No prizes
Take your shot for the love of the game
I used to make plans, now I make decisions
I'd always admired his nerve
As sure as the crown on his shirt
One hand in his waistband, he tells me to serve
Credit ratings, savings
Loans, down payments towards his investments
"What can I tell you?" He says
"When you have kids, it kind of shifts your perspectives
If I could do it all again, no question
I could list ten things right now
That I should have done different
But where does that get me?" He blows out his smoke
"The game's not done yet," he zips up his coat
We stand at the lights before crossing the road
He says, "as long as there's life
There's still so far to go"
Mmm, I just wanna keep climbing
And I don't know why I don't mind, don't mind
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
And I don't know why I don't mind, don't mind
She's got her hat pulled down, full camo suit
Sitting on the bass amp, strapping a zoot
I'm telling you, it's mad
I read one interview with this soldier in Iran
It's a government cover-up
She's looking for the lighter but the lighter's in her hand
I'm just really trying to make a couple grand
She plays with the chain round her neck, nods deeply
Not even in this music thing, it's beneath me
I start my own company, run my own business
Print my own money, I'll serve my own interests
I'm telling you, knowledge is key, all my life
People took my ideas, made their names off of me
But trust this
The more I look, the more I see
There's so much more I'm going to be
Mmm, I just wanna keep climbing
And I don't know why I don't mind, don't mind
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
And I don't know why I don't mind, don't mind
They've seen nothing but dead ends
And blockages and stopped clocks
Misread prophecies, and misheard promises
They've got to keep three jobs ticking
They can't get a minute
But they won't be defeated, they've got to live
What are your dreams when they become ghosts in your ears
Telling you things you just don't want to hear?
Like, "you're too late, you missed your chance"
The last thing they want is to be bitter
Like they knew a few to be when they were younger
And they swore, "never me, never that"
But the time that's behind them, they can't get it back
"I used to be joyful," they tell me
"A real free-spirit, I thought music would protect me
I used to sing in all these bars and I used to busk
But never caught a break, my lucky day never showed up
I never made it to the lights
And now it's like my best days have gone by
And I am scared that it's all too late
Is it all too late?"
They walk fast and I can't keep pace
They turn back, I watch the past cross their face
And they say, "If there's still time on the clock
There's still choices to make"
Mmm, I just wanna keep climbing
And I don't know why I don't mind, don't mind
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
And I don't know why I don't mind, don't mind
Mmm, I just wanna keep climbing, climbing
And I don't know why I don't mind, yeah
No prizes
Pas de prix
Take your shot for the love of the game
Tente ta chance par amour du jeu
I used to make plans, now I make decisions
J'avais l'habitude de faire des plans, maintenant je prends des décisions
I'd always admired his nerve
J'ai toujours admiré son audace
As sure as the crown on his shirt
Aussi sûr que la couronne sur sa chemise
One hand in his waistband, he tells me to serve
Une main dans sa ceinture, il me dit de servir
Credit ratings, savings
Cotes de crédit, économies
Loans, down payments towards his investments
Prêts, acomptes pour ses investissements
"What can I tell you?" He says
"Que puis-je te dire?" Il dit
"When you have kids, it kind of shifts your perspectives
"Quand tu as des enfants, ça change un peu ta perspective
If I could do it all again, no question
Si je pouvais tout refaire, sans hésitation
I could list ten things right now
Je pourrais énumérer dix choses tout de suite
That I should have done different
Que j'aurais dû faire différemment
But where does that get me?" He blows out his smoke
Mais où est-ce que ça me mène?" Il souffle sa fumée
"The game's not done yet," he zips up his coat
"Le jeu n'est pas encore terminé," il ferme son manteau
We stand at the lights before crossing the road
Nous nous tenons aux feux avant de traverser la route
He says, "as long as there's life
Il dit, "tant qu'il y a de la vie
There's still so far to go"
Il y a encore tellement de chemin à parcourir"
Mmm, I just wanna keep climbing
Mmm, je veux juste continuer à grimper
And I don't know why I don't mind, don't mind
Et je ne sais pas pourquoi ça ne me dérange pas, ça ne me dérange pas
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
Ooh, je veux juste continuer à grimper, grimper
And I don't know why I don't mind, don't mind
Et je ne sais pas pourquoi ça ne me dérange pas, ça ne me dérange pas
She's got her hat pulled down, full camo suit
Elle a son chapeau baissé, en tenue de camouflage complet
Sitting on the bass amp, strapping a zoot
Assise sur l'ampli de basse, en train de rouler un joint
I'm telling you, it's mad
Je te le dis, c'est fou
I read one interview with this soldier in Iran
J'ai lu une interview de ce soldat en Iran
It's a government cover-up
C'est un camouflage du gouvernement
She's looking for the lighter but the lighter's in her hand
Elle cherche le briquet mais le briquet est dans sa main
I'm just really trying to make a couple grand
J'essaie vraiment juste de gagner quelques milliers
She plays with the chain round her neck, nods deeply
Elle joue avec la chaîne autour de son cou, hoche la tête profondément
Not even in this music thing, it's beneath me
Pas même dans cette chose de musique, c'est en dessous de moi
I start my own company, run my own business
Je crée ma propre entreprise, je gère mes propres affaires
Print my own money, I'll serve my own interests
Je fabrique mon propre argent, je sers mes propres intérêts
I'm telling you, knowledge is key, all my life
Je te le dis, la connaissance est la clé, toute ma vie
People took my ideas, made their names off of me
Les gens ont pris mes idées, ont fait leur nom grâce à moi
But trust this
Mais fais-moi confiance
The more I look, the more I see
Plus je regarde, plus je vois
There's so much more I'm going to be
Il y a tellement plus que je vais être
Mmm, I just wanna keep climbing
Mmm, je veux juste continuer à grimper
And I don't know why I don't mind, don't mind
Et je ne sais pas pourquoi ça ne me dérange pas, ça ne me dérange pas
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
Ooh, je veux juste continuer à grimper, grimper
And I don't know why I don't mind, don't mind
Et je ne sais pas pourquoi ça ne me dérange pas, ça ne me dérange pas
They've seen nothing but dead ends
Ils n'ont vu que des impasses
And blockages and stopped clocks
Et des blocages et des horloges arrêtées
Misread prophecies, and misheard promises
Des prophéties mal interprétées, et des promesses mal entendues
They've got to keep three jobs ticking
Ils doivent garder trois emplois en marche
They can't get a minute
Ils ne peuvent pas avoir une minute
But they won't be defeated, they've got to live
Mais ils ne seront pas vaincus, ils doivent vivre
What are your dreams when they become ghosts in your ears
Quels sont vos rêves quand ils deviennent des fantômes dans vos oreilles
Telling you things you just don't want to hear?
Vous disant des choses que vous ne voulez pas entendre?
Like, "you're too late, you missed your chance"
Comme, "tu es trop tard, tu as raté ta chance"
The last thing they want is to be bitter
La dernière chose qu'ils veulent, c'est être amers
Like they knew a few to be when they were younger
Comme ils en connaissaient quelques-uns quand ils étaient plus jeunes
And they swore, "never me, never that"
Et ils ont juré, "jamais moi, jamais ça"
But the time that's behind them, they can't get it back
Mais le temps qui est derrière eux, ils ne peuvent pas le récupérer
"I used to be joyful," they tell me
"J'étais joyeux," ils me disent
"A real free-spirit, I thought music would protect me
"Un vrai libre-penseur, je pensais que la musique me protégerait
I used to sing in all these bars and I used to busk
Je chantais dans tous ces bars et je faisais la manche
But never caught a break, my lucky day never showed up
Mais je n'ai jamais eu de chance, mon jour de chance n'est jamais arrivé
I never made it to the lights
Je n'ai jamais atteint les lumières
And now it's like my best days have gone by
Et maintenant, c'est comme si mes meilleurs jours étaient passés
And I am scared that it's all too late
Et j'ai peur qu'il soit trop tard
Is it all too late?"
Est-ce trop tard?"
They walk fast and I can't keep pace
Ils marchent vite et je ne peux pas suivre le rythme
They turn back, I watch the past cross their face
Ils se retournent, je regarde le passé traverser leur visage
And they say, "If there's still time on the clock
Et ils disent, "S'il reste encore du temps sur l'horloge
There's still choices to make"
Il reste encore des choix à faire"
Mmm, I just wanna keep climbing
Mmm, je veux juste continuer à grimper
And I don't know why I don't mind, don't mind
Et je ne sais pas pourquoi ça ne me dérange pas, ça ne me dérange pas
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
Ooh, je veux juste continuer à grimper, grimper
And I don't know why I don't mind, don't mind
Et je ne sais pas pourquoi ça ne me dérange pas, ça ne me dérange pas
Mmm, I just wanna keep climbing, climbing
Mmm, je veux juste continuer à grimper, grimper
And I don't know why I don't mind, yeah
Et je ne sais pas pourquoi ça ne me dérange pas, ouais
No prizes
Sem prêmios
Take your shot for the love of the game
Dê o seu melhor pelo amor ao jogo
I used to make plans, now I make decisions
Eu costumava fazer planos, agora tomo decisões
I'd always admired his nerve
Eu sempre admirei a coragem dele
As sure as the crown on his shirt
Tão certo quanto a coroa em sua camisa
One hand in his waistband, he tells me to serve
Uma mão na cintura, ele me diz para servir
Credit ratings, savings
Classificações de crédito, economias
Loans, down payments towards his investments
Empréstimos, pagamentos iniciais para seus investimentos
"What can I tell you?" He says
"O que posso te dizer?" Ele diz
"When you have kids, it kind of shifts your perspectives
"Quando você tem filhos, meio que muda suas perspectivas
If I could do it all again, no question
Se eu pudesse fazer tudo de novo, sem dúvida
I could list ten things right now
Eu poderia listar dez coisas agora
That I should have done different
Que eu deveria ter feito diferente
But where does that get me?" He blows out his smoke
Mas onde isso me leva?" Ele solta a fumaça
"The game's not done yet," he zips up his coat
"O jogo ainda não acabou", ele fecha o casaco
We stand at the lights before crossing the road
Paramos no semáforo antes de atravessar a rua
He says, "as long as there's life
Ele diz, "enquanto houver vida
There's still so far to go"
Ainda há muito caminho a percorrer"
Mmm, I just wanna keep climbing
Hmm, eu só quero continuar subindo
And I don't know why I don't mind, don't mind
E eu não sei por que não me importo, não me importo
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
Ooh, eu só quero continuar subindo, subindo
And I don't know why I don't mind, don't mind
E eu não sei por que não me importo, não me importo
She's got her hat pulled down, full camo suit
Ela tem o chapéu abaixado, roupa de camuflagem completa
Sitting on the bass amp, strapping a zoot
Sentada no amplificador de baixo, enrolando um baseado
I'm telling you, it's mad
Estou te dizendo, é loucura
I read one interview with this soldier in Iran
Li uma entrevista com este soldado no Irã
It's a government cover-up
É uma cobertura do governo
She's looking for the lighter but the lighter's in her hand
Ela está procurando o isqueiro, mas o isqueiro está em sua mão
I'm just really trying to make a couple grand
Estou realmente tentando ganhar alguns milhares
She plays with the chain round her neck, nods deeply
Ela brinca com a corrente em seu pescoço, acena profundamente
Not even in this music thing, it's beneath me
Nem mesmo nessa coisa de música, está abaixo de mim
I start my own company, run my own business
Começo minha própria empresa, administro meu próprio negócio
Print my own money, I'll serve my own interests
Imprimo meu próprio dinheiro, atendo meus próprios interesses
I'm telling you, knowledge is key, all my life
Estou te dizendo, conhecimento é a chave, toda a minha vida
People took my ideas, made their names off of me
As pessoas pegaram minhas ideias, fizeram seus nomes a partir de mim
But trust this
Mas confie nisso
The more I look, the more I see
Quanto mais eu olho, mais eu vejo
There's so much more I'm going to be
Há muito mais que vou ser
Mmm, I just wanna keep climbing
Hmm, eu só quero continuar subindo
And I don't know why I don't mind, don't mind
E eu não sei por que não me importo, não me importo
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
Ooh, eu só quero continuar subindo, subindo
And I don't know why I don't mind, don't mind
E eu não sei por que não me importo, não me importo
They've seen nothing but dead ends
Eles só viram becos sem saída
And blockages and stopped clocks
E bloqueios e relógios parados
Misread prophecies, and misheard promises
Profecias mal interpretadas, e promessas mal ouvidas
They've got to keep three jobs ticking
Eles têm que manter três empregos funcionando
They can't get a minute
Eles não conseguem um minuto
But they won't be defeated, they've got to live
Mas eles não serão derrotados, eles têm que viver
What are your dreams when they become ghosts in your ears
Quais são seus sonhos quando se tornam fantasmas em seus ouvidos
Telling you things you just don't want to hear?
Dizendo coisas que você simplesmente não quer ouvir?
Like, "you're too late, you missed your chance"
Como, "você está atrasado, perdeu sua chance"
The last thing they want is to be bitter
A última coisa que eles querem é ser amargos
Like they knew a few to be when they were younger
Como eles sabiam que alguns seriam quando eram mais jovens
And they swore, "never me, never that"
E eles juraram, "nunca eu, nunca isso"
But the time that's behind them, they can't get it back
Mas o tempo que está atrás deles, eles não podem recuperar
"I used to be joyful," they tell me
"Eu costumava ser alegre", eles me dizem
"A real free-spirit, I thought music would protect me
"Um verdadeiro espírito livre, eu pensei que a música me protegeria
I used to sing in all these bars and I used to busk
Eu costumava cantar em todos esses bares e costumava tocar na rua
But never caught a break, my lucky day never showed up
Mas nunca tive uma chance, meu dia de sorte nunca apareceu
I never made it to the lights
Eu nunca cheguei às luzes
And now it's like my best days have gone by
E agora parece que meus melhores dias já passaram
And I am scared that it's all too late
E eu tenho medo de que seja tarde demais
Is it all too late?"
É tarde demais?"
They walk fast and I can't keep pace
Eles andam rápido e eu não consigo acompanhar
They turn back, I watch the past cross their face
Eles se viram, eu vejo o passado cruzar seus rostos
And they say, "If there's still time on the clock
E eles dizem, "Se ainda há tempo no relógio
There's still choices to make"
Ainda há escolhas a fazer"
Mmm, I just wanna keep climbing
Hmm, eu só quero continuar subindo
And I don't know why I don't mind, don't mind
E eu não sei por que não me importo, não me importo
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
Ooh, eu só quero continuar subindo, subindo
And I don't know why I don't mind, don't mind
E eu não sei por que não me importo, não me importo
Mmm, I just wanna keep climbing, climbing
Hmm, eu só quero continuar subindo, subindo
And I don't know why I don't mind, yeah
E eu não sei por que não me importo, sim
No prizes
Sin premios
Take your shot for the love of the game
Dispara por amor al juego
I used to make plans, now I make decisions
Solía hacer planes, ahora tomo decisiones
I'd always admired his nerve
Siempre había admirado su valentía
As sure as the crown on his shirt
Tan seguro como la corona en su camisa
One hand in his waistband, he tells me to serve
Una mano en su cintura, me dice que sirva
Credit ratings, savings
Calificaciones de crédito, ahorros
Loans, down payments towards his investments
Préstamos, pagos iniciales para sus inversiones
"What can I tell you?" He says
"¿Qué puedo decirte?" Él dice
"When you have kids, it kind of shifts your perspectives
"Cuando tienes hijos, de alguna manera cambia tus perspectivas
If I could do it all again, no question
Si pudiera hacerlo todo de nuevo, sin duda
I could list ten things right now
Podría enumerar diez cosas ahora mismo
That I should have done different
Que debería haber hecho de manera diferente
But where does that get me?" He blows out his smoke
¿Pero a dónde me lleva eso?" Exhala su humo
"The game's not done yet," he zips up his coat
"El juego aún no ha terminado", cierra su abrigo
We stand at the lights before crossing the road
Nos paramos en las luces antes de cruzar la carretera
He says, "as long as there's life
Él dice, "mientras haya vida
There's still so far to go"
Todavía hay mucho camino por recorrer"
Mmm, I just wanna keep climbing
Mmm, solo quiero seguir subiendo
And I don't know why I don't mind, don't mind
Y no sé por qué no me importa, no me importa
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
Ooh, solo quiero seguir subiendo, subiendo
And I don't know why I don't mind, don't mind
Y no sé por qué no me importa, no me importa
She's got her hat pulled down, full camo suit
Ella tiene su sombrero puesto, traje de camuflaje completo
Sitting on the bass amp, strapping a zoot
Sentada en el amplificador de bajo, atando un zoot
I'm telling you, it's mad
Te lo digo, es una locura
I read one interview with this soldier in Iran
Leí una entrevista con este soldado en Irán
It's a government cover-up
Es un encubrimiento del gobierno
She's looking for the lighter but the lighter's in her hand
Ella busca el encendedor pero el encendedor está en su mano
I'm just really trying to make a couple grand
Realmente solo estoy tratando de hacer un par de miles
She plays with the chain round her neck, nods deeply
Ella juega con la cadena alrededor de su cuello, asiente profundamente
Not even in this music thing, it's beneath me
Ni siquiera en esta cosa de la música, está por debajo de mí
I start my own company, run my own business
Inicio mi propia empresa, dirijo mi propio negocio
Print my own money, I'll serve my own interests
Imprimo mi propio dinero, serviré mis propios intereses
I'm telling you, knowledge is key, all my life
Te lo digo, el conocimiento es la clave, toda mi vida
People took my ideas, made their names off of me
La gente tomó mis ideas, hicieron sus nombres a partir de mí
But trust this
Pero confía en esto
The more I look, the more I see
Cuanto más miro, más veo
There's so much more I'm going to be
Hay mucho más que voy a ser
Mmm, I just wanna keep climbing
Mmm, solo quiero seguir subiendo
And I don't know why I don't mind, don't mind
Y no sé por qué no me importa, no me importa
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
Ooh, solo quiero seguir subiendo, subiendo
And I don't know why I don't mind, don't mind
Y no sé por qué no me importa, no me importa
They've seen nothing but dead ends
No han visto nada más que callejones sin salida
And blockages and stopped clocks
Y bloqueos y relojes parados
Misread prophecies, and misheard promises
Profecías mal interpretadas, y promesas mal entendidas
They've got to keep three jobs ticking
Tienen que mantener tres trabajos en marcha
They can't get a minute
No pueden conseguir un minuto
But they won't be defeated, they've got to live
Pero no serán derrotados, tienen que vivir
What are your dreams when they become ghosts in your ears
¿Cuáles son tus sueños cuando se convierten en fantasmas en tus oídos
Telling you things you just don't want to hear?
Diciéndote cosas que simplemente no quieres escuchar?
Like, "you're too late, you missed your chance"
Como, "llegas tarde, perdiste tu oportunidad"
The last thing they want is to be bitter
Lo último que quieren es ser amargados
Like they knew a few to be when they were younger
Como sabían que algunos eran cuando eran más jóvenes
And they swore, "never me, never that"
Y juraron, "nunca yo, nunca eso"
But the time that's behind them, they can't get it back
Pero el tiempo que está detrás de ellos, no pueden recuperarlo
"I used to be joyful," they tell me
"Solía ser alegre", me dicen
"A real free-spirit, I thought music would protect me
"Un verdadero espíritu libre, pensé que la música me protegería
I used to sing in all these bars and I used to busk
Solía cantar en todos estos bares y solía tocar en la calle
But never caught a break, my lucky day never showed up
Pero nunca tuve suerte, mi día de suerte nunca llegó
I never made it to the lights
Nunca llegué a las luces
And now it's like my best days have gone by
Y ahora parece que mis mejores días han pasado
And I am scared that it's all too late
Y tengo miedo de que sea demasiado tarde
Is it all too late?"
¿Es demasiado tarde?"
They walk fast and I can't keep pace
Caminan rápido y no puedo seguir el ritmo
They turn back, I watch the past cross their face
Se dan la vuelta, veo el pasado cruzar su rostro
And they say, "If there's still time on the clock
Y dicen, "Si todavía hay tiempo en el reloj
There's still choices to make"
Todavía hay decisiones que tomar"
Mmm, I just wanna keep climbing
Mmm, solo quiero seguir subiendo
And I don't know why I don't mind, don't mind
Y no sé por qué no me importa, no me importa
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
Ooh, solo quiero seguir subiendo, subiendo
And I don't know why I don't mind, don't mind
Y no sé por qué no me importa, no me importa
Mmm, I just wanna keep climbing, climbing
Mmm, solo quiero seguir subiendo, subiendo
And I don't know why I don't mind, yeah
Y no sé por qué no me importa, sí
No prizes
Keine Preise
Take your shot for the love of the game
Nimm deinen Schuss aus Liebe zum Spiel
I used to make plans, now I make decisions
Früher habe ich Pläne gemacht, jetzt treffe ich Entscheidungen
I'd always admired his nerve
Ich habe seinen Mut immer bewundert
As sure as the crown on his shirt
So sicher wie die Krone auf seinem Hemd
One hand in his waistband, he tells me to serve
Eine Hand in seiner Hüfttasche, er sagt mir, ich soll servieren
Credit ratings, savings
Kreditbewertungen, Ersparnisse
Loans, down payments towards his investments
Darlehen, Anzahlungen für seine Investitionen
"What can I tell you?" He says
„Was soll ich dir sagen?“ Sagt er
"When you have kids, it kind of shifts your perspectives
„Wenn du Kinder hast, verschiebt sich irgendwie deine Perspektive
If I could do it all again, no question
Wenn ich alles noch einmal machen könnte, keine Frage
I could list ten things right now
Ich könnte jetzt zehn Dinge auflisten
That I should have done different
Die ich anders hätte machen sollen
But where does that get me?" He blows out his smoke
Aber wo bringt mich das hin?“ Er pustet seinen Rauch aus
"The game's not done yet," he zips up his coat
„Das Spiel ist noch nicht vorbei“, er zieht seinen Mantel zu
We stand at the lights before crossing the road
Wir stehen an den Lichtern, bevor wir die Straße überqueren
He says, "as long as there's life
Er sagt, „solange es Leben gibt
There's still so far to go"
Gibt es noch so viel zu tun“
Mmm, I just wanna keep climbing
Mmm, ich will einfach weiterklettern
And I don't know why I don't mind, don't mind
Und ich weiß nicht, warum es mir nichts ausmacht, nichts ausmacht
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
Ooh, ich will einfach weiterklettern, klettern
And I don't know why I don't mind, don't mind
Und ich weiß nicht, warum es mir nichts ausmacht, nichts ausmacht
She's got her hat pulled down, full camo suit
Sie hat ihren Hut tief ins Gesicht gezogen, voller Tarnanzug
Sitting on the bass amp, strapping a zoot
Sitzt auf dem Bassverstärker, bindet einen Joint
I'm telling you, it's mad
Ich sage dir, es ist verrückt
I read one interview with this soldier in Iran
Ich habe ein Interview mit diesem Soldaten im Iran gelesen
It's a government cover-up
Es ist eine Regierungsvertuschung
She's looking for the lighter but the lighter's in her hand
Sie sucht nach dem Feuerzeug, aber das Feuerzeug ist in ihrer Hand
I'm just really trying to make a couple grand
Ich versuche wirklich nur, ein paar Tausend zu machen
She plays with the chain round her neck, nods deeply
Sie spielt mit der Kette um ihren Hals, nickt tief
Not even in this music thing, it's beneath me
Nicht mal in dieser Musik-Sache, es ist unter meiner Würde
I start my own company, run my own business
Ich gründe meine eigene Firma, führe mein eigenes Geschäft
Print my own money, I'll serve my own interests
Drucke mein eigenes Geld, ich diene meinen eigenen Interessen
I'm telling you, knowledge is key, all my life
Ich sage dir, Wissen ist der Schlüssel, mein ganzes Leben
People took my ideas, made their names off of me
Leute haben meine Ideen genommen, haben ihre Namen von mir gemacht
But trust this
Aber vertrau mir
The more I look, the more I see
Je mehr ich schaue, desto mehr sehe ich
There's so much more I'm going to be
Es gibt noch so viel mehr, was ich sein werde
Mmm, I just wanna keep climbing
Mmm, ich will einfach weiterklettern
And I don't know why I don't mind, don't mind
Und ich weiß nicht, warum es mir nichts ausmacht, nichts ausmacht
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
Ooh, ich will einfach weiterklettern, klettern
And I don't know why I don't mind, don't mind
Und ich weiß nicht, warum es mir nichts ausmacht, nichts ausmacht
They've seen nothing but dead ends
Sie haben nichts als Sackgassen gesehen
And blockages and stopped clocks
Und Blockaden und stehende Uhren
Misread prophecies, and misheard promises
Fehlinterpretierte Prophezeiungen und missverstandene Versprechen
They've got to keep three jobs ticking
Sie müssen drei Jobs am Laufen halten
They can't get a minute
Sie können keine Minute bekommen
But they won't be defeated, they've got to live
Aber sie werden nicht besiegt, sie müssen leben
What are your dreams when they become ghosts in your ears
Was sind deine Träume, wenn sie zu Geistern in deinen Ohren werden
Telling you things you just don't want to hear?
Die dir Dinge erzählen, die du einfach nicht hören willst?
Like, "you're too late, you missed your chance"
Wie, „du bist zu spät, du hast deine Chance verpasst“
The last thing they want is to be bitter
Das Letzte, was sie wollen, ist verbittert zu sein
Like they knew a few to be when they were younger
Wie sie einige kannten, als sie jünger waren
And they swore, "never me, never that"
Und sie schworen, „nie ich, nie das“
But the time that's behind them, they can't get it back
Aber die Zeit, die hinter ihnen liegt, können sie nicht zurückbekommen
"I used to be joyful," they tell me
„Ich war früher fröhlich“, erzählen sie mir
"A real free-spirit, I thought music would protect me
„Ein echter Freigeist, ich dachte, die Musik würde mich schützen
I used to sing in all these bars and I used to busk
Ich habe in all diesen Bars gesungen und ich habe Straßenmusik gemacht
But never caught a break, my lucky day never showed up
Aber ich habe nie eine Chance bekommen, mein Glückstag ist nie gekommen
I never made it to the lights
Ich habe es nie bis zu den Lichtern geschafft
And now it's like my best days have gone by
Und jetzt ist es, als wären meine besten Tage vorbei
And I am scared that it's all too late
Und ich habe Angst, dass es zu spät ist
Is it all too late?"
Ist es zu spät?“
They walk fast and I can't keep pace
Sie gehen schnell und ich kann nicht mithalten
They turn back, I watch the past cross their face
Sie drehen sich um, ich sehe die Vergangenheit in ihrem Gesicht
And they say, "If there's still time on the clock
Und sie sagen, „Wenn noch Zeit auf der Uhr ist
There's still choices to make"
Gibt es noch Entscheidungen zu treffen“
Mmm, I just wanna keep climbing
Mmm, ich will einfach weiterklettern
And I don't know why I don't mind, don't mind
Und ich weiß nicht, warum es mir nichts ausmacht, nichts ausmacht
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
Ooh, ich will einfach weiterklettern, klettern
And I don't know why I don't mind, don't mind
Und ich weiß nicht, warum es mir nichts ausmacht, nichts ausmacht
Mmm, I just wanna keep climbing, climbing
Mmm, ich will einfach weiterklettern, klettern
And I don't know why I don't mind, yeah
Und ich weiß nicht, warum es mir nichts ausmacht, ja
No prizes
Nessun premio
Take your shot for the love of the game
Fai la tua mossa per amore del gioco
I used to make plans, now I make decisions
Prima facevo progetti, ora prendo decisioni
I'd always admired his nerve
Ho sempre ammirato il suo coraggio
As sure as the crown on his shirt
Sicuro come la corona sulla sua camicia
One hand in his waistband, he tells me to serve
Una mano nella cintura, mi dice di servire
Credit ratings, savings
Rating di credito, risparmi
Loans, down payments towards his investments
Prestiti, acconti per i suoi investimenti
"What can I tell you?" He says
"Cosa posso dirti?" Dice
"When you have kids, it kind of shifts your perspectives
"Quando hai dei figli, cambia un po' le tue prospettive
If I could do it all again, no question
Se potessi rifarlo tutto, senza dubbio
I could list ten things right now
Potrei elencare dieci cose adesso
That I should have done different
Che avrei dovuto fare diversamente
But where does that get me?" He blows out his smoke
Ma dove mi porta questo?" Soffia fuori il suo fumo
"The game's not done yet," he zips up his coat
"Il gioco non è ancora finito," si chiude il cappotto
We stand at the lights before crossing the road
Stiamo ai semafori prima di attraversare la strada
He says, "as long as there's life
Dice, "finché c'è vita
There's still so far to go"
C'è ancora molto da fare"
Mmm, I just wanna keep climbing
Mmm, voglio solo continuare a salire
And I don't know why I don't mind, don't mind
E non so perché non mi dispiace, non mi dispiace
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
Ooh, voglio solo continuare a salire, salire
And I don't know why I don't mind, don't mind
E non so perché non mi dispiace, non mi dispiace
She's got her hat pulled down, full camo suit
Ha il cappello calato, tutta mimetica
Sitting on the bass amp, strapping a zoot
Seduta sull'amplificatore del basso, accendendo uno spinello
I'm telling you, it's mad
Ti dico, è pazzesco
I read one interview with this soldier in Iran
Ho letto un'intervista con questo soldato in Iran
It's a government cover-up
È una copertura del governo
She's looking for the lighter but the lighter's in her hand
Cerca l'accendino ma l'accendino è nella sua mano
I'm just really trying to make a couple grand
Sto solo cercando di fare un paio di migliaia
She plays with the chain round her neck, nods deeply
Gioca con la catena intorno al collo, annuisce profondamente
Not even in this music thing, it's beneath me
Non sono nemmeno in questa cosa della musica, è sotto di me
I start my own company, run my own business
Fonderò la mia azienda, gestirò il mio business
Print my own money, I'll serve my own interests
Stampo i miei soldi, servirò i miei interessi
I'm telling you, knowledge is key, all my life
Ti dico, la conoscenza è la chiave, tutta la mia vita
People took my ideas, made their names off of me
Le persone hanno preso le mie idee, hanno fatto il loro nome su di me
But trust this
Ma fidati di questo
The more I look, the more I see
Più guardo, più vedo
There's so much more I'm going to be
C'è molto di più che diventerò
Mmm, I just wanna keep climbing
Mmm, voglio solo continuare a salire
And I don't know why I don't mind, don't mind
E non so perché non mi dispiace, non mi dispiace
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
Ooh, voglio solo continuare a salire, salire
And I don't know why I don't mind, don't mind
E non so perché non mi dispiace, non mi dispiace
They've seen nothing but dead ends
Non hanno visto altro che vicoli ciechi
And blockages and stopped clocks
E ostacoli e orologi fermi
Misread prophecies, and misheard promises
Profetie mal interpretate, e promesse mal comprese
They've got to keep three jobs ticking
Devono mantenere tre lavori in corso
They can't get a minute
Non riescono a trovare un minuto
But they won't be defeated, they've got to live
Ma non saranno sconfitti, devono vivere
What are your dreams when they become ghosts in your ears
Quali sono i tuoi sogni quando diventano fantasmi nelle tue orecchie
Telling you things you just don't want to hear?
Dicendoti cose che non vuoi sentire?
Like, "you're too late, you missed your chance"
Come, "sei troppo tardi, hai perso la tua occasione"
The last thing they want is to be bitter
L'ultima cosa che vogliono è essere amareggiati
Like they knew a few to be when they were younger
Come sapevano che alcuni sarebbero stati quando erano più giovani
And they swore, "never me, never that"
E hanno giurato, "mai io, mai quello"
But the time that's behind them, they can't get it back
Ma il tempo che è dietro di loro, non possono riaverlo
"I used to be joyful," they tell me
"Ero solito essere gioioso," mi dicono
"A real free-spirit, I thought music would protect me
"Un vero spirito libero, pensavo che la musica mi avrebbe protetto
I used to sing in all these bars and I used to busk
Cantavo in tutti questi bar e facevo il musicista di strada
But never caught a break, my lucky day never showed up
Ma non ho mai avuto una pausa, il mio giorno fortunato non è mai arrivato
I never made it to the lights
Non sono mai arrivato alle luci
And now it's like my best days have gone by
E ora sembra che i miei giorni migliori siano passati
And I am scared that it's all too late
E ho paura che sia tutto troppo tardi
Is it all too late?"
È tutto troppo tardi?"
They walk fast and I can't keep pace
Camminano veloci e non riesco a tenere il passo
They turn back, I watch the past cross their face
Si girano, guardo il passato attraversare il loro volto
And they say, "If there's still time on the clock
E dicono, "Se c'è ancora tempo sull'orologio
There's still choices to make"
Ci sono ancora scelte da fare"
Mmm, I just wanna keep climbing
Mmm, voglio solo continuare a salire
And I don't know why I don't mind, don't mind
E non so perché non mi dispiace, non mi dispiace
Ooh, I just wanna keep climbing, climbing
Ooh, voglio solo continuare a salire, salire
And I don't know why I don't mind, don't mind
E non so perché non mi dispiace, non mi dispiace
Mmm, I just wanna keep climbing, climbing
Mmm, voglio solo continuare a salire, salire
And I don't know why I don't mind, yeah
E non so perché non mi dispiace, sì