Jacob J. Davis, Jordan Carl Davis, Josh Jenkins, Mathew Thomas Jenkins
I didn't know if we were over or just on the rocks
Was me thinking I can save us just a mirage?
I was burning up a highway, it kept getting longer
With every turn of these tires, she just kept getting goner
And the sky was showing no signs of rain
Ain't nothing delaying that plane
I'm racing through the desert
Thinking I can catch her
But losing ground in this Chevrolet
And that 747 somewhere between here and heaven
And heaven knows I let her slip away
I showed up and she's gone
Guess I got to Tucson too late
I wonder if she sat there stirring vodka with a straw
Was she counting down the seconds or maybe having second thoughts?
And was moving on made up in her mind?
Would she have changed it if she knew that I
Was racing through the desert
Thinking I can catch her
But losing ground in this Chevrolet?
And that 747 somewhere between here and heaven
And heaven knows I let her slip away (slip away)
I showed up and she's gone
Guess I got to Tucson too late, ooh-ooh
Now she's on some silver wings flying
And me I'm on the bad side of good timing, yeah-yeah
I'm racing through the desert
Thinking I can catch her
But losing ground in this Chevrolet (Chevrolet)
That 747 somewhere between here and heaven
And heaven knows I let her slip away (slip away)
I showed up and she's gone
Guess I waited too long
Like a sad country song
Damn, I got to Tucson too late
(Tucson too late)
Too late
Oh, I got to Tucson too late
I didn't know if we were over or just on the rocks
Je ne savais pas si notre relation était terminée ou juste en danger
Was me thinking I can save us just a mirage?
Était-ce qu'une illusion, quand je me disais que j'pouvais nous sauver?
I was burning up a highway, it kept getting longer
Je faisais brûler tout un autoroute, mais il n'arrêtait pas de s'allonger
With every turn of these tires, she just kept getting goner
À chaque fois que je fais tourner ces pneus, elle ne fait que s'éloigner
And the sky was showing no signs of rain
Et dans le ciel, il n'y avait pas une trace de pluie
Ain't nothing delaying that plane
Pas une chose qui risquait de retarder cet avion
I'm racing through the desert
Je file à travers le désert
Thinking I can catch her
En me disant que je vais pouvoir la rattraper
But losing ground in this Chevrolet
Mais je perds du terrain, en Chevrolet
And that 747 somewhere between here and heaven
Pendant qu'elle est dans ce Boeing à mi-chemin entre ici et le paradis
And heaven knows I let her slip away
Et dieu sait que c'est moi qui lui ai permis de filer entre mes doigts
I showed up and she's gone
J'arrive finalement, mais elle n'est plus là
Guess I got to Tucson too late
Je suppose que je suis arrivé à Tucson un peu trop tard
I wonder if she sat there stirring vodka with a straw
Je me demande si elle s'est assise là, en buvant d'la vodka avec une paille
Was she counting down the seconds or maybe having second thoughts?
Comptait-elle les secondes avant mon arrivée, ou bien les doutes qu'elle avait?
And was moving on made up in her mind?
Est-ce qu'elle s'était déjà décidée de partir?
Would she have changed it if she knew that I
Est-ce qu'elle aurait changé d'avis si elle savait que je-
Was racing through the desert
-Filais à travers le désert
Thinking I can catch her
En me disant que je vais pouvoir la rattraper
But losing ground in this Chevrolet?
Mais je perds du terrain, en Chevrolet
And that 747 somewhere between here and heaven
Pendant qu'elle est dans ce Boeing à mi-chemin entre ici et le paradis
And heaven knows I let her slip away (slip away)
Et dieu sait que c'est moi qui lui ai permis de filer entre mes doigts (de filer)
I showed up and she's gone
J'arrive finalement, mais elle n'est plus là
Guess I got to Tucson too late, ooh-ooh
Je suppose que je suis arrivé à Tucson un peu trop tard, ooh-ooh
Now she's on some silver wings flying
Là, elle s'envole sur deux ailes argentées
And me I'm on the bad side of good timing, yeah-yeah
Et moi, j'me retrouve sur le mauvais côté du bon timing, ouais-ouais
I'm racing through the desert
Je file à travers le désert
Thinking I can catch her
En me disant que je vais pouvoir la rattraper
But losing ground in this Chevrolet (Chevrolet)
Mais je perds du terrain, en Chevrolet (Chevrolet)
That 747 somewhere between here and heaven
Pendant qu'elle est dans ce Boeing à mi-chemin entre ici et le paradis
And heaven knows I let her slip away (slip away)
Et dieu sait que c'est moi qui lui ai permis de filer entre mes doigts (de filer)
I showed up and she's gone
J'arrive finalement, mais elle n'est plus là
Guess I waited too long
Je suppose que j'ai attendu trop longtemps
Like a sad country song
Comme une chanson triste de country
Damn, I got to Tucson too late
Merde, je suis arrivé à Tucson un peu trop tard
(Tucson too late)
(À Tucson trop tard)
Too late
Trop tard
Oh, I got to Tucson too late
Oh, je suis arrivé à Tucson trop tard
I didn't know if we were over or just on the rocks
Eu não sabia se tínhamos terminado ou apenas estávamos em crise
Was me thinking I can save us just a mirage?
Quando eu pensei que poderia salvar a gente, será que era uma miragem?
I was burning up a highway, it kept getting longer
Eu estava a mil na estrada, que só ficava mais longa
With every turn of these tires, she just kept getting goner
A cada volta desses pneus, ela só ficava mais distante
And the sky was showing no signs of rain
E o céu não mostrava sinais de chuva
Ain't nothing delaying that plane
Não há nada atrasando aquele avião
I'm racing through the desert
Estou correndo pelo deserto
Thinking I can catch her
Pensando que posso alcançá-la
But losing ground in this Chevrolet
Mas perdendo terreno neste Chevrolet
And that 747 somewhere between here and heaven
E aquele 747 em algum lugar entre aqui e o céu
And heaven knows I let her slip away
E só Deus sabe, eu deixei ela escapar pelos meus dedos
I showed up and she's gone
Eu apareci e ela se foi
Guess I got to Tucson too late
Acho que cheguei a Tucson tarde demais
I wonder if she sat there stirring vodka with a straw
Eu me pergunto se ela estava ali mexendo vodka com um canudo
Was she counting down the seconds or maybe having second thoughts?
Ela estava contando os segundos ou talvez tendo dúvidas sobre a sua decisão?
And was moving on made up in her mind?
E a decisão de seguir em frente já estava certa na sua mente?
Would she have changed it if she knew that I
Será que ela teria mudado se soubesse que eu
Was racing through the desert
Estava correndo pelo deserto
Thinking I can catch her
Pensando que podia alcançá-la
But losing ground in this Chevrolet?
Mas perdendo terreno neste Chevrolet?
And that 747 somewhere between here and heaven
E aquele 747 em algum lugar entre aqui e o céu
And heaven knows I let her slip away (slip away)
E só Deus sabe, eu deixei ela escapar pelos meus dedos (escapar pelos meus dedos)
I showed up and she's gone
Eu apareci e ela se foi
Guess I got to Tucson too late, ooh-ooh
Acho que cheguei a Tucson tarde demais, uh-uh
Now she's on some silver wings flying
Agora ela está sobre um par de asas prateadas voando
And me I'm on the bad side of good timing, yeah-yeah
E eu estou no lado ruim do timing certo, sim-sim
I'm racing through the desert
Estou correndo pelo deserto
Thinking I can catch her
Pensando que posso alcançá-la
But losing ground in this Chevrolet (Chevrolet)
Mas perdendo terreno neste Chevrolet (Chevrolet)
That 747 somewhere between here and heaven
Aquele 747 em algum lugar entre aqui e o céu
And heaven knows I let her slip away (slip away)
E só Deus sabe, eu deixei ela escapar pelos meus dedos (escapar pelos meus dedos)
I showed up and she's gone
Eu apareci e ela tinha partido
Guess I waited too long
Acho que esperei demais
Like a sad country song
Exatamente como numa triste canção de música country
Damn, I got to Tucson too late
Droga, cheguei a Tucson tarde demais
(Tucson too late)
(Tarde demais a Tucson)
Too late
Tarde demais
Oh, I got to Tucson too late
Oh, cheguei a Tucson tarde demais
I didn't know if we were over or just on the rocks
No sabía si habíamos terminado o solo estábamos en crisis
Was me thinking I can save us just a mirage?
¿Fue una ilusión pensar que podía salvarnos?
I was burning up a highway, it kept getting longer
Estaba recorriendo una autopista, que parecía cada vez más larga
With every turn of these tires, she just kept getting goner
Con cada vuelta de estas ruedas, ella se alejaba más y más
And the sky was showing no signs of rain
Y el cielo no mostraba señales de lluvia
Ain't nothing delaying that plane
No hay nada que retrase ese avión
I'm racing through the desert
Estoy corriendo a través del desierto
Thinking I can catch her
Pensando que puedo alcanzarla
But losing ground in this Chevrolet
Pero perdiendo terreno en este Chevrolet
And that 747 somewhere between here and heaven
Y ese 747 en algún lugar entre aquí y el cielo
And heaven knows I let her slip away
Y el cielo sabe que la dejé escapar
I showed up and she's gone
Llegué y ella se había ido
Guess I got to Tucson too late
Supongo que llegué a Tucson demasiado tarde
I wonder if she sat there stirring vodka with a straw
Me pregunto si se sentó allí revolviendo vodka con una pajita
Was she counting down the seconds or maybe having second thoughts?
¿Estaba contando los segundos o tal vez tenía dudas?
And was moving on made up in her mind?
¿Y tenía decidido seguir adelante en su mente?
Would she have changed it if she knew that I
¿Habría cambiado de opinión si supiera que yo
Was racing through the desert
Estaba corriendo a través del desierto
Thinking I can catch her
Pensando que puedo alcanzarla
But losing ground in this Chevrolet?
¿Pero perdiendo terreno en este Chevrolet?
And that 747 somewhere between here and heaven
Y ese 747 en algún lugar entre aquí y el cielo
And heaven knows I let her slip away (slip away)
Y el cielo sabe que la dejé escapar (escapar)
I showed up and she's gone
Llegué y ella se había ido
Guess I got to Tucson too late, ooh-ooh
Supongo que llegué a Tucson demasiado tarde, uh-uh
Now she's on some silver wings flying
Ahora ella está en unas alas plateadas volando
And me I'm on the bad side of good timing, yeah-yeah
Y yo estoy en el lado malo de un buen momento, sí-sí
I'm racing through the desert
Estoy corriendo a través del desierto
Thinking I can catch her
Pensando que puedo alcanzarla
But losing ground in this Chevrolet (Chevrolet)
Pero perdiendo terreno en este Chevrolet (Chevrolet)
That 747 somewhere between here and heaven
Ese 747 en algún lugar entre aquí y el cielo
And heaven knows I let her slip away (slip away)
Y el cielo sabe que la dejé escapar (escapar)
I showed up and she's gone
Llegué y ella se había ido
Guess I waited too long
Supongo que esperé demasiado
Like a sad country song
Como una triste canción country
Damn, I got to Tucson too late
Demonios, llegué a Tucson demasiado tarde
(Tucson too late)
(Tucson demasiado tarde)
Too late
Demasiado tarde
Oh, I got to Tucson too late
Oh, llegué a Tucson demasiado tarde
I didn't know if we were over or just on the rocks
Ich wusste nicht, ob wir fertig waren oder nur auf der Kippe standen
Was me thinking I can save us just a mirage?
War es nur eine Illusion, dass ich dachte, ich könnte uns retten?
I was burning up a highway, it kept getting longer
Ich fuhr auf einer Autobahn, die immer länger wurde
With every turn of these tires, she just kept getting goner
Mit jeder Drehung dieser Reifen, wurde sie immer weiter weg
And the sky was showing no signs of rain
Und der Himmel zeigte keine Anzeichen von Regen
Ain't nothing delaying that plane
Nichts verzögerte dieses Flugzeug
I'm racing through the desert
Ich rase durch die Wüste
Thinking I can catch her
Denke, ich kann sie einholen
But losing ground in this Chevrolet
Aber ich verliere an Boden in diesem Chevrolet
And that 747 somewhere between here and heaven
Und diese 747 irgendwo zwischen hier und dem Himmel
And heaven knows I let her slip away
Und der Himmel weiß, dass ich sie habe entkommen lassen
I showed up and she's gone
Ich kam an und sie war weg
Guess I got to Tucson too late
Vermutlich kam ich zu spät nach Tucson
I wonder if she sat there stirring vodka with a straw
Ich frage mich, ob sie dort saß und Wodka mit einem Strohhalm rührte
Was she counting down the seconds or maybe having second thoughts?
Zählte sie die Sekunden runter oder hatte sie vielleicht Zweifel?
And was moving on made up in her mind?
Und war es in ihrem Kopf schon beschlossen, weiterzuziehen?
Would she have changed it if she knew that I
Hätte sie es geändert, wenn sie gewusst hätte, dass ich
Was racing through the desert
Durch die Wüste raste
Thinking I can catch her
Denke, ich kann sie einholen
But losing ground in this Chevrolet?
Aber ich verliere an Boden in diesem Chevrolet?
And that 747 somewhere between here and heaven
Und diese 747 irgendwo zwischen hier und dem Himmel
And heaven knows I let her slip away (slip away)
Und der Himmel weiß, dass ich sie habe entkommen lassen (entkommen lassen)
I showed up and she's gone
Ich kam an und sie war weg
Guess I got to Tucson too late, ooh-ooh
Vermutlich kam ich zu spät nach Tucson, ooh-ooh
Now she's on some silver wings flying
Jetzt fliegt sie auf silbernen Flügeln
And me I'm on the bad side of good timing, yeah-yeah
Und ich bin auf der schlechten Seite des guten Timings, yeah-yeah
I'm racing through the desert
Ich rase durch die Wüste
Thinking I can catch her
Denke, ich kann sie einholen
But losing ground in this Chevrolet (Chevrolet)
Aber ich verliere an Boden in diesem Chevrolet (Chevrolet)
That 747 somewhere between here and heaven
Diese 747 irgendwo zwischen hier und dem Himmel
And heaven knows I let her slip away (slip away)
Und der Himmel weiß, dass ich sie habe entkommen lassen (entkommen lassen)
I showed up and she's gone
Ich kam an und sie war weg
Guess I waited too long
Vermutlich habe ich zu lange gewartet
Like a sad country song
Wie ein trauriges Country-Lied
Damn, I got to Tucson too late
Verdammt, ich kam zu spät nach Tucson
(Tucson too late)
(Zu spät nach Tucson)
Too late
Zu spät
Oh, I got to Tucson too late
Oh, ich kam zu spät nach Tucson
I didn't know if we were over or just on the rocks
Non sapevo se ci eravamo lasciati o eravamo solo in crisi
Was me thinking I can save us just a mirage?
Era solo un miraggio pensare che potessi salvarci?
I was burning up a highway, it kept getting longer
Stavo sfrecciando su un'autostrada, che continuava ad allungarsi
With every turn of these tires, she just kept getting goner
Ad ogni giro di queste gomme, lei se ne andava sempre di più
And the sky was showing no signs of rain
E il cielo non mostrava segni di pioggia
Ain't nothing delaying that plane
Non c'è niente che ritardi quel piano
I'm racing through the desert
Sto correndo attraverso il deserto
Thinking I can catch her
Pensando di poterla raggiungere
But losing ground in this Chevrolet
Ma sto perdendo terreno in questa Chevrolet
And that 747 somewhere between here and heaven
E quel 747 da qualche parte tra qui e il cielo
And heaven knows I let her slip away
E il cielo sa che l'ho lasciata scivolare via
I showed up and she's gone
Sono arrivato e lei se n'è andata
Guess I got to Tucson too late
Immagino di essere arrivato a Tucson troppo tardi
I wonder if she sat there stirring vodka with a straw
Mi chiedo se fosse seduta lì a mescolare vodka con una cannuccia
Was she counting down the seconds or maybe having second thoughts?
Stava contando i secondi o forse aveva dei ripensamenti?
And was moving on made up in her mind?
E andare avanti era già deciso nella sua mente?
Would she have changed it if she knew that I
Sarebbe cambiato se avesse saputo che io
Was racing through the desert
Stavo correndo attraverso il deserto
Thinking I can catch her
Pensando di poterla raggiungere
But losing ground in this Chevrolet?
Ma sto perdendo terreno in questa Chevrolet?
And that 747 somewhere between here and heaven
E quel 747 da qualche parte tra qui e il cielo
And heaven knows I let her slip away (slip away)
E il cielo sa che l'ho lasciata scivolare via (scivolare via)
I showed up and she's gone
Sono arrivato e lei se n'è andata
Guess I got to Tucson too late, ooh-ooh
Immagino di essere arrivato a Tucson troppo tardi, ooh-ooh
Now she's on some silver wings flying
Ora lei sta volando su delle ali d'argento
And me I'm on the bad side of good timing, yeah-yeah
E io sono dalla parte sbagliata del buon tempismo, sì-sì
I'm racing through the desert
Sto correndo attraverso il deserto
Thinking I can catch her
Pensando di poterla raggiungere
But losing ground in this Chevrolet (Chevrolet)
Ma sto perdendo terreno in questa Chevrolet (Chevrolet)
That 747 somewhere between here and heaven
Quel 747 da qualche parte tra qui e il cielo
And heaven knows I let her slip away (slip away)
E il cielo sa che l'ho lasciata scivolare via (scivolare via)
I showed up and she's gone
Sono arrivato e lei se n'è andata
Guess I waited too long
Immagino di aver aspettato troppo
Like a sad country song
Come una triste canzone country
Damn, I got to Tucson too late
Dannazione, sono arrivato a Tucson troppo tardi
(Tucson too late)
(Tucson troppo tardi)
Too late
Troppo tardi
Oh, I got to Tucson too late
Oh, sono arrivato a Tucson troppo tardi
I didn't know if we were over or just on the rocks
俺たちが終わったのか、それともただ難しい時期なのか分からなかった
Was me thinking I can save us just a mirage?
俺が俺たちを救えると思っていたのはただの蜃気楼だったのか?
I was burning up a highway, it kept getting longer
俺はハイウェイを飛ばしていた、それはどんどん長くなっていった
With every turn of these tires, she just kept getting goner
タイヤが回るたびに、彼女はどんどん遠ざかっていった
And the sky was showing no signs of rain
そして、空は雨の兆しを見せていなかった
Ain't nothing delaying that plane
その飛行機を遅らせるものは何もなかった
I'm racing through the desert
俺は砂漠を駆け抜けている
Thinking I can catch her
彼女を捕まえられると思いながら
But losing ground in this Chevrolet
でもこの Chevrolet では後れをとってしまう
And that 747 somewhere between here and heaven
747はここと天国の間のどこか
And heaven knows I let her slip away
俺が彼女を逃がしてしまったことを天は知っている
I showed up and she's gone
俺が現れたとき、彼女はいなかった
Guess I got to Tucson too late
Tucson に着いたのが遅すぎたんだろう
I wonder if she sat there stirring vodka with a straw
彼女はそこに座ってストローでウォッカをかき混ぜていたんだろうか
Was she counting down the seconds or maybe having second thoughts?
時間をカウントダウンしてたのか、それとも考え直していたのか?
And was moving on made up in her mind?
前に進むってことは心に決めていたんだろうか?
Would she have changed it if she knew that I
そのことを知っていたなら彼女は変更しただろうか、俺が
Was racing through the desert
砂漠を駆け抜けていると
Thinking I can catch her
彼女を捕まえられると思いながら
But losing ground in this Chevrolet?
でもこの Chevrolet では後れをとってしまう
And that 747 somewhere between here and heaven
747はここと天国の間のどこか
And heaven knows I let her slip away (slip away)
俺が彼女を逃がしてしまったことを天は知っている (逃した)
I showed up and she's gone
俺が現れたとき、彼女はいなかった
Guess I got to Tucson too late, ooh-ooh
Tucson に着いたのが遅すぎたんだろう ooh-ooh
Now she's on some silver wings flying
今彼女は銀の翼で飛んでいる
And me I'm on the bad side of good timing, yeah-yeah
そして俺は良いタイミングの悪い側にいる yeah-yeah
I'm racing through the desert
俺は砂漠を駆け抜けている
Thinking I can catch her
彼女を捕まえられると思いながら
But losing ground in this Chevrolet (Chevrolet)
でもこの Chevrolet では後れをとってしまう (Chevrolet)
That 747 somewhere between here and heaven
747はここと天国の間のどこか
And heaven knows I let her slip away (slip away)
俺が彼女を逃がしてしまったことを天は知っている (逃した)
I showed up and she's gone
俺が現れたとき、彼女はいなかった
Guess I waited too long
俺は長く待ちすぎたんだろう
Like a sad country song
悲しいカントリーソングのように
Damn, I got to Tucson too late
くそ、Tucson に着いたのが遅すぎた
(Tucson too late)
(Tucson 遅すぎた)
Too late
遅すぎた
Oh, I got to Tucson too late
ああ、Tucson に着いたのが遅すぎたんだろう
I didn't know if we were over or just on the rocks
우리가 끝난 건지 아니면 그저 위기에 처한 건지 모르겠어
Was me thinking I can save us just a mirage?
나가 우리를 구할 수 있다고 생각한 건 그저 신기루 였을까?
I was burning up a highway, it kept getting longer
나는 고속도로를 불태우고 있었는데, 계속 길어지는 것 같았어
With every turn of these tires, she just kept getting goner
이 타이어가 돌아갈 때마다, 그녀는 점점 더 멀어져갔어
And the sky was showing no signs of rain
하늘은 비가 올 기미조차 보이지 않았어
Ain't nothing delaying that plane
비행기를 지연시키는 것은 아무것도 없었어
I'm racing through the desert
나는 사막을 통해 달려가고 있어
Thinking I can catch her
그녀를 잡을 수 있을 것 같다고 생각하면서
But losing ground in this Chevrolet
하지만 이 쉐보레에서 뒤처지고 있어
And that 747 somewhere between here and heaven
그리고 그 747은 여기와 천국 사이 어딘가에
And heaven knows I let her slip away
천국은 나가 그녀를 놓치게 했다는 걸 알고 있어
I showed up and she's gone
나는 나타났는데 그녀는 없었어
Guess I got to Tucson too late
나는 투손에 너무 늦게 도착한 것 같아
I wonder if she sat there stirring vodka with a straw
그녀가 빨대로 보드카를 젓고 있었는지 궁금해
Was she counting down the seconds or maybe having second thoughts?
그녀가 초를 세고 있었는지 아니면 두 번째 생각을 하고 있었는지?
And was moving on made up in her mind?
그리고 그녀의 마음속에서는 이미 이별을 결정했는지?
Would she have changed it if she knew that I
그녀가 알았다면 나를 바꿨을까
Was racing through the desert
나는 사막을 통해 달려가고 있어
Thinking I can catch her
그녀를 잡을 수 있을 것 같다고 생각하면서
But losing ground in this Chevrolet?
하지만 이 쉐보레에서 뒤처지고 있어?
And that 747 somewhere between here and heaven
그리고 그 747은 여기와 천국 사이 어딘가에
And heaven knows I let her slip away (slip away)
천국은 나가 그녀를 놓치게 했다는 걸 알고 있어 (놓치게 했다는 걸)
I showed up and she's gone
나는 나타났는데 그녀는 없었어
Guess I got to Tucson too late, ooh-ooh
나는 투손에 너무 늦게 도착한 것 같아, 오오
Now she's on some silver wings flying
이제 그녀는 은색 날개를 펼치고 날아가고 있어
And me I'm on the bad side of good timing, yeah-yeah
그리고 나는 좋은 타이밍의 나쁜 쪽에 있어, 예-예
I'm racing through the desert
나는 사막을 통해 달려가고 있어
Thinking I can catch her
그녀를 잡을 수 있을 것 같다고 생각하면서
But losing ground in this Chevrolet (Chevrolet)
하지만 이 쉐보레에서 뒤처지고 있어 (쉐보레에서)
That 747 somewhere between here and heaven
그 747은 여기와 천국 사이 어딘가에
And heaven knows I let her slip away (slip away)
천국은 나가 그녀를 놓치게 했다는 걸 알고 있어 (놓치게 했다는 걸)
I showed up and she's gone
나는 나타났는데 그녀는 없었어
Guess I waited too long
나는 너무 오래 기다렸나 봐
Like a sad country song
슬픈 컨트리 노래처럼
Damn, I got to Tucson too late
젠장, 나는 투손에 너무 늦게 도착했어
(Tucson too late)
(투손에 너무 늦게)
Too late
너무 늦게
Oh, I got to Tucson too late
오, 나는 투손에 너무 늦게 도착했어