Je suis le fruit d'une blessure
Le souffle d'un trop long combat
Dans le silence et sans injure
J'ai grandi dans des draps de soie
Je suis née sans éclaboussure
Regardez-moi, rien ne se voit
Je n'en serai jamais trop sûre
De vous à moi je ne sais pas
Mais si je m'en sors
Sans bleu au corps
Être normale pour être bien
Effacer quelques lignes de ma main
Et si je m'en sors
Je veux encore sentir la chaleur
De ce beau matin, ensemble, alliés
Contre un drôle de destin
Je ne connais pas le plus dur
Je n'ai pas vraiment de blessures
Sans vous je n'existerais pas
Sans vous je ne me connais pas
De cette histoire ce qui me touche
C'est qu'il n'y a rien à regretter
Quelques silences au fond de moi
Y a des silences et c'est comme ça
Mais si je m'en sors
Sans bleu au corps
Être normale pour être bien
Effacer quelques lignes de ma main
Et si je m'en sors
Je veux encore sentir la chaleur
De ce beau matin, ensemble, alliés
Contre un drôle de destin
Et si je m'en sors
Un peu plus forte
Être normale pour être bien
Effacer quelques lignes de ma main
Mais si je m'en sors
Je veux encore sentir la chaleur
De ce beau matin, ensemble, alliés
Contre un drôle de destin
Drôle de destin
Et si je m'en sors, sans bleu au corps
Je suis le fruit d'une blessure
Eu sou o fruto de uma ferida
Le souffle d'un trop long combat
O sopro de uma luta muito longa
Dans le silence et sans injure
No silêncio e sem insulto
J'ai grandi dans des draps de soie
Cresci em lençóis de seda
Je suis née sans éclaboussure
Nasci sem respingos
Regardez-moi, rien ne se voit
Olhe para mim, nada se vê
Je n'en serai jamais trop sûre
Nunca estarei muito certa
De vous à moi je ne sais pas
De você para mim, eu não sei
Mais si je m'en sors
Mas se eu sair disso
Sans bleu au corps
Sem marcas azuis no corpo
Être normale pour être bien
Ser normal para estar bem
Effacer quelques lignes de ma main
Apagar algumas linhas da minha mão
Et si je m'en sors
E se eu sair disso
Je veux encore sentir la chaleur
Eu ainda quero sentir o calor
De ce beau matin, ensemble, alliés
Desta bela manhã, juntos, aliados
Contre un drôle de destin
Contra um destino engraçado
Je ne connais pas le plus dur
Eu não conheço o mais difícil
Je n'ai pas vraiment de blessures
Eu realmente não tenho feridas
Sans vous je n'existerais pas
Sem você eu não existiria
Sans vous je ne me connais pas
Sem você eu não me conheço
De cette histoire ce qui me touche
Desta história o que me toca
C'est qu'il n'y a rien à regretter
É que não há nada para se arrepender
Quelques silences au fond de moi
Alguns silêncios dentro de mim
Y a des silences et c'est comme ça
Há silêncios e é assim
Mais si je m'en sors
Mas se eu sair disso
Sans bleu au corps
Sem marcas azuis no corpo
Être normale pour être bien
Ser normal para estar bem
Effacer quelques lignes de ma main
Apagar algumas linhas da minha mão
Et si je m'en sors
E se eu sair disso
Je veux encore sentir la chaleur
Eu ainda quero sentir o calor
De ce beau matin, ensemble, alliés
Desta bela manhã, juntos, aliados
Contre un drôle de destin
Contra um destino engraçado
Et si je m'en sors
E se eu sair disso
Un peu plus forte
Um pouco mais forte
Être normale pour être bien
Ser normal para estar bem
Effacer quelques lignes de ma main
Apagar algumas linhas da minha mão
Mais si je m'en sors
Mas se eu sair disso
Je veux encore sentir la chaleur
Eu ainda quero sentir o calor
De ce beau matin, ensemble, alliés
Desta bela manhã, juntos, aliados
Contre un drôle de destin
Contra um destino engraçado
Drôle de destin
Destino engraçado
Et si je m'en sors, sans bleu au corps
E se eu sair disso, sem marcas azuis no corpo
Je suis le fruit d'une blessure
I am the fruit of a wound
Le souffle d'un trop long combat
The breath of a too long battle
Dans le silence et sans injure
In silence and without insult
J'ai grandi dans des draps de soie
I grew up in silk sheets
Je suis née sans éclaboussure
I was born without a splash
Regardez-moi, rien ne se voit
Look at me, nothing shows
Je n'en serai jamais trop sûre
I will never be too sure
De vous à moi je ne sais pas
From you to me I don't know
Mais si je m'en sors
But if I get through
Sans bleu au corps
Without a bruise on the body
Être normale pour être bien
Being normal to feel good
Effacer quelques lignes de ma main
Erase a few lines from my hand
Et si je m'en sors
And if I get through
Je veux encore sentir la chaleur
I still want to feel the warmth
De ce beau matin, ensemble, alliés
Of this beautiful morning, together, allies
Contre un drôle de destin
Against a funny destiny
Je ne connais pas le plus dur
I don't know the hardest
Je n'ai pas vraiment de blessures
I don't really have any wounds
Sans vous je n'existerais pas
Without you I wouldn't exist
Sans vous je ne me connais pas
Without you I don't know myself
De cette histoire ce qui me touche
From this story what touches me
C'est qu'il n'y a rien à regretter
Is that there is nothing to regret
Quelques silences au fond de moi
Some silences deep within me
Y a des silences et c'est comme ça
There are silences and that's how it is
Mais si je m'en sors
But if I get through
Sans bleu au corps
Without a bruise on the body
Être normale pour être bien
Being normal to feel good
Effacer quelques lignes de ma main
Erase a few lines from my hand
Et si je m'en sors
And if I get through
Je veux encore sentir la chaleur
I still want to feel the warmth
De ce beau matin, ensemble, alliés
Of this beautiful morning, together, allies
Contre un drôle de destin
Against a funny destiny
Et si je m'en sors
And if I get through
Un peu plus forte
A little stronger
Être normale pour être bien
Being normal to feel good
Effacer quelques lignes de ma main
Erase a few lines from my hand
Mais si je m'en sors
But if I get through
Je veux encore sentir la chaleur
I still want to feel the warmth
De ce beau matin, ensemble, alliés
Of this beautiful morning, together, allies
Contre un drôle de destin
Against a funny destiny
Drôle de destin
Funny destiny
Et si je m'en sors, sans bleu au corps
And if I get through, without a bruise on the body
Je suis le fruit d'une blessure
Soy el fruto de una herida
Le souffle d'un trop long combat
El aliento de una lucha demasiado larga
Dans le silence et sans injure
En el silencio y sin insultos
J'ai grandi dans des draps de soie
Crecí en sábanas de seda
Je suis née sans éclaboussure
Nací sin salpicaduras
Regardez-moi, rien ne se voit
Mírame, nada se ve
Je n'en serai jamais trop sûre
Nunca estaré demasiado segura
De vous à moi je ne sais pas
De ti a mí, no lo sé
Mais si je m'en sors
Pero si me las arreglo
Sans bleu au corps
Sin un moretón en el cuerpo
Être normale pour être bien
Ser normal para estar bien
Effacer quelques lignes de ma main
Borrar algunas líneas de mi mano
Et si je m'en sors
Y si me las arreglo
Je veux encore sentir la chaleur
Quiero seguir sintiendo el calor
De ce beau matin, ensemble, alliés
De esa hermosa mañana, juntos, aliados
Contre un drôle de destin
Contra un extraño destino
Je ne connais pas le plus dur
No conozco lo más duro
Je n'ai pas vraiment de blessures
Realmente no tengo heridas
Sans vous je n'existerais pas
Sin ustedes, no existiría
Sans vous je ne me connais pas
Sin ustedes, no me conozco
De cette histoire ce qui me touche
De esta historia lo que me toca
C'est qu'il n'y a rien à regretter
Es que no hay nada que lamentar
Quelques silences au fond de moi
Algunos silencios dentro de mí
Y a des silences et c'est comme ça
Hay silencios y así es
Mais si je m'en sors
Pero si me las arreglo
Sans bleu au corps
Sin un moretón en el cuerpo
Être normale pour être bien
Ser normal para estar bien
Effacer quelques lignes de ma main
Borrar algunas líneas de mi mano
Et si je m'en sors
Y si me las arreglo
Je veux encore sentir la chaleur
Quiero seguir sintiendo el calor
De ce beau matin, ensemble, alliés
De esa hermosa mañana, juntos, aliados
Contre un drôle de destin
Contra un extraño destino
Et si je m'en sors
Y si me las arreglo
Un peu plus forte
Un poco más fuerte
Être normale pour être bien
Ser normal para estar bien
Effacer quelques lignes de ma main
Borrar algunas líneas de mi mano
Mais si je m'en sors
Pero si me las arreglo
Je veux encore sentir la chaleur
Quiero seguir sintiendo el calor
De ce beau matin, ensemble, alliés
De esa hermosa mañana, juntos, aliados
Contre un drôle de destin
Contra un extraño destino
Drôle de destin
Extraño destino
Et si je m'en sors, sans bleu au corps
Y si me las arreglo, sin un moretón en el cuerpo
Je suis le fruit d'une blessure
Ich bin die Frucht einer Verletzung
Le souffle d'un trop long combat
Der Atem eines zu langen Kampfes
Dans le silence et sans injure
In der Stille und ohne Verletzung
J'ai grandi dans des draps de soie
Ich bin in Seidenlaken aufgewachsen
Je suis née sans éclaboussure
Ich bin ohne Spritzer geboren
Regardez-moi, rien ne se voit
Schaut mich an, nichts ist zu sehen
Je n'en serai jamais trop sûre
Ich werde nie zu sicher sein
De vous à moi je ne sais pas
Von dir zu mir, ich weiß es nicht
Mais si je m'en sors
Aber wenn ich es schaffe
Sans bleu au corps
Ohne blaue Flecken am Körper
Être normale pour être bien
Normal sein, um gut zu sein
Effacer quelques lignes de ma main
Einige Linien meiner Hand löschen
Et si je m'en sors
Und wenn ich es schaffe
Je veux encore sentir la chaleur
Ich möchte noch die Wärme spüren
De ce beau matin, ensemble, alliés
An diesem schönen Morgen, zusammen, verbündet
Contre un drôle de destin
Gegen ein seltsames Schicksal
Je ne connais pas le plus dur
Ich kenne nicht das Schwerste
Je n'ai pas vraiment de blessures
Ich habe wirklich keine Wunden
Sans vous je n'existerais pas
Ohne dich würde ich nicht existieren
Sans vous je ne me connais pas
Ohne dich kenne ich mich nicht
De cette histoire ce qui me touche
Was mich an dieser Geschichte berührt
C'est qu'il n'y a rien à regretter
Ist, dass es nichts zu bedauern gibt
Quelques silences au fond de moi
Einige Stille in mir
Y a des silences et c'est comme ça
Es gibt Stille und das ist so
Mais si je m'en sors
Aber wenn ich es schaffe
Sans bleu au corps
Ohne blaue Flecken am Körper
Être normale pour être bien
Normal sein, um gut zu sein
Effacer quelques lignes de ma main
Einige Linien meiner Hand löschen
Et si je m'en sors
Und wenn ich es schaffe
Je veux encore sentir la chaleur
Ich möchte noch die Wärme spüren
De ce beau matin, ensemble, alliés
An diesem schönen Morgen, zusammen, verbündet
Contre un drôle de destin
Gegen ein seltsames Schicksal
Et si je m'en sors
Und wenn ich es schaffe
Un peu plus forte
Ein bisschen stärker
Être normale pour être bien
Normal sein, um gut zu sein
Effacer quelques lignes de ma main
Einige Linien meiner Hand löschen
Mais si je m'en sors
Aber wenn ich es schaffe
Je veux encore sentir la chaleur
Ich möchte noch die Wärme spüren
De ce beau matin, ensemble, alliés
An diesem schönen Morgen, zusammen, verbündet
Contre un drôle de destin
Gegen ein seltsames Schicksal
Drôle de destin
Seltsames Schicksal
Et si je m'en sors, sans bleu au corps
Und wenn ich es schaffe, ohne blaue Flecken am Körper
Je suis le fruit d'une blessure
Sono il frutto di una ferita
Le souffle d'un trop long combat
Il respiro di una lunga battaglia
Dans le silence et sans injure
Nel silenzio e senza offesa
J'ai grandi dans des draps de soie
Sono cresciuta in lenzuola di seta
Je suis née sans éclaboussure
Sono nata senza schizzi
Regardez-moi, rien ne se voit
Guardami, non si vede nulla
Je n'en serai jamais trop sûre
Non ne sarò mai troppo sicura
De vous à moi je ne sais pas
Da voi a me non lo so
Mais si je m'en sors
Ma se me la cavo
Sans bleu au corps
Senza lividi sul corpo
Être normale pour être bien
Essere normale per stare bene
Effacer quelques lignes de ma main
Cancellare alcune linee dalla mia mano
Et si je m'en sors
E se me la cavo
Je veux encore sentir la chaleur
Voglio ancora sentire il calore
De ce beau matin, ensemble, alliés
Di quella bella mattina, insieme, alleati
Contre un drôle de destin
Contro un destino strano
Je ne connais pas le plus dur
Non conosco il più difficile
Je n'ai pas vraiment de blessures
Non ho davvero ferite
Sans vous je n'existerais pas
Senza di voi non esisterei
Sans vous je ne me connais pas
Senza di voi non mi conosco
De cette histoire ce qui me touche
Di questa storia quello che mi tocca
C'est qu'il n'y a rien à regretter
È che non c'è nulla di cui pentirsi
Quelques silences au fond de moi
Alcuni silenzi dentro di me
Y a des silences et c'est comme ça
Ci sono silenzi ed è così
Mais si je m'en sors
Ma se me la cavo
Sans bleu au corps
Senza lividi sul corpo
Être normale pour être bien
Essere normale per stare bene
Effacer quelques lignes de ma main
Cancellare alcune linee dalla mia mano
Et si je m'en sors
E se me la cavo
Je veux encore sentir la chaleur
Voglio ancora sentire il calore
De ce beau matin, ensemble, alliés
Di quella bella mattina, insieme, alleati
Contre un drôle de destin
Contro un destino strano
Et si je m'en sors
E se me la cavo
Un peu plus forte
Un po' più forte
Être normale pour être bien
Essere normale per stare bene
Effacer quelques lignes de ma main
Cancellare alcune linee dalla mia mano
Mais si je m'en sors
Ma se me la cavo
Je veux encore sentir la chaleur
Voglio ancora sentire il calore
De ce beau matin, ensemble, alliés
Di quella bella mattina, insieme, alleati
Contre un drôle de destin
Contro un destino strano
Drôle de destin
Destino strano
Et si je m'en sors, sans bleu au corps
E se me la cavo, senza lividi sul corpo
Je suis le fruit d'une blessure
Saya adalah buah dari luka
Le souffle d'un trop long combat
Napas dari pertarungan yang terlalu panjang
Dans le silence et sans injure
Dalam keheningan dan tanpa hinaan
J'ai grandi dans des draps de soie
Saya tumbuh dalam seprai sutra
Je suis née sans éclaboussure
Saya lahir tanpa percikan
Regardez-moi, rien ne se voit
Lihatlah saya, tidak ada yang terlihat
Je n'en serai jamais trop sûre
Saya tidak akan pernah terlalu yakin
De vous à moi je ne sais pas
Dari Anda kepada saya, saya tidak tahu
Mais si je m'en sors
Tapi jika saya bisa melaluinya
Sans bleu au corps
Tanpa memar di tubuh
Être normale pour être bien
Menjadi normal untuk merasa baik
Effacer quelques lignes de ma main
Menghapus beberapa garis di tangan saya
Et si je m'en sors
Dan jika saya bisa melaluinya
Je veux encore sentir la chaleur
Saya masih ingin merasakan kehangatan
De ce beau matin, ensemble, alliés
Pagi yang indah ini, bersama, sekutu
Contre un drôle de destin
Melawan takdir yang aneh
Je ne connais pas le plus dur
Saya tidak tahu yang paling sulit
Je n'ai pas vraiment de blessures
Saya tidak benar-benar memiliki luka
Sans vous je n'existerais pas
Tanpa Anda, saya tidak akan ada
Sans vous je ne me connais pas
Tanpa Anda, saya tidak mengenal diri saya
De cette histoire ce qui me touche
Dari cerita ini yang menyentuh saya
C'est qu'il n'y a rien à regretter
Adalah bahwa tidak ada yang harus dikesali
Quelques silences au fond de moi
Beberapa keheningan di dalam diri saya
Y a des silences et c'est comme ça
Ada keheningan dan begitulah adanya
Mais si je m'en sors
Tapi jika saya bisa melaluinya
Sans bleu au corps
Tanpa memar di tubuh
Être normale pour être bien
Menjadi normal untuk merasa baik
Effacer quelques lignes de ma main
Menghapus beberapa garis di tangan saya
Et si je m'en sors
Dan jika saya bisa melaluinya
Je veux encore sentir la chaleur
Saya masih ingin merasakan kehangatan
De ce beau matin, ensemble, alliés
Pagi yang indah ini, bersama, sekutu
Contre un drôle de destin
Melawan takdir yang aneh
Et si je m'en sors
Dan jika saya bisa melaluinya
Un peu plus forte
Sedikit lebih kuat
Être normale pour être bien
Menjadi normal untuk merasa baik
Effacer quelques lignes de ma main
Menghapus beberapa garis di tangan saya
Mais si je m'en sors
Tapi jika saya bisa melaluinya
Je veux encore sentir la chaleur
Saya masih ingin merasakan kehangatan
De ce beau matin, ensemble, alliés
Pagi yang indah ini, bersama, sekutu
Contre un drôle de destin
Melawan takdir yang aneh
Drôle de destin
Takdir yang aneh
Et si je m'en sors, sans bleu au corps
Dan jika saya bisa melaluinya, tanpa memar di tubuh
Je suis le fruit d'une blessure
ฉันเป็นผลลัพธ์ของบาดแผล
Le souffle d'un trop long combat
ลมหายใจของการต่อสู้ที่ยาวนานเกินไป
Dans le silence et sans injure
ในความเงียบและไม่มีการดูถูก
J'ai grandi dans des draps de soie
ฉันเติบโตในผ้าไหม
Je suis née sans éclaboussure
ฉันเกิดมาโดยไม่มีความเสียหาย
Regardez-moi, rien ne se voit
ดูฉันสิ ไม่มีอะไรที่เห็นได้
Je n'en serai jamais trop sûre
ฉันไม่มั่นใจเลย
De vous à moi je ne sais pas
จากคุณถึงฉันฉันไม่รู้
Mais si je m'en sors
แต่ถ้าฉันรอด
Sans bleu au corps
ไม่มีแผลฝ้า
Être normale pour être bien
เป็นปกติเพื่อที่จะสบายใจ
Effacer quelques lignes de ma main
ลบบางบรรทัดด้วยมือของฉัน
Et si je m'en sors
และถ้าฉันรอด
Je veux encore sentir la chaleur
ฉันยังอยากรู้สึกความอบอุ่น
De ce beau matin, ensemble, alliés
ในเช้าที่สวยงามนี้, ร่วมกัน, เป็นพันธมิตร
Contre un drôle de destin
ต่อสู้กับชะตากรรมที่แปลกประหลาด
Je ne connais pas le plus dur
ฉันไม่รู้ว่าอะไรที่ยากที่สุด
Je n'ai pas vraiment de blessures
ฉันไม่มีแผลที่จริงจัง
Sans vous je n'existerais pas
ไม่มีคุณฉันจะไม่มีอยู่
Sans vous je ne me connais pas
ไม่มีคุณฉันจะไม่รู้จักตัวเอง
De cette histoire ce qui me touche
จากเรื่องราวนี้ที่ทำให้ฉันรู้สึก
C'est qu'il n'y a rien à regretter
คือไม่มีอะไรที่ต้องเสียใจ
Quelques silences au fond de moi
บางความเงียบในใจฉัน
Y a des silences et c'est comme ça
มีความเงียบและมันก็เป็นอย่างนั้น
Mais si je m'en sors
แต่ถ้าฉันรอด
Sans bleu au corps
ไม่มีแผลฝ้า
Être normale pour être bien
เป็นปกติเพื่อที่จะสบายใจ
Effacer quelques lignes de ma main
ลบบางบรรทัดด้วยมือของฉัน
Et si je m'en sors
และถ้าฉันรอด
Je veux encore sentir la chaleur
ฉันยังอยากรู้สึกความอบอุ่น
De ce beau matin, ensemble, alliés
ในเช้าที่สวยงามนี้, ร่วมกัน, เป็นพันธมิตร
Contre un drôle de destin
ต่อสู้กับชะตากรรมที่แปลกประหลาด
Et si je m'en sors
และถ้าฉันรอด
Un peu plus forte
แข็งแกร่งขึ้น
Être normale pour être bien
เป็นปกติเพื่อที่จะสบายใจ
Effacer quelques lignes de ma main
ลบบางบรรทัดด้วยมือของฉัน
Mais si je m'en sors
แต่ถ้าฉันรอด
Je veux encore sentir la chaleur
ฉันยังอยากรู้สึกความอบอุ่น
De ce beau matin, ensemble, alliés
ในเช้าที่สวยงามนี้, ร่วมกัน, เป็นพันธมิตร
Contre un drôle de destin
ต่อสู้กับชะตากรรมที่แปลกประหลาด
Drôle de destin
ชะตากรรมที่แปลกประหลาด
Et si je m'en sors, sans bleu au corps
และถ้าฉันรอด, ไม่มีแผลฝ้า
Je suis le fruit d'une blessure
我是伤痕的果实
Le souffle d'un trop long combat
一场漫长战斗的呼吸
Dans le silence et sans injure
在寂静无声,无伤的言语中
J'ai grandi dans des draps de soie
我在丝绸的床单中成长
Je suis née sans éclaboussure
我出生时没有溅起水花
Regardez-moi, rien ne se voit
看看我,什么都看不出来
Je n'en serai jamais trop sûre
我永远不会太确定
De vous à moi je ne sais pas
从你到我,我不知道
Mais si je m'en sors
但如果我能挺过去
Sans bleu au corps
身上没有淤青
Être normale pour être bien
为了感觉好,我要做正常的自己
Effacer quelques lignes de ma main
擦掉我手上的几行字
Et si je m'en sors
如果我能挺过去
Je veux encore sentir la chaleur
我还想感受那温暖
De ce beau matin, ensemble, alliés
在那美好的早晨,我们一起,联手
Contre un drôle de destin
对抗一个奇怪的命运
Je ne connais pas le plus dur
我不知道最困难的是什么
Je n'ai pas vraiment de blessures
我真的没有伤口
Sans vous je n'existerais pas
没有你们,我就不存在
Sans vous je ne me connais pas
没有你们,我就不认识自己
De cette histoire ce qui me touche
这个故事触动我的是
C'est qu'il n'y a rien à regretter
没有什么可后悔的
Quelques silences au fond de moi
我内心深处有些沉默
Y a des silences et c'est comme ça
有些沉默,就是这样
Mais si je m'en sors
但如果我能挺过去
Sans bleu au corps
身上没有淤青
Être normale pour être bien
为了感觉好,我要做正常的自己
Effacer quelques lignes de ma main
擦掉我手上的几行字
Et si je m'en sors
如果我能挺过去
Je veux encore sentir la chaleur
我还想感受那温暖
De ce beau matin, ensemble, alliés
在那美好的早晨,我们一起,联手
Contre un drôle de destin
对抗一个奇怪的命运
Et si je m'en sors
如果我能挺过去
Un peu plus forte
更强大一些
Être normale pour être bien
为了感觉好,我要做正常的自己
Effacer quelques lignes de ma main
擦掉我手上的几行字
Mais si je m'en sors
但如果我能挺过去
Je veux encore sentir la chaleur
我还想感受那温暖
De ce beau matin, ensemble, alliés
在那美好的早晨,我们一起,联手
Contre un drôle de destin
对抗一个奇怪的命运
Drôle de destin
奇怪的命运
Et si je m'en sors, sans bleu au corps
如果我能挺过去,身上没有淤青