Che Sarà

Italo Nicola Greco, Carlo Pes, Enrico Sbriccoli, Francesco Franco Migliacci

Paroles Traduction

No, no vayas a llorar
Que nada aliviaras en un instante

No, no vayas a pensar
Que eso te va a salvar en un instante

Tu no ves que mis ojos han llorado por ti
Tu no ves que sin ti ya no podría vivir
Y de que me ha valido seguir si al final,
Me ha tocado sufrir y sufrir

Me has tenido en tus manos como un simple papel
Que hechas ala basura y no sabes que hacer
Me tienes en tus manos, en tus manos mujer
Teniéndolo todo lo hechas a perder

Siento que el tiempo le quita el tiempo, a nuestro mundo y a nuestro amor
Porque le niegas vida a mi vida, dándole una herida a mi corazon

Tu que me viste contra el tiempo al correr
Tu que me echaste ala batalla a pelear
Tu que me hiciste perder sueño mi amor
Hay total para que?

Que sera de mi vida sin ti?
Que sera si no puedo vivir?
Que sera de tu vida sin mi?
Que sera?

Siento que el tiempo le quita el tiempo, a nuestro mundo y a nuestro amor
Porque le niegas vida a mi vida, dándole una herida a mi corazon

Tu que me viste contra el tiempo al correr
Tu que me echaste ala batalla a pelear
Tu que me viste contra el tiempo al correr
Tu que me echaste ala batalla a pelear
Tu que me hiciste perder sueño mi amor
Hay total para que?

Que sera de mi vida sin ti?
Que sera si no puedo vivir?
Que sera de tu vida sin mi?
Que sera?

Y Que sera de mi vida sin ti?
Que sera si no puedo vivir?
Que sera de tu vida sin mi?
Que sera?

Que sera de mi vida sin ti?
Que sera si no puedo vivir?
Que sera de tu vida sin mi?
Que sera?

Mon pays qui est sur la colline
Étendu comme un vieil homme endormi
L'ennui, l'abandon, le néant
Sont ta maladie

Mon pays, je te laisse
Je m'en vais

Que sera, que sera, que sera
Que sera de ma vie, qui sait ?
Je peux tout faire ou peut-être rien
à partir de demain on verra
Et ce sera, ce sera ce que ce sera

Mes amis sont presque tous partis
Et les autres partiront après moi
Dommage parce que j'étais bien en leur compagnie
Mais tout passe, tout s'en va

Que sera, que sera, que sera
Que sera de ma vie, qui sait ?
Avec moi j'emporte la guitare
Et si je pleure la nuit
Je jouerai une berceuse de mon pays

Mon amour, je t'embrasse sur la bouche
Qui a été la source de mon premier amour

Je te donne rendez-vous
Comment, quand, je ne sais pas
Mais je sais seulement que je reviendrai

Que sera, que sera, que sera
Que sera de ma vie, qui sait ?
Avec moi j'emporte la guitare
Et si je pleure la nuit
Je jouerai une berceuse de mon pays

Que sera, que sera, que sera
Que sera de ma vie, qui sait ?
Je peux tout faire ou peut-être rien
à partir de demain on verra
Et ce sera, ce sera ce que ce sera

Que sera, que sera, que sera
Que sera de ma vie, qui sait ?
Avec moi j'emporte la guitare
Et si je pleure la nuit
Je jouerai une berceuse de mon pays

Que sera, que sera, que sera
Que sera de ma vie, qui sait ?
Je peux tout faire ou peut-être rien
à partir de demain on verra
Et ce sera, ce sera ce que ce sera

País meu que estás na colina
Deitado como um velho adormecido
O tédio, o abandono, o nada
São a tua doença

País meu, eu te deixo
Eu vou embora

O que será, o que será, o que será
O que será da minha vida, quem sabe?
Posso fazer tudo ou talvez nada
A partir de amanhã veremos
E será, será o que será

Meus amigos quase todos se foram
E os outros partirão depois de mim
Pena, porque eu estava bem na companhia deles
Mas tudo passa, tudo se vai

O que será, o que será, o que será
O que será da minha vida, quem sabe?
Comigo levo a guitarra
E se à noite eu chorar
Eu tocarei uma canção do país

Meu amor, eu te beijo na boca
Que foi a fonte do meu primeiro amor

Eu marco um encontro
Como, quando, não sei
Mas só sei que voltarei

O que será, o que será, o que será
O que será da minha vida, quem sabe?
Comigo levo a guitarra
E se à noite eu chorar
Eu tocarei uma canção do país

O que será, o que será, o que será
O que será da minha vida, quem sabe?
Posso fazer tudo ou talvez nada
A partir de amanhã veremos
E será, será o que será

O que será, o que será, o que será
O que será da minha vida, quem sabe?
Comigo levo a guitarra
E se à noite eu chorar
Eu tocarei uma canção do país

O que será, o que será, o que será
O que será da minha vida, quem sabe?
Posso fazer tudo ou talvez nada
A partir de amanhã veremos
E será, será o que será

My country that you are on the hill
Laid out like an old man asleep
Boredom, abandonment, nothingness
Are your disease

My country I leave you
I'm going away

What will be, what will be, what will be
What will become of my life, who knows?
I may do everything or perhaps nothing
From tomorrow we will see
And it will be, it will be what it will be

My friends are almost all gone
And the others will leave after me
It's a pity because I was good in their company
But everything passes, everything goes away

What will be, what will be, what will be
What will become of my life, who knows?
With me I carry the guitar
And if I cry at night
I will play a country lullaby

My love I kiss you on the mouth
That was the source of my first love

I give you an appointment
How, when, I do not know
But I only know that I will return

What will be, what will be, what will be
What will become of my life, who knows?
With me I carry the guitar
And if I cry at night
I will play a country lullaby

What will be, what will be, what will be
What will become of my life, who knows?
I may do everything or perhaps nothing
From tomorrow we will see
And it will be, it will be what it will be

What will be, what will be, what will be
What will become of my life, who knows?
With me I carry the guitar
And if I cry at night
I will play a country lullaby

What will be, what will be, what will be
What will become of my life, who knows?
I may do everything or perhaps nothing
From tomorrow we will see
And it will be, it will be

Mi pueblo que estás en la colina
Tendido como un viejo adormecido
El aburrimiento, el abandono, la nada
Son tu enfermedad

Mi pueblo, te dejo
Me voy

¿Qué será, qué será, qué será?
¿Qué será de mi vida, quién sabe?
Puedo hacer todo o tal vez nada
desde mañana se verá
Y será, será lo que será

Mis amigos casi todos se han ido
Y los demás se irán después de mí
Es una lástima porque estaba bien en su compañía
Pero todo pasa, todo se va

¿Qué será, qué será, qué será?
¿Qué será de mi vida, quién sabe?
Conmigo llevo la guitarra
Y si lloro por la noche
Tocaré una nana del pueblo

Mi amor, te beso en la boca
Que fue la fuente de mi primer amor

Te doy una cita
Cómo, cuándo, no lo sé
Pero solo sé que volveré

¿Qué será, qué será, qué será?
¿Qué será de mi vida, quién sabe?
Conmigo llevo la guitarra
Y si lloro por la noche
Tocaré una nana del pueblo

¿Qué será, qué será, qué será?
¿Qué será de mi vida, quién sabe?
Puedo hacer todo o tal vez nada
Desde mañana se verá
Y será, será lo que será

¿Qué será, qué será, qué será?
¿Qué será de mi vida, quién sabe?
Conmigo llevo la guitarra
Y si lloro por la noche
Tocaré una nana del pueblo

¿Qué será, qué será, qué será?
¿Qué será de mi vida, quién sabe?
Puedo hacer todo o tal vez nada
Desde mañana se verá
Y será, será

Mein Land, das du auf dem Hügel liegst
Ausgestreckt wie ein alter Schlafender
Die Langeweile, die Vernachlässigung, das Nichts
Sind deine Krankheit

Mein Land, ich verlasse dich
Ich gehe weg

Was wird sein, was wird sein, was wird sein
Was wird aus meinem Leben, wer weiß das schon?
Bisher alles oder vielleicht nichts
Ab morgen werden wir sehen
Und es wird sein, was es sein wird

Meine Freunde sind fast alle weg
Und die anderen werden nach mir gehen
Schade, denn ich war gerne in ihrer Gesellschaft
Aber alles vergeht, alles geht weg

Was wird sein, was wird sein, was wird sein
Was wird aus meinem Leben, wer weiß das schon?
Ich nehme meine Gitarre mit
Und wenn ich in der Nacht weinen werde
Ich werde ein Lied des Landes spielen

Meine Liebe, ich küsse dich auf den Mund
Das war die Quelle meiner ersten Liebe

Ich verabrede mich mit dir
Wie, wann, ich weiß es nicht
Aber ich weiß nur, dass ich zurückkehren werde

Was wird sein, was wird sein, was wird sein
Was wird aus meinem Leben, wer weiß das schon?
Ich nehme meine Gitarre mit
Und wenn ich in der Nacht weinen werde
Ich werde ein Lied des Landes spielen

Was wird sein, was wird sein, was wird sein
Was wird aus meinem Leben, wer weiß das schon?
Bisher alles oder vielleicht nichts
Ab morgen werden wir sehen
Und es wird sein, was es sein wird

Was wird sein, was wird sein, was wird sein
Was wird aus meinem Leben, wer weiß das schon?
Ich nehme meine Gitarre mit
Und wenn ich in der Nacht weinen werde
Ich werde ein Lied des Landes spielen

Was wird sein, was wird sein, was wird sein
Was wird aus meinem Leben, wer weiß das schon?
Bisher alles oder vielleicht nichts
Ab morgen werden wir sehen
Und es wird sein, was es sein wird

ประเทศของฉันที่อยู่บนเนินเขา
นอนเหมือนชายชราที่หลับไป
ความเบื่อหน่าย การถูกทอดทิ้ง ความว่างเปล่า
เป็นโรคของคุณ

ประเทศของฉัน ฉันจะทิ้งคุณไว้
ฉันจะไป

มันจะเป็นอย่างไร, มันจะเป็นอย่างไร, มันจะเป็นอย่างไร
ชีวิตของฉันจะเป็นอย่างไร, ใครจะรู้?
ฉันรู้ทำทุกอย่างหรืออาจจะไม่ทำอะไรเลย
ตั้งแต่พรุ่งนี้เราจะเห็น
และมันจะเป็น, มันจะเป็นอย่างที่มันจะเป็น

เพื่อนของฉันเกือบทั้งหมดไปแล้ว
และคนอื่นๆ จะตามฉันไปหลังจากนี้
น่าเสียดายเพราะฉันรู้สึกดีในการอยู่กับพวกเขา
แต่ทุกอย่างผ่านไป, ทุกอย่างจะหายไป

มันจะเป็นอย่างไร, มันจะเป็นอย่างไร, มันจะเป็นอย่างไร
ชีวิตของฉันจะเป็นอย่างไร, ใครจะรู้?
ฉันพกกีตาร์ไปด้วย
และถ้าฉันร้องไห้ในคืนนั้น
ฉันจะเล่นเพลงบทเพลงแห่งชนบท

รักของฉัน ฉันจูบคุณที่ปาก
ที่เป็นแหล่งกำเนิดความรักครั้งแรกของฉัน

ฉันนัดคุณ
อย่างไร เมื่อไหร่ ฉันไม่รู้
แต่ฉันรู้เพียงว่าฉันจะกลับมา

มันจะเป็นอย่างไร, มันจะเป็นอย่างไร, มันจะเป็นอย่างไร
ชีวิตของฉันจะเป็นอย่างไร, ใครจะรู้
ฉันพกกีตาร์ไปด้วย
และถ้าฉันร้องไห้ในคืนนั้น
ฉันจะเล่นเพลงบทเพลงแห่งชนบท

มันจะเป็นอย่างไร, มันจะเป็นอย่างไร, มันจะเป็นอย่างไร
ชีวิตของฉันจะเป็นอย่างไร, ใครจะรู้?
ฉันรู้ทำทุกอย่างหรืออาจจะไม่ทำอะไรเลย
ตั้งแต่พรุ่งนี้เราจะเห็น
และมันจะเป็น, มันจะเป็นอย่างที่มันจะเป็น

มันจะเป็นอย่างไร, มันจะเป็นอย่างไร, มันจะเป็นอย่างไร
ชีวิตของฉันจะเป็นอย่างไร, ใครจะรู้?
ฉันพกกีตาร์ไปด้วย
และถ้าฉันร้องไห้ในคืนนั้น
ฉันจะเล่นเพลงบทเพลงแห่งชนบท

มันจะเป็นอย่างไร, มันจะเป็นอย่างไร, มันจะเป็นอย่างไร
ชีวิตของฉันจะเป็นอย่างไร, ใครจะรู้?
ฉันรู้ทำทุกอย่างหรืออาจจะไม่ทำอะไรเลย
ตั้งแต่พรุ่งนี้เราจะเห็น
และมันจะเป็น, มันจะเป็น

我的小镇啊,你坐落在山丘上
像一位熟睡的老人般横卧
无聊、被遗弃、空无
是你的病痛

我的小镇,我将离开你
我要走了

将来会怎样,将来会怎样,将来会怎样
我的生活将会怎样,谁知道呢?
我可能什么都能做,或许什么也做不了
从明天起就会看到
将来会怎样,就会怎样

我的朋友们几乎都已离开
其他人将在我之后离开
真遗憾,因为我很享受和他们在一起的时光
但一切都会过去,一切都会消逝

将来会怎样,将来会怎样,将来会怎样
我的生活将会怎样,谁知道呢?
我带着吉他
如果夜里我哭泣
我会弹奏一首乡村小曲

我的爱人,我吻你的嘴唇
那是我初恋的源泉

我约你见面
如何,何时,我不知道
但我只知道我会回来

将来会怎样,将来会怎样,将来会怎样
我的生活将会怎样,谁知道呢?
我带着吉他
如果夜里我哭泣
我会弹奏一首乡村小曲

将来会怎样,将来会怎样,将来会怎样
我的生活将会怎样,谁知道呢?
我可能什么都能做,或许什么也做不了
从明天起就会看到
将来会怎样,就会怎样

将来会怎样,将来会怎样,将来会怎样
我的生活将会怎样,谁知道呢?
我带着吉他
如果夜里我哭泣
我会弹奏一首乡村小曲

将来会怎样,将来会怎样,将来会怎样
我的生活将会怎样,谁知道呢?
我可能什么都能做,或许什么也做不了
从明天起就会看到
将来会怎样,就会怎样

Curiosités sur la chanson Che Sarà de José Feliciano

Sur quels albums la chanson “Che Sarà” a-t-elle été lancée par José Feliciano?
José Feliciano a lancé la chanson sur les albums “Che Sara'” en 1971, “20 Latin Hits” en 1996, “Chico and the Man” en 2005, “An Introduction to Jose Feliciano” en 2006, “Serie Platino” en 2008, et “Canciones de Amor” en 2010.
Qui a composé la chanson “Che Sarà” de José Feliciano?
La chanson “Che Sarà” de José Feliciano a été composée par Italo Nicola Greco, Carlo Pes, Enrico Sbriccoli, Francesco Franco Migliacci.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] José Feliciano

Autres artistes de Romantic