UBER

Almnac, Arne Behnfeldt, Ben Levi Walter, Christopher Budde, David Bawer Schmidt, Kalim Schamim, Lars Deuster, Philipp Steinbach, Raheem Supreem

Paroles Traduction

Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“

Es ist lange her und kommt nicht oft vor, dass ich dich ausführ' (mhm-mh)
Ich verließ die Hood und kam zurück, jetzt steht der Porsche vor der Haustür (skrrt)
Drop-Top, doch sie möchte das Verdeck zu
Sie trägt Celine, ich bleib beim Tracksuit (mhm)
Sie riecht nach Dior und ich kriege nicht genug
Lass den Wagen lieber stehen nach einer Flasche 1942 (1942)
Ja, Prada Kopf bis Fuß, denn ich mach Mios
Wir machen Runden im Uber in 'nem Prius (nur in 'nem Prius)
Ich bin nicht oft da, on the Road
Und leb' mein Leben wie ein Rockstar, overdose
Gift schwimmt durch meine Blutbahn
Du liebst mich in jedem Zustand

Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)

Aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der )
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)

Dein Bootie ist Plus-Size, ich stehe nicht auf Minus
Ich bin ein echter Spieler, doch ich häng' nicht in Casinos (Casinos)
Ich vitalisiere deine Libido (hah)
Hol' noch 'ne Dose beim Kiosk und jump zu dir in den Prius (uh-uh)
Baby, fuck me, Baby, love me, love me good, Girl (good, Girl)
Doch davor brauch' ich ein' Background-Check, ich muss mich umhören (umhören)
Ich bin hart, ich bin ehrlich, doch nie unfair (unfair)
Ich kann nicht jedem trauen, auch wenn das mein Wunsch wär' (ah)
Hab' dich lang' nicht mehr gesehen, deine neuen Kurven stehen dir
Hast du einen neuen Arzt oder hast du hart trainiert
Ist mir auch egal, weil ich touch dich nicht
Ich bin dein Plug, wenn ich nicht da bin, kaufst du

Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)

Aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der )
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)

(Hennes-Hennessy in meinem Styrofoam-Cup)
(Weed gegen alle Traumas)
(Kannst du mir helfen?) (Ja)
(Holst du mich raus?) (Ah, ah)
(Es ist selten, dass ich irgendjemand brauch') (yeah, yeah)
(Ich habe zwei Zeitzonen auf der GMT) (ey)
(Das heißt, wenn du willst, können wir noch heute wegfliegen) (heh)
(Ich habe schon viel gesehen, ich ging durch Höhen und Tiefen)
(Meine letzte Bitch will mich immer noch, doch ich kann nicht lieben)

Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius
Nous sautons du G-Wagon dans la Prius
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke
Donne-lui cinq étoiles, la fumée de weed ne le dérange pas
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf
"Prends un détour par le Waldorf
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“
Nous avons encore du temps, car le Henny est encore à moitié plein"
Es ist lange her und kommt nicht oft vor, dass ich dich ausführ' (mhm-mh)
Cela fait longtemps et cela n'arrive pas souvent que je t'emmène (mhm-mh)
Ich verließ die Hood und kam zurück, jetzt steht der Porsche vor der Haustür (skrrt)
J'ai quitté le quartier et je suis revenu, maintenant la Porsche est devant la porte (skrrt)
Drop-Top, doch sie möchte das Verdeck zu
Décapotable, mais elle veut le toit fermé
Sie trägt Celine, ich bleib beim Tracksuit (mhm)
Elle porte Celine, je reste en survêtement (mhm)
Sie riecht nach Dior und ich kriege nicht genug
Elle sent le Dior et je n'en ai jamais assez
Lass den Wagen lieber stehen nach einer Flasche 1942 (1942)
Je préfère laisser la voiture après une bouteille de 1942 (1942)
Ja, Prada Kopf bis Fuß, denn ich mach Mios
Oui, Prada de la tête aux pieds, car je fais des millions
Wir machen Runden im Uber in 'nem Prius (nur in 'nem Prius)
Nous faisons des tours en Uber dans une Prius (juste dans une Prius)
Ich bin nicht oft da, on the Road
Je ne suis pas souvent là, sur la route
Und leb' mein Leben wie ein Rockstar, overdose
Et je vis ma vie comme une rockstar, en surdose
Gift schwimmt durch meine Blutbahn
Le poison coule dans mes veines
Du liebst mich in jedem Zustand
Tu m'aimes dans tous les états
Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Nous sautons du G-Wagon dans la Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der)
Donne-lui cinq étoiles, la fumée de weed ne le dérange pas (ne le dérange pas)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Prends un détour par le Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
Nous avons encore du temps, car le Henny est encore à moitié plein" (à moitié plein)
Aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Du G-Wagon à la Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der )
Donne-lui cinq étoiles, la fumée de weed ne le dérange pas (ne le dérange pas)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Prends un détour par le Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
Nous avons encore du temps, car le Henny est encore à moitié plein" (à moitié plein)
Dein Bootie ist Plus-Size, ich stehe nicht auf Minus
Ton derrière est plus grand, je n'aime pas les minces
Ich bin ein echter Spieler, doch ich häng' nicht in Casinos (Casinos)
Je suis un vrai joueur, mais je ne traîne pas dans les casinos (casinos)
Ich vitalisiere deine Libido (hah)
Je revitalise ta libido (hah)
Hol' noch 'ne Dose beim Kiosk und jump zu dir in den Prius (uh-uh)
Je prends une autre canette au kiosque et je saute dans ta Prius (uh-uh)
Baby, fuck me, Baby, love me, love me good, Girl (good, Girl)
Bébé, baise-moi, bébé, aime-moi, aime-moi bien, fille (bien, fille)
Doch davor brauch' ich ein' Background-Check, ich muss mich umhören (umhören)
Mais avant cela, j'ai besoin d'une vérification des antécédents, je dois me renseigner (me renseigner)
Ich bin hart, ich bin ehrlich, doch nie unfair (unfair)
Je suis dur, je suis honnête, mais jamais injuste (injuste)
Ich kann nicht jedem trauen, auch wenn das mein Wunsch wär' (ah)
Je ne peux pas faire confiance à tout le monde, même si c'est ce que je voudrais (ah)
Hab' dich lang' nicht mehr gesehen, deine neuen Kurven stehen dir
Je ne t'ai pas vue depuis longtemps, tes nouvelles courbes te vont bien
Hast du einen neuen Arzt oder hast du hart trainiert
As-tu un nouveau médecin ou as-tu beaucoup travaillé
Ist mir auch egal, weil ich touch dich nicht
Peu importe, parce que je ne te touche pas
Ich bin dein Plug, wenn ich nicht da bin, kaufst du
Je suis ton fournisseur, quand je ne suis pas là, tu achètes
Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Nous sautons du G-Wagon dans la Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der)
Donne-lui cinq étoiles, la fumée de weed ne le dérange pas (ne le dérange pas)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Prends un détour par le Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
Nous avons encore du temps, car le Henny est encore à moitié plein" (à moitié plein)
Aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Du G-Wagon à la Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der )
Donne-lui cinq étoiles, la fumée de weed ne le dérange pas (ne le dérange pas)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Prends un détour par le Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
Nous avons encore du temps, car le Henny est encore à moitié plein" (à moitié plein)
(Hennes-Hennessy in meinem Styrofoam-Cup)
(Hennessy dans mon gobelet en polystyrène)
(Weed gegen alle Traumas)
(Weed contre tous les traumatismes)
(Kannst du mir helfen?) (Ja)
(Peux-tu m'aider?) (Oui)
(Holst du mich raus?) (Ah, ah)
(Vas-tu me sortir de là?) (Ah, ah)
(Es ist selten, dass ich irgendjemand brauch') (yeah, yeah)
(Il est rare que j'ai besoin de quelqu'un) (ouais, ouais)
(Ich habe zwei Zeitzonen auf der GMT) (ey)
(J'ai deux fuseaux horaires sur la GMT) (ey)
(Das heißt, wenn du willst, können wir noch heute wegfliegen) (heh)
(Cela signifie que si tu veux, nous pouvons partir aujourd'hui) (heh)
(Ich habe schon viel gesehen, ich ging durch Höhen und Tiefen)
(J'ai déjà vu beaucoup de choses, j'ai connu des hauts et des bas)
(Meine letzte Bitch will mich immer noch, doch ich kann nicht lieben)
(Mon ex me veut toujours, mais je ne peux pas aimer)
Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius
Saltamos de um G-Wagon para um Prius
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke
Dê a ele cinco estrelas, ele não se importa com a fumaça da maconha
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf
"Por favor, dê uma volta pelo Waldorf
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“
Ainda temos tempo, pois o Hennessy ainda está meio cheio"
Es ist lange her und kommt nicht oft vor, dass ich dich ausführ' (mhm-mh)
Faz muito tempo e não é comum eu te levar para sair (mhm-mh)
Ich verließ die Hood und kam zurück, jetzt steht der Porsche vor der Haustür (skrrt)
Deixei o gueto e voltei, agora o Porsche está na porta de casa (skrrt)
Drop-Top, doch sie möchte das Verdeck zu
Conversível, mas ela quer a capota fechada
Sie trägt Celine, ich bleib beim Tracksuit (mhm)
Ela usa Celine, eu fico com o agasalho (mhm)
Sie riecht nach Dior und ich kriege nicht genug
Ela cheira a Dior e eu não consigo ter o suficiente
Lass den Wagen lieber stehen nach einer Flasche 1942 (1942)
Melhor deixar o carro depois de uma garrafa de 1942 (1942)
Ja, Prada Kopf bis Fuß, denn ich mach Mios
Sim, Prada da cabeça aos pés, porque eu faço milhões
Wir machen Runden im Uber in 'nem Prius (nur in 'nem Prius)
Damos voltas no Uber em um Prius (apenas em um Prius)
Ich bin nicht oft da, on the Road
Não estou aqui com frequência, na estrada
Und leb' mein Leben wie ein Rockstar, overdose
E vivo minha vida como uma estrela do rock, overdose
Gift schwimmt durch meine Blutbahn
Veneno corre pelas minhas veias
Du liebst mich in jedem Zustand
Você me ama em qualquer estado
Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Saltamos de um G-Wagon para um Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der)
Dê a ele cinco estrelas, ele não se importa com a fumaça da maconha (não se importa com a)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Por favor, dê uma volta pelo Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
Ainda temos tempo, pois o Hennessy ainda está meio cheio" (meio cheio)
Aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
De um G-Wagon para um Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der )
Dê a ele cinco estrelas, ele não se importa com a fumaça da maconha (não se importa com a)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Por favor, dê uma volta pelo Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
Ainda temos tempo, pois o Hennessy ainda está meio cheio" (meio cheio)
Dein Bootie ist Plus-Size, ich stehe nicht auf Minus
Seu bumbum é plus size, eu não gosto de menos
Ich bin ein echter Spieler, doch ich häng' nicht in Casinos (Casinos)
Eu sou um verdadeiro jogador, mas não frequento cassinos (cassinos)
Ich vitalisiere deine Libido (hah)
Eu vitalizo sua libido (hah)
Hol' noch 'ne Dose beim Kiosk und jump zu dir in den Prius (uh-uh)
Pego mais uma lata na loja de conveniência e pulo no seu Prius (uh-uh)
Baby, fuck me, Baby, love me, love me good, Girl (good, Girl)
Baby, me fode, baby, me ama, me ama bem, garota (bem, garota)
Doch davor brauch' ich ein' Background-Check, ich muss mich umhören (umhören)
Mas antes disso, preciso de uma verificação de antecedentes, tenho que perguntar por aí (perguntar por aí)
Ich bin hart, ich bin ehrlich, doch nie unfair (unfair)
Eu sou duro, eu sou honesto, mas nunca injusto (injusto)
Ich kann nicht jedem trauen, auch wenn das mein Wunsch wär' (ah)
Não posso confiar em todos, mesmo que eu quisesse (ah)
Hab' dich lang' nicht mehr gesehen, deine neuen Kurven stehen dir
Não te vejo há muito tempo, suas novas curvas te caem bem
Hast du einen neuen Arzt oder hast du hart trainiert
Você tem um novo médico ou tem treinado duro?
Ist mir auch egal, weil ich touch dich nicht
Não me importa, porque eu não te toco
Ich bin dein Plug, wenn ich nicht da bin, kaufst du
Eu sou seu fornecedor, quando eu não estou, você compra
Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Saltamos de um G-Wagon para um Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der)
Dê a ele cinco estrelas, ele não se importa com a fumaça da maconha (não se importa com a)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Por favor, dê uma volta pelo Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
Ainda temos tempo, pois o Hennessy ainda está meio cheio" (meio cheio)
Aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
De um G-Wagon para um Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der )
Dê a ele cinco estrelas, ele não se importa com a fumaça da maconha (não se importa com a)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Por favor, dê uma volta pelo Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
Ainda temos tempo, pois o Hennessy ainda está meio cheio" (meio cheio)
(Hennes-Hennessy in meinem Styrofoam-Cup)
(Hennessy no meu copo de isopor)
(Weed gegen alle Traumas)
(Maconha contra todos os traumas)
(Kannst du mir helfen?) (Ja)
(Você pode me ajudar?) (Sim)
(Holst du mich raus?) (Ah, ah)
(Você vai me tirar daqui?) (Ah, ah)
(Es ist selten, dass ich irgendjemand brauch') (yeah, yeah)
(É raro eu precisar de alguém) (yeah, yeah)
(Ich habe zwei Zeitzonen auf der GMT) (ey)
(Eu tenho dois fusos horários no GMT) (ey)
(Das heißt, wenn du willst, können wir noch heute wegfliegen) (heh)
(Isso significa que, se você quiser, podemos voar hoje mesmo) (heh)
(Ich habe schon viel gesehen, ich ging durch Höhen und Tiefen)
(Já vi muita coisa, passei por altos e baixos)
(Meine letzte Bitch will mich immer noch, doch ich kann nicht lieben)
(Minha última namorada ainda me quer, mas eu não posso amar)
Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius
We jump from the G-Wagon into the Prius
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke
Give him five stars, he doesn't mind the weed smoke
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf
"Please take a detour to the Waldorf
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“
We still have time, because the Henny is still half full"
Es ist lange her und kommt nicht oft vor, dass ich dich ausführ' (mhm-mh)
It's been a long time and it doesn't happen often that I take you out (mhm-mh)
Ich verließ die Hood und kam zurück, jetzt steht der Porsche vor der Haustür (skrrt)
I left the hood and came back, now the Porsche is parked in front of the house (skrrt)
Drop-Top, doch sie möchte das Verdeck zu
Drop-top, but she wants the top up
Sie trägt Celine, ich bleib beim Tracksuit (mhm)
She wears Celine, I stick to the tracksuit (mhm)
Sie riecht nach Dior und ich kriege nicht genug
She smells like Dior and I can't get enough
Lass den Wagen lieber stehen nach einer Flasche 1942 (1942)
Better leave the car after a bottle of 1942 (1942)
Ja, Prada Kopf bis Fuß, denn ich mach Mios
Yes, Prada from head to toe, because I make millions
Wir machen Runden im Uber in 'nem Prius (nur in 'nem Prius)
We're doing rounds in the Uber in a Prius (only in a Prius)
Ich bin nicht oft da, on the Road
I'm not often there, on the road
Und leb' mein Leben wie ein Rockstar, overdose
And live my life like a rock star, overdose
Gift schwimmt durch meine Blutbahn
Poison swims through my bloodstream
Du liebst mich in jedem Zustand
You love me in every state
Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
We jump from the G-Wagon into the Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der)
Give him five stars, he doesn't mind the weed smoke (doesn't mind the)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Please take a detour to the Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
We still have time, because the Henny is still half full" (half full)
Aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
From the G-Wagon into the Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der )
Give him five stars, he doesn't mind the weed smoke (doesn't mind the)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Please take a detour to the Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
We still have time, because the Henny is still half full" (half full)
Dein Bootie ist Plus-Size, ich stehe nicht auf Minus
Your booty is plus size, I don't like minus
Ich bin ein echter Spieler, doch ich häng' nicht in Casinos (Casinos)
I'm a real player, but I don't hang out in casinos (casinos)
Ich vitalisiere deine Libido (hah)
I vitalize your libido (hah)
Hol' noch 'ne Dose beim Kiosk und jump zu dir in den Prius (uh-uh)
Get another can at the kiosk and jump into your Prius (uh-uh)
Baby, fuck me, Baby, love me, love me good, Girl (good, Girl)
Baby, fuck me, Baby, love me, love me good, Girl (good, Girl)
Doch davor brauch' ich ein' Background-Check, ich muss mich umhören (umhören)
But before that I need a background check, I have to ask around (ask around)
Ich bin hart, ich bin ehrlich, doch nie unfair (unfair)
I'm tough, I'm honest, but never unfair (unfair)
Ich kann nicht jedem trauen, auch wenn das mein Wunsch wär' (ah)
I can't trust everyone, even if that's what I wish (ah)
Hab' dich lang' nicht mehr gesehen, deine neuen Kurven stehen dir
Haven't seen you in a long time, your new curves suit you
Hast du einen neuen Arzt oder hast du hart trainiert
Did you get a new doctor or did you work out hard
Ist mir auch egal, weil ich touch dich nicht
I don't care, because I don't touch you
Ich bin dein Plug, wenn ich nicht da bin, kaufst du
I'm your plug, when I'm not there, you buy
Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
We jump from the G-Wagon into the Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der)
Give him five stars, he doesn't mind the weed smoke (doesn't mind the)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Please take a detour to the Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
We still have time, because the Henny is still half full" (half full)
Aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
From the G-Wagon into the Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der )
Give him five stars, he doesn't mind the weed smoke (doesn't mind the)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Please take a detour to the Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
We still have time, because the Henny is still half full" (half full)
(Hennes-Hennessy in meinem Styrofoam-Cup)
(Hennessy in my styrofoam cup)
(Weed gegen alle Traumas)
(Weed against all traumas)
(Kannst du mir helfen?) (Ja)
(Can you help me?) (Yes)
(Holst du mich raus?) (Ah, ah)
(Will you get me out?) (Ah, ah)
(Es ist selten, dass ich irgendjemand brauch') (yeah, yeah)
(It's rare that I need anyone) (yeah, yeah)
(Ich habe zwei Zeitzonen auf der GMT) (ey)
(I have two time zones on the GMT) (ey)
(Das heißt, wenn du willst, können wir noch heute wegfliegen) (heh)
(That means, if you want, we can fly away today) (heh)
(Ich habe schon viel gesehen, ich ging durch Höhen und Tiefen)
(I've seen a lot, I've been through highs and lows)
(Meine letzte Bitch will mich immer noch, doch ich kann nicht lieben)
(My last bitch still wants me, but I can't love)
Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius
Saltamos del G-Wagon al Prius
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke
Dale cinco estrellas, a él no le molesta el humo de la marihuana
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf
"Por favor, toma un desvío al Waldorf
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“
Todavía tenemos tiempo, porque el Henny todavía está medio lleno"
Es ist lange her und kommt nicht oft vor, dass ich dich ausführ' (mhm-mh)
Ha pasado mucho tiempo y no es frecuente que te saque a pasear (mhm-mh)
Ich verließ die Hood und kam zurück, jetzt steht der Porsche vor der Haustür (skrrt)
Dejé el barrio y volví, ahora el Porsche está en la puerta de la casa (skrrt)
Drop-Top, doch sie möchte das Verdeck zu
Descapotable, pero ella quiere la capota puesta
Sie trägt Celine, ich bleib beim Tracksuit (mhm)
Ella lleva Celine, yo me quedo con el chándal (mhm)
Sie riecht nach Dior und ich kriege nicht genug
Huele a Dior y no puedo tener suficiente
Lass den Wagen lieber stehen nach einer Flasche 1942 (1942)
Mejor dejar el coche después de una botella de 1942 (1942)
Ja, Prada Kopf bis Fuß, denn ich mach Mios
Sí, Prada de pies a cabeza, porque hago millones
Wir machen Runden im Uber in 'nem Prius (nur in 'nem Prius)
Damos vueltas en Uber en un Prius (solo en un Prius)
Ich bin nicht oft da, on the Road
No estoy a menudo aquí, en la carretera
Und leb' mein Leben wie ein Rockstar, overdose
Y vivo mi vida como una estrella de rock, sobredosis
Gift schwimmt durch meine Blutbahn
El veneno fluye por mis venas
Du liebst mich in jedem Zustand
Me amas en cualquier estado
Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Saltamos del G-Wagon al Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der)
Dale cinco estrellas, a él no le molesta el humo de la marihuana (no le molesta)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Por favor, toma un desvío al Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
Todavía tenemos tiempo, porque el Henny todavía está medio lleno" (medio lleno)
Aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Del G-Wagon al Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der )
Dale cinco estrellas, a él no le molesta el humo de la marihuana (no le molesta)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Por favor, toma un desvío al Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
Todavía tenemos tiempo, porque el Henny todavía está medio lleno" (medio lleno)
Dein Bootie ist Plus-Size, ich stehe nicht auf Minus
Tu trasero es de talla grande, no me gustan las tallas pequeñas
Ich bin ein echter Spieler, doch ich häng' nicht in Casinos (Casinos)
Soy un verdadero jugador, pero no me cuelgo en los casinos (casinos)
Ich vitalisiere deine Libido (hah)
Vitalizo tu libido (hah)
Hol' noch 'ne Dose beim Kiosk und jump zu dir in den Prius (uh-uh)
Consigo otra lata en el quiosco y salto a tu Prius (uh-uh)
Baby, fuck me, Baby, love me, love me good, Girl (good, Girl)
Baby, fóllame, Baby, ámame, ámame bien, chica (bien, chica)
Doch davor brauch' ich ein' Background-Check, ich muss mich umhören (umhören)
Pero antes necesito una verificación de antecedentes, tengo que preguntar (preguntar)
Ich bin hart, ich bin ehrlich, doch nie unfair (unfair)
Soy duro, soy honesto, pero nunca injusto (injusto)
Ich kann nicht jedem trauen, auch wenn das mein Wunsch wär' (ah)
No puedo confiar en todos, aunque eso es lo que desearía (ah)
Hab' dich lang' nicht mehr gesehen, deine neuen Kurven stehen dir
No te he visto en mucho tiempo, tus nuevas curvas te quedan bien
Hast du einen neuen Arzt oder hast du hart trainiert
¿Tienes un nuevo médico o has estado entrenando duro?
Ist mir auch egal, weil ich touch dich nicht
No me importa, porque no te toco
Ich bin dein Plug, wenn ich nicht da bin, kaufst du
Soy tu enchufe, cuando no estoy, compras
Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Saltamos del G-Wagon al Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der)
Dale cinco estrellas, a él no le molesta el humo de la marihuana (no le molesta)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Por favor, toma un desvío al Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
Todavía tenemos tiempo, porque el Henny todavía está medio lleno" (medio lleno)
Aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Del G-Wagon al Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der )
Dale cinco estrellas, a él no le molesta el humo de la marihuana (no le molesta)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Por favor, toma un desvío al Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
Todavía tenemos tiempo, porque el Henny todavía está medio lleno" (medio lleno)
(Hennes-Hennessy in meinem Styrofoam-Cup)
(Hennessy en mi vaso de poliestireno)
(Weed gegen alle Traumas)
(Marihuana contra todos los traumas)
(Kannst du mir helfen?) (Ja)
(¿Puedes ayudarme?) (Sí)
(Holst du mich raus?) (Ah, ah)
(¿Me sacas?) (Ah, ah)
(Es ist selten, dass ich irgendjemand brauch') (yeah, yeah)
(Es raro que necesite a alguien) (sí, sí)
(Ich habe zwei Zeitzonen auf der GMT) (ey)
(Tengo dos zonas horarias en la GMT) (ey)
(Das heißt, wenn du willst, können wir noch heute wegfliegen) (heh)
(Eso significa que si quieres, podemos volar hoy mismo) (heh)
(Ich habe schon viel gesehen, ich ging durch Höhen und Tiefen)
(He visto mucho, he pasado por altos y bajos)
(Meine letzte Bitch will mich immer noch, doch ich kann nicht lieben)
(Mi última chica todavía me quiere, pero no puedo amar)
Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius
Saltiamo fuori da un G-Wagon in un Prius
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke
Dagli cinque stelle, non gli dà fastidio il fumo di erba
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf
"Per favore, fai una deviazione verso il Waldorf
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“
Abbiamo ancora tempo, perché l'Henny è ancora mezzo pieno"
Es ist lange her und kommt nicht oft vor, dass ich dich ausführ' (mhm-mh)
È passato molto tempo e non capita spesso che ti porti fuori (mhm-mh)
Ich verließ die Hood und kam zurück, jetzt steht der Porsche vor der Haustür (skrrt)
Ho lasciato il quartiere e sono tornato, ora la Porsche è davanti alla porta di casa (skrrt)
Drop-Top, doch sie möchte das Verdeck zu
Drop-Top, ma lei vuole il tetto chiuso
Sie trägt Celine, ich bleib beim Tracksuit (mhm)
Lei indossa Celine, io resto in tuta (mhm)
Sie riecht nach Dior und ich kriege nicht genug
Profuma di Dior e non ne ho mai abbastanza
Lass den Wagen lieber stehen nach einer Flasche 1942 (1942)
Meglio lasciare la macchina dopo una bottiglia di 1942 (1942)
Ja, Prada Kopf bis Fuß, denn ich mach Mios
Sì, Prada dalla testa ai piedi, perché faccio milioni
Wir machen Runden im Uber in 'nem Prius (nur in 'nem Prius)
Facciamo giri in Uber in un Prius (solo in un Prius)
Ich bin nicht oft da, on the Road
Non sono spesso qui, on the road
Und leb' mein Leben wie ein Rockstar, overdose
E vivo la mia vita come una rockstar, overdose
Gift schwimmt durch meine Blutbahn
Il veleno scorre nelle mie vene
Du liebst mich in jedem Zustand
Mi ami in ogni stato
Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Saltiamo fuori da un G-Wagon in un Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der)
Dagli cinque stelle, non gli dà fastidio il fumo di erba (non gli dà fastidio)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Per favore, fai una deviazione verso il Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
Abbiamo ancora tempo, perché l'Henny è ancora mezzo pieno" (mezzo pieno)
Aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Dal G-Wagon al Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der )
Dagli cinque stelle, non gli dà fastidio il fumo di erba (non gli dà fastidio)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Per favore, fai una deviazione verso il Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
Abbiamo ancora tempo, perché l'Henny è ancora mezzo pieno" (mezzo pieno)
Dein Bootie ist Plus-Size, ich stehe nicht auf Minus
Il tuo sedere è plus-size, non mi piacciono le minuscole
Ich bin ein echter Spieler, doch ich häng' nicht in Casinos (Casinos)
Sono un vero giocatore, ma non frequento i casinò (casinò)
Ich vitalisiere deine Libido (hah)
Ravvivo la tua libido (hah)
Hol' noch 'ne Dose beim Kiosk und jump zu dir in den Prius (uh-uh)
Prendo un'altra lattina al chiosco e salto nel tuo Prius (uh-uh)
Baby, fuck me, Baby, love me, love me good, Girl (good, Girl)
Baby, scopami, baby, amami, amami bene, ragazza (bene, ragazza)
Doch davor brauch' ich ein' Background-Check, ich muss mich umhören (umhören)
Ma prima ho bisogno di un controllo del background, devo informarmi (informarmi)
Ich bin hart, ich bin ehrlich, doch nie unfair (unfair)
Sono duro, sono onesto, ma mai ingiusto (ingiusto)
Ich kann nicht jedem trauen, auch wenn das mein Wunsch wär' (ah)
Non posso fidarmi di tutti, anche se lo desiderassi (ah)
Hab' dich lang' nicht mehr gesehen, deine neuen Kurven stehen dir
Non ti vedo da un po', le tue nuove curve ti stanno bene
Hast du einen neuen Arzt oder hast du hart trainiert
Hai un nuovo dottore o ti sei allenata duramente
Ist mir auch egal, weil ich touch dich nicht
Non mi importa, perché non ti tocco
Ich bin dein Plug, wenn ich nicht da bin, kaufst du
Sono il tuo spacciatore, quando non ci sono, compri
Wir jumpen aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Saltiamo fuori da un G-Wagon in un Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der)
Dagli cinque stelle, non gli dà fastidio il fumo di erba (non gli dà fastidio)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Per favore, fai una deviazione verso il Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
Abbiamo ancora tempo, perché l'Henny è ancora mezzo pieno" (mezzo pieno)
Aus'm G-Wagon in den Prius (aha)
Dal G-Wagon al Prius (aha)
Gib ihm fünf Sterne, den ihn stört nicht der Weed-Smoke (stört nicht der )
Dagli cinque stelle, non gli dà fastidio il fumo di erba (non gli dà fastidio)
„Bitte nehm ein' Umweg ins Waldorf (Waldorf)
"Per favore, fai una deviazione verso il Waldorf (Waldorf)
Wir haben noch Zeit, denn die Henny ist noch halbvoll“ (halbvoll)
Abbiamo ancora tempo, perché l'Henny è ancora mezzo pieno" (mezzo pieno)
(Hennes-Hennessy in meinem Styrofoam-Cup)
(Hennessy nel mio bicchiere di polistirolo)
(Weed gegen alle Traumas)
(Erba contro tutti i traumi)
(Kannst du mir helfen?) (Ja)
(Puoi aiutarmi?) (Sì)
(Holst du mich raus?) (Ah, ah)
(Mi tiri fuori?) (Ah, ah)
(Es ist selten, dass ich irgendjemand brauch') (yeah, yeah)
(È raro che io abbia bisogno di qualcuno) (sì, sì)
(Ich habe zwei Zeitzonen auf der GMT) (ey)
(Ho due fusi orari sulla GMT) (eh)
(Das heißt, wenn du willst, können wir noch heute wegfliegen) (heh)
(Ciò significa che, se vuoi, possiamo volare via oggi stesso) (heh)
(Ich habe schon viel gesehen, ich ging durch Höhen und Tiefen)
(Ho visto molto, ho attraversato alti e bassi)
(Meine letzte Bitch will mich immer noch, doch ich kann nicht lieben)
(La mia ex mi vuole ancora, ma non posso amare)

Curiosités sur la chanson UBER de Kalim

Quand la chanson “UBER” a-t-elle été lancée par Kalim?
La chanson UBER a été lancée en 2022, sur l’album “B2B”.
Qui a composé la chanson “UBER” de Kalim?
La chanson “UBER” de Kalim a été composée par Almnac, Arne Behnfeldt, Ben Levi Walter, Christopher Budde, David Bawer Schmidt, Kalim Schamim, Lars Deuster, Philipp Steinbach, Raheem Supreem.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Kalim

Autres artistes de Trap