Beginning with an ending in mind, I took a minute
Saw too much ahead of my time
Came away laughing, blushed
Carton crushed
Everything was unfastened
Rush
In the stifling air of a thin little moment
Rush
Can't keep my focus
My skin's your skin
Vivid as a memory fading by the minute
Screaming your name like I was afraid you'd be in it
You're truth to me
Clutching at straws, don't know you
Never even met you
Pause
I put my pen down and started to drift
I stopped living
Stared at the grass at the edge of the cliff
I saw women
Heart is a yellowing brick
Dead set on a wish that can never exist
A transition
Want to be is but I'm isn't
Ambition kicks me awake and says, dress
I was looking for the door
All I found was your flesh, your flesh
your blessed dismembered hands are sand
I'm stranded
I want to be thrown against the wall
By a tall cold dickhead
With a morse-code accent
That I can't look at
Without starting something I'll regret
Everything's beautiful, I digress
I saw light in the buildings at night
I saw light in the windows as I passed them by
On the river, on the ledge, on the bridge
On the side of your face at the bar
It went dark, I saw light
I saw light in the buildings at night
I saw light in the windows as I passed them by
On the river, on the bridge, on the ledge
On the side of your face at the bar
It went dark, I saw light
Tapped out a few laughs on the summer's grass
And in all the sky's many merry blues
I read one thousand words
Of pretty good news
And now heliotropes around your light gather
And they chatter and chatter and they chatter
Make insipid remarks about things that matter
'Till they don't anymore
'Till they don't weigh a crumb
Until the caring in you is surely done
Until dead is every one of us floating about
Between good bookie odds and two for one on stout
So live it all out, in lust of a stage
Where you were busy trying to trap the heart on the page
Having scenes arranged into your bones
And happily arranging yourself to be alone
Believing happiness to be a train that just doesn't stop for you
A pain but a friend that doesn't pretend
A pain but a friend that doesn't pretend
A pain but a friend that doesn't pretend
I saw light in the buildings at night
I saw light in the windows as I passed them by
On the river, on the bridge, on the ledge
On the side of your face at the bar
It went dark, I saw light
I saw light in the buildings at night
I saw light in the windows as I passed them by
On the river, on the bridge, on the ledge
On the side of your face at the bar
It went dark, I saw light
Beginning with an ending in mind, I took a minute
Commencer avec une fin en tête, j'ai pris une minute
Saw too much ahead of my time
J'ai vu trop loin devant mon temps
Came away laughing, blushed
Je suis parti en riant, rougissant
Carton crushed
Carton écrasé
Everything was unfastened
Tout était détaché
Rush
Précipitation
In the stifling air of a thin little moment
Dans l'air étouffant d'un mince petit moment
Rush
Précipitation
Can't keep my focus
Je ne peux pas garder mon focus
My skin's your skin
Ma peau est ta peau
Vivid as a memory fading by the minute
Vif comme un souvenir qui s'estompe minute par minute
Screaming your name like I was afraid you'd be in it
Criant ton nom comme si j'avais peur que tu y sois
You're truth to me
Tu es ma vérité
Clutching at straws, don't know you
Agrippant à des pailles, je ne te connais pas
Never even met you
Je ne t'ai même jamais rencontré
Pause
Pause
I put my pen down and started to drift
J'ai posé mon stylo et j'ai commencé à dériver
I stopped living
J'ai arrêté de vivre
Stared at the grass at the edge of the cliff
J'ai fixé l'herbe au bord de la falaise
I saw women
J'ai vu des femmes
Heart is a yellowing brick
Le cœur est une brique qui jaunit
Dead set on a wish that can never exist
Entêté sur un souhait qui ne peut jamais exister
A transition
Une transition
Want to be is but I'm isn't
Je veux être mais je ne suis pas
Ambition kicks me awake and says, dress
L'ambition me réveille et dit, habille-toi
I was looking for the door
Je cherchais la porte
All I found was your flesh, your flesh
Tout ce que j'ai trouvé, c'est ta chair, ta chair
your blessed dismembered hands are sand
tes mains bénies démembrées sont du sable
I'm stranded
Je suis échoué
I want to be thrown against the wall
Je veux être jeté contre le mur
By a tall cold dickhead
Par un grand connard froid
With a morse-code accent
Avec un accent en morse
That I can't look at
Que je ne peux pas regarder
Without starting something I'll regret
Sans commencer quelque chose que je regretterai
Everything's beautiful, I digress
Tout est beau, je m'égare
I saw light in the buildings at night
J'ai vu de la lumière dans les bâtiments la nuit
I saw light in the windows as I passed them by
J'ai vu de la lumière dans les fenêtres en passant devant
On the river, on the ledge, on the bridge
Sur la rivière, sur la corniche, sur le pont
On the side of your face at the bar
Sur le côté de ton visage au bar
It went dark, I saw light
Il a fait noir, j'ai vu de la lumière
I saw light in the buildings at night
J'ai vu de la lumière dans les bâtiments la nuit
I saw light in the windows as I passed them by
J'ai vu de la lumière dans les fenêtres en passant devant
On the river, on the bridge, on the ledge
Sur la rivière, sur le pont, sur la corniche
On the side of your face at the bar
Sur le côté de ton visage au bar
It went dark, I saw light
Il a fait noir, j'ai vu de la lumière
Tapped out a few laughs on the summer's grass
J'ai tapé quelques rires sur l'herbe d'été
And in all the sky's many merry blues
Et dans tous les nombreux bleus joyeux du ciel
I read one thousand words
J'ai lu mille mots
Of pretty good news
De plutôt bonnes nouvelles
And now heliotropes around your light gather
Et maintenant les héliotropes se rassemblent autour de ta lumière
And they chatter and chatter and they chatter
Et ils bavardent et bavardent et ils bavardent
Make insipid remarks about things that matter
Faisant des remarques insipides sur des choses qui comptent
'Till they don't anymore
Jusqu'à ce qu'ils ne comptent plus
'Till they don't weigh a crumb
Jusqu'à ce qu'ils ne pèsent plus un miette
Until the caring in you is surely done
Jusqu'à ce que le soin en toi soit sûrement terminé
Until dead is every one of us floating about
Jusqu'à ce que chacun de nous flottant soit mort
Between good bookie odds and two for one on stout
Entre de bonnes cotes de bookmaker et deux pour un sur la stout
So live it all out, in lust of a stage
Alors vis tout cela, dans la luxure d'une scène
Where you were busy trying to trap the heart on the page
Où tu étais occupé à essayer de piéger le cœur sur la page
Having scenes arranged into your bones
Ayant des scènes arrangées dans tes os
And happily arranging yourself to be alone
Et heureusement te préparant à être seul
Believing happiness to be a train that just doesn't stop for you
Croyant que le bonheur est un train qui ne s'arrête tout simplement pas pour toi
A pain but a friend that doesn't pretend
Une douleur mais un ami qui ne prétend pas
A pain but a friend that doesn't pretend
Une douleur mais un ami qui ne prétend pas
A pain but a friend that doesn't pretend
Une douleur mais un ami qui ne prétend pas
I saw light in the buildings at night
J'ai vu de la lumière dans les bâtiments la nuit
I saw light in the windows as I passed them by
J'ai vu de la lumière dans les fenêtres en passant devant
On the river, on the bridge, on the ledge
Sur la rivière, sur le pont, sur la corniche
On the side of your face at the bar
Sur le côté de ton visage au bar
It went dark, I saw light
Il a fait noir, j'ai vu de la lumière
I saw light in the buildings at night
J'ai vu de la lumière dans les bâtiments la nuit
I saw light in the windows as I passed them by
J'ai vu de la lumière dans les fenêtres en passant devant
On the river, on the bridge, on the ledge
Sur la rivière, sur le pont, sur la corniche
On the side of your face at the bar
Sur le côté de ton visage au bar
It went dark, I saw light
Il a fait noir, j'ai vu de la lumière
Beginning with an ending in mind, I took a minute
Começando com um fim em mente, eu tirei um minuto
Saw too much ahead of my time
Vi muito à frente do meu tempo
Came away laughing, blushed
Saí rindo, corado
Carton crushed
Caixa amassada
Everything was unfastened
Tudo estava desabotoado
Rush
Corra
In the stifling air of a thin little moment
No ar sufocante de um pequeno momento
Rush
Corra
Can't keep my focus
Não consigo manter meu foco
My skin's your skin
Minha pele é a sua pele
Vivid as a memory fading by the minute
Vívido como uma memória desvanecendo a cada minuto
Screaming your name like I was afraid you'd be in it
Gritando seu nome como se eu tivesse medo de você estar nele
You're truth to me
Você é a verdade para mim
Clutching at straws, don't know you
Agarrando-se a palhas, não te conheço
Never even met you
Nunca nem te conheci
Pause
Pausa
I put my pen down and started to drift
Eu coloquei minha caneta e comecei a divagar
I stopped living
Parei de viver
Stared at the grass at the edge of the cliff
Olhei para a grama na beira do penhasco
I saw women
Eu vi mulheres
Heart is a yellowing brick
Coração é um tijolo amarelando
Dead set on a wish that can never exist
Decidido por um desejo que nunca pode existir
A transition
Uma transição
Want to be is but I'm isn't
Quero ser, mas não sou
Ambition kicks me awake and says, dress
A ambição me acorda e diz, vista-se
I was looking for the door
Eu estava procurando a porta
All I found was your flesh, your flesh
Tudo que encontrei foi sua carne, sua carne
your blessed dismembered hands are sand
suas abençoadas mãos desmembradas são areia
I'm stranded
Estou encalhado
I want to be thrown against the wall
Quero ser jogado contra a parede
By a tall cold dickhead
Por um idiota alto e frio
With a morse-code accent
Com um sotaque em código Morse
That I can't look at
Que eu não consigo olhar
Without starting something I'll regret
Sem começar algo que vou me arrepender
Everything's beautiful, I digress
Tudo é lindo, eu divago
I saw light in the buildings at night
Eu vi luz nos prédios à noite
I saw light in the windows as I passed them by
Eu vi luz nas janelas enquanto passava por elas
On the river, on the ledge, on the bridge
No rio, na borda, na ponte
On the side of your face at the bar
No lado do seu rosto no bar
It went dark, I saw light
Ficou escuro, eu vi luz
I saw light in the buildings at night
Eu vi luz nos prédios à noite
I saw light in the windows as I passed them by
Eu vi luz nas janelas enquanto passava por elas
On the river, on the bridge, on the ledge
No rio, na ponte, na borda
On the side of your face at the bar
No lado do seu rosto no bar
It went dark, I saw light
Ficou escuro, eu vi luz
Tapped out a few laughs on the summer's grass
Bati algumas risadas na grama do verão
And in all the sky's many merry blues
E em todos os muitos azuis alegres do céu
I read one thousand words
Eu li mil palavras
Of pretty good news
De boas notícias
And now heliotropes around your light gather
E agora heliotrópios ao redor da sua luz se reúnem
And they chatter and chatter and they chatter
E eles tagarelam e tagarelam e tagarelam
Make insipid remarks about things that matter
Fazem comentários insípidos sobre coisas que importam
'Till they don't anymore
Até que não importam mais
'Till they don't weigh a crumb
Até que não pesem uma migalha
Until the caring in you is surely done
Até que o cuidado em você esteja certamente acabado
Until dead is every one of us floating about
Até que todos nós estejamos mortos flutuando por aí
Between good bookie odds and two for one on stout
Entre boas chances de apostas e dois por um em stout
So live it all out, in lust of a stage
Então viva tudo, na luxúria de um palco
Where you were busy trying to trap the heart on the page
Onde você estava ocupado tentando prender o coração na página
Having scenes arranged into your bones
Tendo cenas arranjadas em seus ossos
And happily arranging yourself to be alone
E felizmente se arranjando para ficar sozinho
Believing happiness to be a train that just doesn't stop for you
Acreditando que a felicidade é um trem que simplesmente não para por você
A pain but a friend that doesn't pretend
Uma dor, mas um amigo que não finge
A pain but a friend that doesn't pretend
Uma dor, mas um amigo que não finge
A pain but a friend that doesn't pretend
Uma dor, mas um amigo que não finge
I saw light in the buildings at night
Eu vi luz nos prédios à noite
I saw light in the windows as I passed them by
Eu vi luz nas janelas enquanto passava por elas
On the river, on the bridge, on the ledge
No rio, na ponte, na borda
On the side of your face at the bar
No lado do seu rosto no bar
It went dark, I saw light
Ficou escuro, eu vi luz
I saw light in the buildings at night
Eu vi luz nos prédios à noite
I saw light in the windows as I passed them by
Eu vi luz nas janelas enquanto passava por elas
On the river, on the bridge, on the ledge
No rio, na ponte, na borda
On the side of your face at the bar
No lado do seu rosto no bar
It went dark, I saw light
Ficou escuro, eu vi luz
Beginning with an ending in mind, I took a minute
Comenzando con un final en mente, me tomé un minuto
Saw too much ahead of my time
Vi demasiado adelante de mi tiempo
Came away laughing, blushed
Me alejé riendo, sonrojado
Carton crushed
Cartón aplastado
Everything was unfastened
Todo estaba desabrochado
Rush
Rápido
In the stifling air of a thin little moment
En el aire sofocante de un pequeño momento
Rush
Rápido
Can't keep my focus
No puedo mantener mi enfoque
My skin's your skin
Mi piel es tu piel
Vivid as a memory fading by the minute
Vívido como un recuerdo que se desvanece por el minuto
Screaming your name like I was afraid you'd be in it
Gritando tu nombre como si tuviera miedo de que estuvieras en él
You're truth to me
Eres verdad para mí
Clutching at straws, don't know you
Agarrándome a las pajas, no te conozco
Never even met you
Nunca te he conocido
Pause
Pausa
I put my pen down and started to drift
Bajé mi pluma y comencé a divagar
I stopped living
Dejé de vivir
Stared at the grass at the edge of the cliff
Miré el césped al borde del acantilado
I saw women
Vi a mujeres
Heart is a yellowing brick
El corazón es un ladrillo amarillento
Dead set on a wish that can never exist
Decidido en un deseo que nunca puede existir
A transition
Una transición
Want to be is but I'm isn't
Quiero ser pero no soy
Ambition kicks me awake and says, dress
La ambición me despierta y dice, vístete
I was looking for the door
Estaba buscando la puerta
All I found was your flesh, your flesh
Todo lo que encontré fue tu carne, tu carne
your blessed dismembered hands are sand
tus benditas manos desmembradas son arena
I'm stranded
Estoy varado
I want to be thrown against the wall
Quiero ser lanzado contra la pared
By a tall cold dickhead
Por un imbécil alto y frío
With a morse-code accent
Con un acento en código morse
That I can't look at
Que no puedo mirar
Without starting something I'll regret
Sin empezar algo que lamentaré
Everything's beautiful, I digress
Todo es hermoso, me desvío
I saw light in the buildings at night
Vi luz en los edificios por la noche
I saw light in the windows as I passed them by
Vi luz en las ventanas mientras pasaba por ellas
On the river, on the ledge, on the bridge
En el río, en el borde, en el puente
On the side of your face at the bar
En el lado de tu cara en el bar
It went dark, I saw light
Se oscureció, vi luz
I saw light in the buildings at night
Vi luz en los edificios por la noche
I saw light in the windows as I passed them by
Vi luz en las ventanas mientras pasaba por ellas
On the river, on the bridge, on the ledge
En el río, en el puente, en el borde
On the side of your face at the bar
En el lado de tu cara en el bar
It went dark, I saw light
Se oscureció, vi luz
Tapped out a few laughs on the summer's grass
Golpeé unas cuantas risas en el césped de verano
And in all the sky's many merry blues
Y en todos los alegres azules del cielo
I read one thousand words
Leí mil palabras
Of pretty good news
De bastante buenas noticias
And now heliotropes around your light gather
Y ahora los heliotropos se reúnen alrededor de tu luz
And they chatter and chatter and they chatter
Y charlan y charlan y charlan
Make insipid remarks about things that matter
Hacen comentarios insípidos sobre cosas que importan
'Till they don't anymore
Hasta que ya no lo hacen
'Till they don't weigh a crumb
Hasta que no pesan una miga
Until the caring in you is surely done
Hasta que el cuidado en ti seguramente se haya terminado
Until dead is every one of us floating about
Hasta que todos nosotros flotando estemos muertos
Between good bookie odds and two for one on stout
Entre buenas apuestas y dos por uno en stout
So live it all out, in lust of a stage
Así que vive todo, en lujuria de un escenario
Where you were busy trying to trap the heart on the page
Donde estabas ocupado tratando de atrapar el corazón en la página
Having scenes arranged into your bones
Teniendo escenas arregladas en tus huesos
And happily arranging yourself to be alone
Y felizmente arreglándote para estar solo
Believing happiness to be a train that just doesn't stop for you
Creer que la felicidad es un tren que simplemente no se detiene por ti
A pain but a friend that doesn't pretend
Un dolor pero un amigo que no finge
A pain but a friend that doesn't pretend
Un dolor pero un amigo que no finge
A pain but a friend that doesn't pretend
Un dolor pero un amigo que no finge
I saw light in the buildings at night
Vi luz en los edificios por la noche
I saw light in the windows as I passed them by
Vi luz en las ventanas mientras pasaba por ellas
On the river, on the bridge, on the ledge
En el río, en el puente, en el borde
On the side of your face at the bar
En el lado de tu cara en el bar
It went dark, I saw light
Se oscureció, vi luz
I saw light in the buildings at night
Vi luz en los edificios por la noche
I saw light in the windows as I passed them by
Vi luz en las ventanas mientras pasaba por ellas
On the river, on the bridge, on the ledge
En el río, en el puente, en el borde
On the side of your face at the bar
En el lado de tu cara en el bar
It went dark, I saw light
Se oscureció, vi luz
Beginning with an ending in mind, I took a minute
Mit einem Ende im Kopf begann ich, nahm mir eine Minute
Saw too much ahead of my time
Sah zu viel vor meiner Zeit
Came away laughing, blushed
Kam lachend davon, errötete
Carton crushed
Karton zerquetscht
Everything was unfastened
Alles war geöffnet
Rush
Eile
In the stifling air of a thin little moment
In der erstickenden Luft eines dünnen kleinen Moments
Rush
Eile
Can't keep my focus
Kann mich nicht konzentrieren
My skin's your skin
Meine Haut ist deine Haut
Vivid as a memory fading by the minute
Lebendig wie eine Erinnerung, die Minute für Minute verblasst
Screaming your name like I was afraid you'd be in it
Schreie deinen Namen, als hätte ich Angst, du könntest darin sein
You're truth to me
Du bist meine Wahrheit
Clutching at straws, don't know you
Klammere mich an Strohhalme, kenne dich nicht
Never even met you
Habe dich nie getroffen
Pause
Pause
I put my pen down and started to drift
Ich legte meinen Stift hin und begann zu driften
I stopped living
Ich hörte auf zu leben
Stared at the grass at the edge of the cliff
Starrte auf das Gras am Rand der Klippe
I saw women
Ich sah Frauen
Heart is a yellowing brick
Herz ist ein vergilbender Ziegelstein
Dead set on a wish that can never exist
Fest entschlossen auf einen Wunsch, der nie existieren kann
A transition
Eine Veränderung
Want to be is but I'm isn't
Will sein, aber ich bin es nicht
Ambition kicks me awake and says, dress
Ehrgeiz weckt mich und sagt, zieh dich an
I was looking for the door
Ich suchte nach der Tür
All I found was your flesh, your flesh
Alles, was ich fand, war dein Fleisch, dein Fleisch
your blessed dismembered hands are sand
deine gesegneten zerstückelten Hände sind Sand
I'm stranded
Ich bin gestrandet
I want to be thrown against the wall
Ich will gegen die Wand geworfen werden
By a tall cold dickhead
Von einem großen kalten Arschloch
With a morse-code accent
Mit einem Morsecode-Akzent
That I can't look at
Den ich nicht ansehen kann
Without starting something I'll regret
Ohne etwas zu beginnen, das ich bereuen werde
Everything's beautiful, I digress
Alles ist schön, ich schweife ab
I saw light in the buildings at night
Ich sah Licht in den Gebäuden in der Nacht
I saw light in the windows as I passed them by
Ich sah Licht in den Fenstern, als ich an ihnen vorbeiging
On the river, on the ledge, on the bridge
Am Fluss, auf dem Vorsprung, auf der Brücke
On the side of your face at the bar
An der Seite deines Gesichts an der Bar
It went dark, I saw light
Es wurde dunkel, ich sah Licht
I saw light in the buildings at night
Ich sah Licht in den Gebäuden in der Nacht
I saw light in the windows as I passed them by
Ich sah Licht in den Fenstern, als ich an ihnen vorbeiging
On the river, on the bridge, on the ledge
Am Fluss, auf der Brücke, auf dem Vorsprung
On the side of your face at the bar
An der Seite deines Gesichts an der Bar
It went dark, I saw light
Es wurde dunkel, ich sah Licht
Tapped out a few laughs on the summer's grass
Klopfte ein paar Lacher auf das Sommergras
And in all the sky's many merry blues
Und in all den vielen fröhlichen Blautönen des Himmels
I read one thousand words
Las ich tausend Worte
Of pretty good news
Von ziemlich guten Nachrichten
And now heliotropes around your light gather
Und jetzt sammeln sich Heliotrope um dein Licht
And they chatter and chatter and they chatter
Und sie plappern und plappern und sie plappern
Make insipid remarks about things that matter
Machen fade Bemerkungen über Dinge, die wichtig sind
'Till they don't anymore
Bis sie es nicht mehr sind
'Till they don't weigh a crumb
Bis sie kein Krümel mehr wiegen
Until the caring in you is surely done
Bis das Kümmern in dir sicherlich vorbei ist
Until dead is every one of us floating about
Bis jeder von uns tot ist, der herumschwebt
Between good bookie odds and two for one on stout
Zwischen guten Buchmacherquoten und zwei für eins auf Stout
So live it all out, in lust of a stage
Also lebe alles aus, in Lust auf eine Bühne
Where you were busy trying to trap the heart on the page
Wo du damit beschäftigt warst, das Herz auf die Seite zu fangen
Having scenes arranged into your bones
Hast Szenen in deine Knochen arrangiert
And happily arranging yourself to be alone
Und arrangierst dich glücklich, um allein zu sein
Believing happiness to be a train that just doesn't stop for you
Glaubt, dass Glück ein Zug ist, der einfach nicht für dich hält
A pain but a friend that doesn't pretend
Ein Schmerz, aber ein Freund, der nicht vorgibt
A pain but a friend that doesn't pretend
Ein Schmerz, aber ein Freund, der nicht vorgibt
A pain but a friend that doesn't pretend
Ein Schmerz, aber ein Freund, der nicht vorgibt
I saw light in the buildings at night
Ich sah Licht in den Gebäuden in der Nacht
I saw light in the windows as I passed them by
Ich sah Licht in den Fenstern, als ich an ihnen vorbeiging
On the river, on the bridge, on the ledge
Am Fluss, auf der Brücke, auf dem Vorsprung
On the side of your face at the bar
An der Seite deines Gesichts an der Bar
It went dark, I saw light
Es wurde dunkel, ich sah Licht
I saw light in the buildings at night
Ich sah Licht in den Gebäuden in der Nacht
I saw light in the windows as I passed them by
Ich sah Licht in den Fenstern, als ich an ihnen vorbeiging
On the river, on the bridge, on the ledge
Am Fluss, auf der Brücke, auf dem Vorsprung
On the side of your face at the bar
An der Seite deines Gesichts an der Bar
It went dark, I saw light
Es wurde dunkel, ich sah Licht
Beginning with an ending in mind, I took a minute
Iniziando con una fine in mente, ho preso un minuto
Saw too much ahead of my time
Ho visto troppo avanti nel mio tempo
Came away laughing, blushed
Sono andato via ridendo, arrossito
Carton crushed
Cartone schiacciato
Everything was unfastened
Tutto era slegato
Rush
Fretta
In the stifling air of a thin little moment
Nell'aria soffocante di un piccolo momento sottile
Rush
Fretta
Can't keep my focus
Non riesco a mantenere la mia concentrazione
My skin's your skin
La mia pelle è la tua pelle
Vivid as a memory fading by the minute
Vivido come un ricordo che svanisce minuto per minuto
Screaming your name like I was afraid you'd be in it
Gridando il tuo nome come se avessi paura che tu ci fossi dentro
You're truth to me
Sei la verità per me
Clutching at straws, don't know you
Aggrappandosi alle cannucce, non ti conosco
Never even met you
Non ti ho mai nemmeno incontrato
Pause
Pausa
I put my pen down and started to drift
Ho posato la mia penna e ho iniziato a vagare
I stopped living
Ho smesso di vivere
Stared at the grass at the edge of the cliff
Ho fissato l'erba al bordo del precipizio
I saw women
Ho visto donne
Heart is a yellowing brick
Il cuore è un mattone che ingiallisce
Dead set on a wish that can never exist
Deciso su un desiderio che non può mai esistere
A transition
Una transizione
Want to be is but I'm isn't
Voglio essere ma non sono
Ambition kicks me awake and says, dress
L'ambizione mi sveglia e dice, vestiti
I was looking for the door
Stavo cercando la porta
All I found was your flesh, your flesh
Tutto quello che ho trovato era la tua carne, la tua carne
your blessed dismembered hands are sand
le tue benedette mani smembrate sono sabbia
I'm stranded
Sono arenato
I want to be thrown against the wall
Voglio essere gettato contro il muro
By a tall cold dickhead
Da un alto stronzo freddo
With a morse-code accent
Con un accento in codice morse
That I can't look at
Che non posso guardare
Without starting something I'll regret
Senza iniziare qualcosa che mi pentirò
Everything's beautiful, I digress
Tutto è bello, divago
I saw light in the buildings at night
Ho visto la luce negli edifici di notte
I saw light in the windows as I passed them by
Ho visto la luce nelle finestre mentre passavo
On the river, on the ledge, on the bridge
Sul fiume, sul bordo, sul ponte
On the side of your face at the bar
Sul lato del tuo viso al bar
It went dark, I saw light
È diventato buio, ho visto la luce
I saw light in the buildings at night
Ho visto la luce negli edifici di notte
I saw light in the windows as I passed them by
Ho visto la luce nelle finestre mentre passavo
On the river, on the bridge, on the ledge
Sul fiume, sul ponte, sul bordo
On the side of your face at the bar
Sul lato del tuo viso al bar
It went dark, I saw light
È diventato buio, ho visto la luce
Tapped out a few laughs on the summer's grass
Ho battuto qualche risata sull'erba estiva
And in all the sky's many merry blues
E in tutti i tanti azzurri allegri del cielo
I read one thousand words
Ho letto mille parole
Of pretty good news
Di abbastanza buone notizie
And now heliotropes around your light gather
E ora gli eliotropi si radunano attorno alla tua luce
And they chatter and chatter and they chatter
E chiacchierano e chiacchierano e chiacchierano
Make insipid remarks about things that matter
Fanno osservazioni insipide su cose che contano
'Till they don't anymore
Finché non contano più
'Till they don't weigh a crumb
Finché non pesano un briciolo
Until the caring in you is surely done
Fino a quando l'interesse in te è sicuramente finito
Until dead is every one of us floating about
Fino a quando ogni uno di noi galleggiante è morto
Between good bookie odds and two for one on stout
Tra buone quote scommesse e due per uno sulla stout
So live it all out, in lust of a stage
Quindi vivi tutto, nel desiderio di un palcoscenico
Where you were busy trying to trap the heart on the page
Dove eri occupato a cercare di intrappolare il cuore sulla pagina
Having scenes arranged into your bones
Avere scene organizzate nelle tue ossa
And happily arranging yourself to be alone
E felicemente organizzando te stesso per essere solo
Believing happiness to be a train that just doesn't stop for you
Credendo che la felicità sia un treno che semplicemente non si ferma per te
A pain but a friend that doesn't pretend
Un dolore ma un amico che non finge
A pain but a friend that doesn't pretend
Un dolore ma un amico che non finge
A pain but a friend that doesn't pretend
Un dolore ma un amico che non finge
I saw light in the buildings at night
Ho visto la luce negli edifici di notte
I saw light in the windows as I passed them by
Ho visto la luce nelle finestre mentre passavo
On the river, on the bridge, on the ledge
Sul fiume, sul ponte, sul bordo
On the side of your face at the bar
Sul lato del tuo viso al bar
It went dark, I saw light
È diventato buio, ho visto la luce
I saw light in the buildings at night
Ho visto la luce negli edifici di notte
I saw light in the windows as I passed them by
Ho visto la luce nelle finestre mentre passavo
On the river, on the bridge, on the ledge
Sul fiume, sul ponte, sul bordo
On the side of your face at the bar
Sul lato del tuo viso al bar
It went dark, I saw light
È diventato buio, ho visto la luce