Goudronné

Gnakouri Armand Okou, Amira Kiziamina

Paroles Traduction

Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)

Je m'arrêterai pas tant que y aura du fric
Ça finit jamais comme la Françafrique
Gps tracker sont sous tes essieux
Les seuls qui savent c'est mon .38 et Dieu
Elle sait comment bouger pour la faire durcir
Profond dans la gorge elle peut plus déglutir
Les boloss qui menacent mais j'ai vu pire
Le boumara dit que c'est que des ouï-dires
On a tout construit avec rien dans les mains
Aujourd'hui africain, frigo est américain (gang)
Des millions d'euros, des milliards de vues
Mais je suis pas plus heureux que quand j'étais dans la rue
Le démon t'apporte le plata
Un jour il va jurer qu'il te connaît pas
Né dans la jungle plein de bêtes sauvages
Faut courir pas le temps d'apprendre à faire un pas

Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)

Moi je fais tout avec le cœur
Le bonheur dans les yeux de ma mère
Investissement dans la pierre
Le courage fait oublier la peur
On me regardait différemment
Y a que papa qui m'a tenu la main
Chez nous la mort, gros, arrive à l'heure
Elle laisse aucune minute supplémentaire, eh
Les avocats auront toujours du taff
Car y a plus de truands que de mecs honnêtes (gang)
L'occident finance le coup d'état
Pour mettre au pouvoir que des marionettes
Dans le fond, je suis un bon garçon
Même si souvent je marche avec une arme
Y a que Dieu pour sauver mon âme
Ça fait sept ans que j'ai pas vu mes larmes

Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné (gang)
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)

Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné
Eu, nunca serei coroado, não pense que me deram tudo
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
Ninguém me mimou, a rua e meu coração estão asfaltados
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Rifle, Kalash', debaixo do seu nariz, um homem no chão, um recém-nascido
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
Como a vida não dá presentes, eu me dou um .38 todo cromado
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Nunca diga o que fizemos, nunca diga o que fizemos
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
Branco ou amarelo e pequenas mãos para contar tudo
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Nunca diga o que fizemos, nunca diga o que fizemos
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)
Branco ou amarelo e pequenas mãos para contar tudo (gangue)
Je m'arrêterai pas tant que y aura du fric
Eu não vou parar enquanto houver dinheiro
Ça finit jamais comme la Françafrique
Nunca acaba como a Françafrique
Gps tracker sont sous tes essieux
Rastreadores GPS estão sob seus eixos
Les seuls qui savent c'est mon .38 et Dieu
Os únicos que sabem são meu .38 e Deus
Elle sait comment bouger pour la faire durcir
Ela sabe como se mover para endurecer
Profond dans la gorge elle peut plus déglutir
Profundo na garganta ela não pode mais engolir
Les boloss qui menacent mais j'ai vu pire
Os perdedores que ameaçam, mas eu já vi pior
Le boumara dit que c'est que des ouï-dires
O boato diz que são apenas rumores
On a tout construit avec rien dans les mains
Nós construímos tudo com nada nas mãos
Aujourd'hui africain, frigo est américain (gang)
Hoje africano, geladeira é americana (gangue)
Des millions d'euros, des milliards de vues
Milhões de euros, bilhões de visualizações
Mais je suis pas plus heureux que quand j'étais dans la rue
Mas eu não sou mais feliz do que quando estava na rua
Le démon t'apporte le plata
O demônio traz o dinheiro
Un jour il va jurer qu'il te connaît pas
Um dia ele vai jurar que não te conhece
Né dans la jungle plein de bêtes sauvages
Nascido na selva cheia de animais selvagens
Faut courir pas le temps d'apprendre à faire un pas
Tem que correr, não há tempo para aprender a dar um passo
Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné
Eu, nunca serei coroado, não pense que me deram tudo
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
Ninguém me mimou, a rua e meu coração estão asfaltados
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Rifle, Kalash', debaixo do seu nariz, um homem no chão, um recém-nascido
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
Como a vida não dá presentes, eu me dou um .38 todo cromado
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Nunca diga o que fizemos, nunca diga o que fizemos
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
Branco ou amarelo e pequenas mãos para contar tudo
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Nunca diga o que fizemos, nunca diga o que fizemos
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)
Branco ou amarelo e pequenas mãos para contar tudo (gangue)
Moi je fais tout avec le cœur
Eu faço tudo com o coração
Le bonheur dans les yeux de ma mère
A felicidade nos olhos da minha mãe
Investissement dans la pierre
Investimento em pedra
Le courage fait oublier la peur
A coragem faz esquecer o medo
On me regardait différemment
Eles me olhavam de forma diferente
Y a que papa qui m'a tenu la main
Só meu pai me segurou pela mão
Chez nous la mort, gros, arrive à l'heure
Em nossa casa, a morte, cara, chega na hora
Elle laisse aucune minute supplémentaire, eh
Ela não deixa nenhum minuto extra, eh
Les avocats auront toujours du taff
Os advogados sempre terão trabalho
Car y a plus de truands que de mecs honnêtes (gang)
Porque há mais criminosos do que homens honestos (gangue)
L'occident finance le coup d'état
O ocidente financia o golpe de estado
Pour mettre au pouvoir que des marionettes
Para colocar no poder apenas marionetes
Dans le fond, je suis un bon garçon
No fundo, eu sou um bom garoto
Même si souvent je marche avec une arme
Mesmo que muitas vezes eu ande com uma arma
Y a que Dieu pour sauver mon âme
Só Deus pode salvar minha alma
Ça fait sept ans que j'ai pas vu mes larmes
Faz sete anos que não vejo minhas lágrimas
Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné (gang)
Eu, nunca serei coroado, não pense que me deram tudo (gangue)
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
Ninguém me mimou, a rua e meu coração estão asfaltados
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Rifle, Kalash', debaixo do seu nariz, um homem no chão, um recém-nascido
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
Como a vida não dá presentes, eu me dou um .38 todo cromado
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Nunca diga o que fizemos, nunca diga o que fizemos
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
Branco ou amarelo e pequenas mãos para contar tudo
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Nunca diga o que fizemos, nunca diga o que fizemos
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)
Branco ou amarelo e pequenas mãos para contar tudo (gangue)
Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné
Me, I'll never be crowned, don't think they gave me everything
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
No one has pampered me, the street and my heart are tarred
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Rifle, Kalash', under your nose, a man on the ground, a newborn
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
As life doesn't give gifts, I offer myself a chrome .38
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Never say what we did, never say what we did
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
White or yellow and little hands to count everything
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Never say what we did, never say what we did
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)
White or yellow and little hands to count everything (gang)
Je m'arrêterai pas tant que y aura du fric
I won't stop as long as there's money
Ça finit jamais comme la Françafrique
It never ends like Françafrique
Gps tracker sont sous tes essieux
GPS trackers are under your axles
Les seuls qui savent c'est mon .38 et Dieu
The only ones who know are my .38 and God
Elle sait comment bouger pour la faire durcir
She knows how to move to make it hard
Profond dans la gorge elle peut plus déglutir
Deep in the throat she can't swallow
Les boloss qui menacent mais j'ai vu pire
The losers who threaten but I've seen worse
Le boumara dit que c'est que des ouï-dires
The rumor says it's just hearsay
On a tout construit avec rien dans les mains
We built everything with nothing in our hands
Aujourd'hui africain, frigo est américain (gang)
Today African, fridge is American (gang)
Des millions d'euros, des milliards de vues
Millions of euros, billions of views
Mais je suis pas plus heureux que quand j'étais dans la rue
But I'm not happier than when I was on the street
Le démon t'apporte le plata
The demon brings you the plata
Un jour il va jurer qu'il te connaît pas
One day he will swear he doesn't know you
Né dans la jungle plein de bêtes sauvages
Born in the jungle full of wild beasts
Faut courir pas le temps d'apprendre à faire un pas
You have to run, no time to learn to take a step
Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné
Me, I'll never be crowned, don't think they gave me everything
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
No one has pampered me, the street and my heart are tarred
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Rifle, Kalash', under your nose, a man on the ground, a newborn
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
As life doesn't give gifts, I offer myself a chrome .38
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Never say what we did, never say what we did
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
White or yellow and little hands to count everything
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Never say what we did, never say what we did
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)
White or yellow and little hands to count everything (gang)
Moi je fais tout avec le cœur
I do everything with heart
Le bonheur dans les yeux de ma mère
Happiness in my mother's eyes
Investissement dans la pierre
Investment in stone
Le courage fait oublier la peur
Courage makes you forget fear
On me regardait différemment
They looked at me differently
Y a que papa qui m'a tenu la main
Only dad held my hand
Chez nous la mort, gros, arrive à l'heure
At our place, death, bro, arrives on time
Elle laisse aucune minute supplémentaire, eh
It doesn't leave any extra minute, eh
Les avocats auront toujours du taff
Lawyers will always have work
Car y a plus de truands que de mecs honnêtes (gang)
Because there are more crooks than honest guys (gang)
L'occident finance le coup d'état
The West finances the coup
Pour mettre au pouvoir que des marionettes
To put only puppets in power
Dans le fond, je suis un bon garçon
Deep down, I'm a good boy
Même si souvent je marche avec une arme
Even if often I walk with a weapon
Y a que Dieu pour sauver mon âme
Only God can save my soul
Ça fait sept ans que j'ai pas vu mes larmes
It's been seven years since I saw my tears
Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné (gang)
Me, I'll never be crowned, don't think they gave me everything (gang)
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
No one has pampered me, the street and my heart are tarred
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Rifle, Kalash', under your nose, a man on the ground, a newborn
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
As life doesn't give gifts, I offer myself a chrome .38
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Never say what we did, never say what we did
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
White or yellow and little hands to count everything
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Never say what we did, never say what we did
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)
White or yellow and little hands to count everything (gang)
Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné
Yo, nunca seré coronado, no creas que me lo han dado todo
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
Nadie me ha mimado, la calle y mi corazón están asfaltados
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Rifle, Kalash', bajo tu nariz, un hombre en el suelo, un recién nacido
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
Como la vida no da regalos, me regalo un .38 todo cromado
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Nunca digas lo que hemos hecho, nunca digas lo que hemos hecho
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
Blanca o amarilla y pequeñas manos para contar todo
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Nunca digas lo que hemos hecho, nunca digas lo que hemos hecho
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)
Blanca o amarilla y pequeñas manos para contar todo (pandilla)
Je m'arrêterai pas tant que y aura du fric
No me detendré mientras haya dinero
Ça finit jamais comme la Françafrique
Nunca termina como la Françafrique
Gps tracker sont sous tes essieux
Los rastreadores GPS están bajo tus ejes
Les seuls qui savent c'est mon .38 et Dieu
Los únicos que saben son mi .38 y Dios
Elle sait comment bouger pour la faire durcir
Ella sabe cómo moverse para endurecerla
Profond dans la gorge elle peut plus déglutir
Profundo en la garganta ya no puede tragar
Les boloss qui menacent mais j'ai vu pire
Los tontos que amenazan pero he visto peor
Le boumara dit que c'est que des ouï-dires
El chismoso dice que son solo rumores
On a tout construit avec rien dans les mains
Construimos todo con nada en las manos
Aujourd'hui africain, frigo est américain (gang)
Hoy africano, el frigorífico es americano (pandilla)
Des millions d'euros, des milliards de vues
Millones de euros, miles de millones de vistas
Mais je suis pas plus heureux que quand j'étais dans la rue
Pero no soy más feliz que cuando estaba en la calle
Le démon t'apporte le plata
El demonio te trae la plata
Un jour il va jurer qu'il te connaît pas
Un día jurará que no te conoce
Né dans la jungle plein de bêtes sauvages
Nacido en la jungla llena de bestias salvajes
Faut courir pas le temps d'apprendre à faire un pas
Hay que correr, no hay tiempo para aprender a dar un paso
Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné
Yo, nunca seré coronado, no creas que me lo han dado todo
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
Nadie me ha mimado, la calle y mi corazón están asfaltados
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Rifle, Kalash', bajo tu nariz, un hombre en el suelo, un recién nacido
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
Como la vida no da regalos, me regalo un .38 todo cromado
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Nunca digas lo que hemos hecho, nunca digas lo que hemos hecho
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
Blanca o amarilla y pequeñas manos para contar todo
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Nunca digas lo que hemos hecho, nunca digas lo que hemos hecho
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)
Blanca o amarilla y pequeñas manos para contar todo (pandilla)
Moi je fais tout avec le cœur
Yo hago todo con el corazón
Le bonheur dans les yeux de ma mère
La felicidad en los ojos de mi madre
Investissement dans la pierre
Inversión en piedra
Le courage fait oublier la peur
El coraje hace olvidar el miedo
On me regardait différemment
Me miraban de manera diferente
Y a que papa qui m'a tenu la main
Solo papá me tomó de la mano
Chez nous la mort, gros, arrive à l'heure
En nuestra casa, la muerte, amigo, llega a tiempo
Elle laisse aucune minute supplémentaire, eh
No deja ningún minuto extra, eh
Les avocats auront toujours du taff
Los abogados siempre tendrán trabajo
Car y a plus de truands que de mecs honnêtes (gang)
Porque hay más criminales que hombres honestos (pandilla)
L'occident finance le coup d'état
Occidente financia el golpe de estado
Pour mettre au pouvoir que des marionettes
Para poner en el poder solo a marionetas
Dans le fond, je suis un bon garçon
En el fondo, soy un buen chico
Même si souvent je marche avec une arme
Aunque a menudo camino con un arma
Y a que Dieu pour sauver mon âme
Solo Dios puede salvar mi alma
Ça fait sept ans que j'ai pas vu mes larmes
Hace siete años que no veo mis lágrimas
Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné (gang)
Yo, nunca seré coronado, no creas que me lo han dado todo (pandilla)
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
Nadie me ha mimado, la calle y mi corazón están asfaltados
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Rifle, Kalash', bajo tu nariz, un hombre en el suelo, un recién nacido
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
Como la vida no da regalos, me regalo un .38 todo cromado
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Nunca digas lo que hemos hecho, nunca digas lo que hemos hecho
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
Blanca o amarilla y pequeñas manos para contar todo
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Nunca digas lo que hemos hecho, nunca digas lo que hemos hecho
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)
Blanca o amarilla y pequeñas manos para contar todo (pandilla)
Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné
Ich werde nie gekrönt werden, glaube nicht, dass mir alles gegeben wurde
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
Niemand hat mich gepäppelt, die Straße und mein Herz sind geteert
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Gewehr, Kalash', unter deiner Nase, ein Mann am Boden, ein Neugeborenes
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
Da das Leben keine Geschenke macht, gönne ich mir eine verchromte .38
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Sag niemals, was wir getan haben, sag niemals, was wir getan haben
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
Weißes oder Gelbes und kleine Hände, um alles zu zählen
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Sag niemals, was wir getan haben, sag niemals, was wir getan haben
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)
Weißes oder Gelbes und kleine Hände, um alles zu zählen (Gang)
Je m'arrêterai pas tant que y aura du fric
Ich werde nicht aufhören, solange es Geld gibt
Ça finit jamais comme la Françafrique
Es endet nie wie die Françafrique
Gps tracker sont sous tes essieux
GPS-Tracker sind unter deinen Achsen
Les seuls qui savent c'est mon .38 et Dieu
Die einzigen, die es wissen, sind meine .38 und Gott
Elle sait comment bouger pour la faire durcir
Sie weiß, wie sie sich bewegen muss, um es hart zu machen
Profond dans la gorge elle peut plus déglutir
Tief im Hals kann sie nicht mehr schlucken
Les boloss qui menacent mais j'ai vu pire
Die Boloss, die drohen, aber ich habe Schlimmeres gesehen
Le boumara dit que c'est que des ouï-dires
Der Boumara sagt, es sind nur Gerüchte
On a tout construit avec rien dans les mains
Wir haben alles mit leeren Händen aufgebaut
Aujourd'hui africain, frigo est américain (gang)
Heute afrikanisch, Kühlschrank ist amerikanisch (Gang)
Des millions d'euros, des milliards de vues
Millionen von Euro, Milliarden von Aufrufen
Mais je suis pas plus heureux que quand j'étais dans la rue
Aber ich bin nicht glücklicher als als ich auf der Straße war
Le démon t'apporte le plata
Der Teufel bringt dir das Plata
Un jour il va jurer qu'il te connaît pas
Eines Tages wird er schwören, dass er dich nicht kennt
Né dans la jungle plein de bêtes sauvages
Geboren in einem Dschungel voller wilder Tiere
Faut courir pas le temps d'apprendre à faire un pas
Man muss rennen, keine Zeit, das Laufen zu lernen
Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné
Ich werde nie gekrönt werden, glaube nicht, dass mir alles gegeben wurde
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
Niemand hat mich gepäppelt, die Straße und mein Herz sind geteert
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Gewehr, Kalash', unter deiner Nase, ein Mann am Boden, ein Neugeborenes
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
Da das Leben keine Geschenke macht, gönne ich mir eine verchromte .38
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Sag niemals, was wir getan haben, sag niemals, was wir getan haben
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
Weißes oder Gelbes und kleine Hände, um alles zu zählen
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Sag niemals, was wir getan haben, sag niemals, was wir getan haben
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)
Weißes oder Gelbes und kleine Hände, um alles zu zählen (Gang)
Moi je fais tout avec le cœur
Ich mache alles mit dem Herzen
Le bonheur dans les yeux de ma mère
Das Glück in den Augen meiner Mutter
Investissement dans la pierre
Investition in Stein
Le courage fait oublier la peur
Der Mut lässt die Angst vergessen
On me regardait différemment
Man hat mich anders angesehen
Y a que papa qui m'a tenu la main
Nur Papa hat meine Hand gehalten
Chez nous la mort, gros, arrive à l'heure
Bei uns kommt der Tod, Mann, pünktlich
Elle laisse aucune minute supplémentaire, eh
Sie lässt keine zusätzliche Minute zu, eh
Les avocats auront toujours du taff
Die Anwälte werden immer Arbeit haben
Car y a plus de truands que de mecs honnêtes (gang)
Denn es gibt mehr Gauner als ehrliche Leute (Gang)
L'occident finance le coup d'état
Der Westen finanziert den Putsch
Pour mettre au pouvoir que des marionettes
Um nur Marionetten an die Macht zu bringen
Dans le fond, je suis un bon garçon
Im Grunde bin ich ein guter Junge
Même si souvent je marche avec une arme
Auch wenn ich oft mit einer Waffe gehe
Y a que Dieu pour sauver mon âme
Nur Gott kann meine Seele retten
Ça fait sept ans que j'ai pas vu mes larmes
Es sind sieben Jahre vergangen, seit ich meine Tränen gesehen habe
Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné (gang)
Ich werde nie gekrönt werden, glaube nicht, dass mir alles gegeben wurde (Gang)
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
Niemand hat mich gepäppelt, die Straße und mein Herz sind geteert
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Gewehr, Kalash', unter deiner Nase, ein Mann am Boden, ein Neugeborenes
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
Da das Leben keine Geschenke macht, gönne ich mir eine verchromte .38
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Sag niemals, was wir getan haben, sag niemals, was wir getan haben
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
Weißes oder Gelbes und kleine Hände, um alles zu zählen
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Sag niemals, was wir getan haben, sag niemals, was wir getan haben
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)
Weißes oder Gelbes und kleine Hände, um alles zu zählen (Gang)
Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné
Io, non sarò mai incoronato, non pensare che mi abbiano dato tutto
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
Nessuno mi ha coccolato, la strada e il mio cuore sono asfaltati
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Fucile, Kalash', sotto il tuo naso, un uomo a terra, un neonato
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
Come la vita non fa regali, mi regalo un .38 tutto cromato
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Non dire mai quello che abbiamo fatto, non dire mai quello che abbiamo fatto
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
Della bianca o della gialla e delle piccole mani per contare tutto
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Non dire mai quello che abbiamo fatto, non dire mai quello che abbiamo fatto
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)
Della bianca o della gialla e delle piccole mani per contare tutto (gang)
Je m'arrêterai pas tant que y aura du fric
Non mi fermerò finché ci sarà del denaro
Ça finit jamais comme la Françafrique
Non finisce mai come la Françafrique
Gps tracker sont sous tes essieux
I tracker GPS sono sotto i tuoi assi
Les seuls qui savent c'est mon .38 et Dieu
Gli unici che sanno sono il mio .38 e Dio
Elle sait comment bouger pour la faire durcir
Lei sa come muoversi per farlo indurire
Profond dans la gorge elle peut plus déglutir
Profonda in gola non può più deglutire
Les boloss qui menacent mais j'ai vu pire
I bulli che minacciano ma ho visto di peggio
Le boumara dit que c'est que des ouï-dires
Il boumara dice che sono solo chiacchiere
On a tout construit avec rien dans les mains
Abbiamo costruito tutto con niente nelle mani
Aujourd'hui africain, frigo est américain (gang)
Oggi africano, il frigo è americano (gang)
Des millions d'euros, des milliards de vues
Milioni di euro, miliardi di visualizzazioni
Mais je suis pas plus heureux que quand j'étais dans la rue
Ma non sono più felice di quando ero per strada
Le démon t'apporte le plata
Il demone ti porta il plata
Un jour il va jurer qu'il te connaît pas
Un giorno giurerà che non ti conosce
Né dans la jungle plein de bêtes sauvages
Nato nella giungla piena di bestie selvagge
Faut courir pas le temps d'apprendre à faire un pas
Devi correre, non c'è tempo per imparare a fare un passo
Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné
Io, non sarò mai incoronato, non pensare che mi abbiano dato tutto
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
Nessuno mi ha coccolato, la strada e il mio cuore sono asfaltati
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Fucile, Kalash', sotto il tuo naso, un uomo a terra, un neonato
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
Come la vita non fa regali, mi regalo un .38 tutto cromato
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Non dire mai quello che abbiamo fatto, non dire mai quello che abbiamo fatto
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
Della bianca o della gialla e delle piccole mani per contare tutto
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Non dire mai quello che abbiamo fatto, non dire mai quello che abbiamo fatto
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)
Della bianca o della gialla e delle piccole mani per contare tutto (gang)
Moi je fais tout avec le cœur
Io faccio tutto con il cuore
Le bonheur dans les yeux de ma mère
La felicità negli occhi di mia madre
Investissement dans la pierre
Investimento nella pietra
Le courage fait oublier la peur
Il coraggio fa dimenticare la paura
On me regardait différemment
Mi guardavano in modo diverso
Y a que papa qui m'a tenu la main
Solo papà mi ha tenuto la mano
Chez nous la mort, gros, arrive à l'heure
Da noi la morte, grosso, arriva in orario
Elle laisse aucune minute supplémentaire, eh
Non lascia nessun minuto in più, eh
Les avocats auront toujours du taff
Gli avvocati avranno sempre del lavoro
Car y a plus de truands que de mecs honnêtes (gang)
Perché ci sono più delinquenti che onesti (gang)
L'occident finance le coup d'état
L'occidente finanzia il colpo di stato
Pour mettre au pouvoir que des marionettes
Per mettere al potere solo marionette
Dans le fond, je suis un bon garçon
In fondo, sono un bravo ragazzo
Même si souvent je marche avec une arme
Anche se spesso cammino con un'arma
Y a que Dieu pour sauver mon âme
Solo Dio può salvare la mia anima
Ça fait sept ans que j'ai pas vu mes larmes
Sono sette anni che non vedo le mie lacrime
Moi, j'serai jamais couronné, ne crois pas qu'on m'a tout donné (gang)
Io, non sarò mai incoronato, non pensare che mi abbiano dato tutto (gang)
Personne ne m'a pouponné, la rue et mon cœur sont goudronnés
Nessuno mi ha coccolato, la strada e il mio cuore sono asfaltati
Fusil, Kalash', sous ton nez, un homme à terre, un nouveau-né
Fucile, Kalash', sotto il tuo naso, un uomo a terra, un neonato
Comme la vie ne fait pas d'cadeau, j'm'offre un .38 tout chromé
Come la vita non fa regali, mi regalo un .38 tutto cromato
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Non dire mai quello che abbiamo fatto, non dire mai quello che abbiamo fatto
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter
Della bianca o della gialla e delle piccole mani per contare tutto
Ne dis jamais ce qu'on a fait, ne dis jamais ce qu'on a fait
Non dire mai quello che abbiamo fatto, non dire mai quello che abbiamo fatto
De la blanche ou du jaune et des petites mains pour tout compter (gang)
Della bianca o della gialla e delle piccole mani per contare tutto (gang)

Curiosités sur la chanson Goudronné de Kaaris

Quand la chanson “Goudronné” a-t-elle été lancée par Kaaris?
La chanson Goudronné a été lancée en 2022, sur l’album “SVR”.
Qui a composé la chanson “Goudronné” de Kaaris?
La chanson “Goudronné” de Kaaris a été composée par Gnakouri Armand Okou, Amira Kiziamina.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Kaaris

Autres artistes de Trap