer la nuit dans le jardin
Und ich, ich werde die Nacht im Garten verbringen
À compter les étoiles, ça ira mieux demain, elle m'oublie
Die Sterne zählend, morgen wird es besser gehen, sie vergisst mich
Elle m'oublie
Sie vergisst mich
Elle m'oublie
Sie vergisst mich
Demain matin, bien sûr, elle arrive à Paris
Morgen früh, natürlich, kommt sie in Paris an
Elle retrouve les rues, ses parents, ses amis
Sie findet die Straßen wieder, ihre Eltern, ihre Freunde
Je lui donne trois semaines pour tomber amoureuse
Ich gebe ihr drei Wochen, um sich zu verlieben
Et devant son miroir, elle est déjà heureuse, elle m'oublie
Und vor ihrem Spiegel ist sie schon glücklich, sie vergisst mich
Elle m'oublie
Sie vergisst mich
Elle m'oublie
Sie vergisst mich
Il y a un champs de blé à faner quelque part
Es gibt ein Weizenfeld, das irgendwo verdorrt
Le tracteur est cassé, ça fait tout une histoire
Der Traktor ist kaputt, das macht eine ganze Geschichte
Il faudrait bien penser à soigner ce cheval
Man sollte wirklich daran denken, dieses Pferd zu pflegen
C'est la fin de l'été, elle m'oublie et j'ai ma
Es ist das Ende des Sommers, sie vergisst mich und ich habe meine
Elle m'oublie
Sie vergisst mich
Elle m'oublie
Sie vergisst mich
Elle m'oublie
Sie vergisst mich
Elle m'oublie
Sie vergisst mich
À l'heure qu'il est, je sais qu'il est déjà trop tard
All'ora che è, so che è già troppo tardi
Elle aura sûrement pris le premier autocar
Sicuramente avrà preso il primo autobus
Et sur la nationale, sur les bords de la Loire
E sulla strada nazionale, sulle rive della Loira
Elle voit des paysages, se raconte des histoires, elle m'oublie
Vede dei paesaggi, si racconta delle storie, mi dimentica
Elle m'oublie
Mi dimentica
Elle m'oublie
Mi dimentica
Ses cheveux blonds serrés dans un chignon mal fait
I suoi capelli biondi stretti in uno chignon mal fatto
Elle pense à Dieu sait quoi, le soleil disparaît
Pensa a Dio sa cosa, il sole scompare
Et la nuit va venir, le chauffeur fatigué
E la notte sta per arrivare, l'autista è stanco
Cherche un vieux restaurant et elle voudra dîner, elle m'oublie
Cerca un vecchio ristorante e lei vorrà cenare, mi dimentica
Elle m'oublie
Mi dimentica
Elle m'oublie
Mi dimentica
Et moi, je vais finir cette bouteille de vin
E io, finirò questa bottiglia di vino
En regardant la table, en me tordant les mains
Guardando il tavolo, torcendomi le mani
Et moi, je vais passer la nuit dans le jardin
E io, passerò la notte nel giardino
À compter les étoiles, ça ira mieux demain, elle m'oublie
A contare le stelle, domani starò meglio, mi dimentica
Elle m'oublie
Mi dimentica
Elle m'oublie
Mi dimentica
Demain matin, bien sûr, elle arrive à Paris
Domani mattina, certo, arriverà a Parigi
Elle retrouve les rues, ses parents, ses amis
Ritroverà le strade, i suoi genitori, i suoi amici
Je lui donne trois semaines pour tomber amoureuse
Le do tre settimane per innamorarsi
Et devant son miroir, elle est déjà heureuse, elle m'oublie
E davanti allo specchio, è già felice, mi dimentica
Elle m'oublie
Mi dimentica
Elle m'oublie
Mi dimentica
Il y a un champs de blé à faner quelque part
C'è un campo di grano da falciare da qualche parte
Le tracteur est cassé, ça fait tout une histoire
Il trattore è rotto, è tutta una storia
Il faudrait bien penser à soigner ce cheval
Bisognerebbe pensare a curare questo cavallo
C'est la fin de l'été, elle m'oublie et j'ai ma
È la fine dell'estate, mi dimentica e ho il mio
Elle m'oublie
Mi dimentica
Elle m'oublie
Mi dimentica
Elle m'oublie
Mi dimentica
Elle m'oublie
Mi dimentica