Pas le cœur à la fête

Sofiane Boukoula, Florent Bouthillon, Houari Ghaz

Paroles Traduction

L'amour c'est comme le biff, un jour ça part, un jour ça vient
Peu importe ce que tu fais poto tant que tu fais ça bien
Ne t'attache pas trop vite
Car ça tourne vite sa veste
Poto tant qu'la famille va bien qu'est ce que j'm'en bats les couilles du reste
Tu dis qu'tu t'es fait seul mais derrière y a une grosse équipe
Trop d'putes, on protège nos arrières, normal c'est pour ça qu'on s'équipe
On sait qu'la vie c'est dur y a pas de pitié pour les faibles
Et si souvent l'on fait le dur c'est pour camoufler ses points faibles
On a trop tourné, zoné, passé l'temps pour rien du tout
Qu'on m'disait mon poto wesh tonton "si toi ça, toi rien du tout"
C'est pas grave d'échouer, c'qui compte c'est d'avoir essayé
C'est celui qui a rien fait de sa vie souvent qui veut te conseiller
Parfois j'sais plus quoi faire, j'suis outré je n'sais plus quoi dire
Quand j'vois que les petits d'en bas, normal, pense qu'à se refroidir
D'nos jours y a peu d'honneur, une putain de mentalité
L'argent avant les sentiments, dans c'monde aucune moralité

J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Le temps passe, l'histoire se répète
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Ça se met du plomb dans la tête
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Le temps passe, l'histoire se répète
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Ça se met du plomb dans la tête

Qui que tu soit dans c'monde, chacun pour soi, Dieu pour tous
Beaucoup oublient d'où ils viennent, après le biff ils courent tous
Dis-toi qu'à chaque épreuve, le mental s'endurcit
Du mal à entreprendre, la tête pleine de soucis
Te lance pas dans un putain d'truc si au fond d'toi tu doutes
La vie c'est dur comme une putain d'cellule en plein mois d'Août
Du mal à dire les choses, on garde en nous toute la rancœur
On refuse d'entendre la vérité, de peur qu'elle nous fasse mal au cœur
Si tu crois toucher l'fond dis-toi qu'y a pire ailleurs
Certains manient le fer, poto j'te parle pas d'vivre ailleurs
Pour des toutes petites sommes, ça pense qu'à se défourailler
Des potes sont tombés dans la blanche, ils ont fini par dérailler
Peu importe qui tu es, salope n'oublie pas d'où tu viens
Tu n'es pas la quand y a pas un, faut qu'on soit bien pour que tu viens
Tu peux niquer ta mère maintenant que pour nous ça va mieux
Si j'pourrais, j'recommencerais tout, histoire de tout refaire en mieux

J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Le temps passe, l'histoire se répète
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Ça se met du plomb dans la tête
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Le temps passe, l'histoire se répète
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Ça se met du plomb dans la tête

L'amour c'est comme le biff, un jour ça part, un jour ça vient
O amor é como dinheiro, um dia vai, um dia vem
Peu importe ce que tu fais poto tant que tu fais ça bien
Não importa o que você faça, mano, desde que você faça bem
Ne t'attache pas trop vite
Não se apegue muito rápido
Car ça tourne vite sa veste
Porque as coisas mudam rapidamente
Poto tant qu'la famille va bien qu'est ce que j'm'en bats les couilles du reste
Mano, desde que a família esteja bem, eu não dou a mínima para o resto
Tu dis qu'tu t'es fait seul mais derrière y a une grosse équipe
Você diz que fez tudo sozinho, mas por trás tem uma grande equipe
Trop d'putes, on protège nos arrières, normal c'est pour ça qu'on s'équipe
Muitas vadias, protegemos nossas costas, é normal, é por isso que nos equipamos
On sait qu'la vie c'est dur y a pas de pitié pour les faibles
Sabemos que a vida é dura, não há piedade para os fracos
Et si souvent l'on fait le dur c'est pour camoufler ses points faibles
E se muitas vezes agimos duramente, é para esconder nossas fraquezas
On a trop tourné, zoné, passé l'temps pour rien du tout
Nós rodamos muito, vagamos, perdemos tempo por nada
Qu'on m'disait mon poto wesh tonton "si toi ça, toi rien du tout"
Eles me diziam, mano, "se você não fizer isso, você não é nada"
C'est pas grave d'échouer, c'qui compte c'est d'avoir essayé
Não é ruim falhar, o que importa é ter tentado
C'est celui qui a rien fait de sa vie souvent qui veut te conseiller
É quem não fez nada na vida que muitas vezes quer te aconselhar
Parfois j'sais plus quoi faire, j'suis outré je n'sais plus quoi dire
Às vezes eu não sei o que fazer, estou indignado, não sei o que dizer
Quand j'vois que les petits d'en bas, normal, pense qu'à se refroidir
Quando vejo que os pequenos de baixo, normalmente, só pensam em se refrescar
D'nos jours y a peu d'honneur, une putain de mentalité
Hoje em dia há pouca honra, uma mentalidade de merda
L'argent avant les sentiments, dans c'monde aucune moralité
Dinheiro antes dos sentimentos, neste mundo não há moralidade
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
Eu não estou no clima para festa, preocupações na cabeça
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Esquecemos os problemas com uma garrafa e um baseado
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
O tempo passa, a história se repete, aprendemos com as derrotas
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Os irmãos brigam, por causa de uma vadia ou de dinheiro
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Mano, eu não estou no clima para festa
Le temps passe, l'histoire se répète
O tempo passa, a história se repete
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Sim, por uma vadia ou por dinheiro
Ça se met du plomb dans la tête
Eles colocam chumbo na cabeça
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
Eu não estou no clima para festa, preocupações na cabeça
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Esquecemos os problemas com uma garrafa e um baseado
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
O tempo passa, a história se repete, aprendemos com as derrotas
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Os irmãos brigam, por causa de uma vadia ou de dinheiro
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Mano, eu não estou no clima para festa
Le temps passe, l'histoire se répète
O tempo passa, a história se repete
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Sim, por uma vadia ou por dinheiro
Ça se met du plomb dans la tête
Eles colocam chumbo na cabeça
Qui que tu soit dans c'monde, chacun pour soi, Dieu pour tous
Quem quer que você seja neste mundo, cada um por si, Deus por todos
Beaucoup oublient d'où ils viennent, après le biff ils courent tous
Muitos esquecem de onde vieram, depois do dinheiro eles correm todos
Dis-toi qu'à chaque épreuve, le mental s'endurcit
Diga a si mesmo que a cada prova, a mente se fortalece
Du mal à entreprendre, la tête pleine de soucis
Difícil de empreender, a cabeça cheia de preocupações
Te lance pas dans un putain d'truc si au fond d'toi tu doutes
Não se lance em uma merda se no fundo você duvida
La vie c'est dur comme une putain d'cellule en plein mois d'Août
A vida é dura como uma maldita cela em pleno agosto
Du mal à dire les choses, on garde en nous toute la rancœur
Difícil de dizer as coisas, guardamos toda a rancor
On refuse d'entendre la vérité, de peur qu'elle nous fasse mal au cœur
Recusamos ouvir a verdade, com medo de que ela nos machuque
Si tu crois toucher l'fond dis-toi qu'y a pire ailleurs
Se você acha que está no fundo, saiba que há pior em outro lugar
Certains manient le fer, poto j'te parle pas d'vivre ailleurs
Alguns manejam o ferro, mano, não estou falando de viver em outro lugar
Pour des toutes petites sommes, ça pense qu'à se défourailler
Por pequenas quantias, eles só pensam em se armar
Des potes sont tombés dans la blanche, ils ont fini par dérailler
Alguns amigos caíram na cocaína, acabaram descarrilando
Peu importe qui tu es, salope n'oublie pas d'où tu viens
Não importa quem você é, vadia, não esqueça de onde você veio
Tu n'es pas la quand y a pas un, faut qu'on soit bien pour que tu viens
Você não está lá quando não há um, temos que estar bem para você vir
Tu peux niquer ta mère maintenant que pour nous ça va mieux
Você pode se foder agora que para nós está melhor
Si j'pourrais, j'recommencerais tout, histoire de tout refaire en mieux
Se eu pudesse, começaria tudo de novo, para fazer tudo melhor
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
Eu não estou no clima para festa, preocupações na cabeça
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Esquecemos os problemas com uma garrafa e um baseado
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
O tempo passa, a história se repete, aprendemos com as derrotas
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Os irmãos brigam, por causa de uma vadia ou de dinheiro
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Mano, eu não estou no clima para festa
Le temps passe, l'histoire se répète
O tempo passa, a história se repete
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Sim, por uma vadia ou por dinheiro
Ça se met du plomb dans la tête
Eles colocam chumbo na cabeça
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
Eu não estou no clima para festa, preocupações na cabeça
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Esquecemos os problemas com uma garrafa e um baseado
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
O tempo passa, a história se repete, aprendemos com as derrotas
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Os irmãos brigam, por causa de uma vadia ou de dinheiro
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Mano, eu não estou no clima para festa
Le temps passe, l'histoire se répète
O tempo passa, a história se repete
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Sim, por uma vadia ou por dinheiro
Ça se met du plomb dans la tête
Eles colocam chumbo na cabeça
L'amour c'est comme le biff, un jour ça part, un jour ça vient
Love is like money, one day it goes, one day it comes
Peu importe ce que tu fais poto tant que tu fais ça bien
No matter what you do mate as long as you do it well
Ne t'attache pas trop vite
Don't get attached too quickly
Car ça tourne vite sa veste
Because it quickly changes its coat
Poto tant qu'la famille va bien qu'est ce que j'm'en bats les couilles du reste
Mate as long as the family is fine what do I care about the rest
Tu dis qu'tu t'es fait seul mais derrière y a une grosse équipe
You say you made it alone but behind there is a big team
Trop d'putes, on protège nos arrières, normal c'est pour ça qu'on s'équipe
Too many bitches, we protect our backs, normal that's why we equip ourselves
On sait qu'la vie c'est dur y a pas de pitié pour les faibles
We know that life is hard there is no pity for the weak
Et si souvent l'on fait le dur c'est pour camoufler ses points faibles
And if often we act tough it's to hide our weaknesses
On a trop tourné, zoné, passé l'temps pour rien du tout
We've turned too much, zoned, wasted time for nothing at all
Qu'on m'disait mon poto wesh tonton "si toi ça, toi rien du tout"
That they told me my mate wesh uncle "if you that, you nothing at all"
C'est pas grave d'échouer, c'qui compte c'est d'avoir essayé
It's not serious to fail, what counts is to have tried
C'est celui qui a rien fait de sa vie souvent qui veut te conseiller
It's the one who has done nothing with his life often who wants to advise you
Parfois j'sais plus quoi faire, j'suis outré je n'sais plus quoi dire
Sometimes I don't know what to do, I'm outraged I don't know what to say
Quand j'vois que les petits d'en bas, normal, pense qu'à se refroidir
When I see that the little ones down there, normal, think only of cooling down
D'nos jours y a peu d'honneur, une putain de mentalité
These days there is little honor, a fucking mentality
L'argent avant les sentiments, dans c'monde aucune moralité
Money before feelings, in this world no morality
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
I'm not in the mood to party, worries full in the head
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
We forget the problems with a bottle and a joint
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
Time passes, history repeats itself, we learn from defeats
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Brothers tear each other's heads off, story of a bitch or money
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Mate I'm not in the mood to party
Le temps passe, l'histoire se répète
Time passes, history repeats itself
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Yeah for a bitch or for sums
Ça se met du plomb dans la tête
They put lead in their heads
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
I'm not in the mood to party, worries full in the head
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
We forget the problems with a bottle and a joint
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
Time passes, history repeats itself, we learn from defeats
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Brothers tear each other's heads off, story of a bitch or money
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Mate I'm not in the mood to party
Le temps passe, l'histoire se répète
Time passes, history repeats itself
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Yeah for a bitch or for sums
Ça se met du plomb dans la tête
They put lead in their heads
Qui que tu soit dans c'monde, chacun pour soi, Dieu pour tous
Whoever you are in this world, each for himself, God for all
Beaucoup oublient d'où ils viennent, après le biff ils courent tous
Many forget where they come from, after the money they all run
Dis-toi qu'à chaque épreuve, le mental s'endurcit
Tell yourself that with each test, the mind hardens
Du mal à entreprendre, la tête pleine de soucis
Hard to undertake, the head full of worries
Te lance pas dans un putain d'truc si au fond d'toi tu doutes
Don't get into a fucking thing if deep down you doubt
La vie c'est dur comme une putain d'cellule en plein mois d'Août
Life is hard like a fucking cell in the middle of August
Du mal à dire les choses, on garde en nous toute la rancœur
Hard to say things, we keep all the rancor in us
On refuse d'entendre la vérité, de peur qu'elle nous fasse mal au cœur
We refuse to hear the truth, for fear it will hurt our hearts
Si tu crois toucher l'fond dis-toi qu'y a pire ailleurs
If you think you're hitting the bottom tell yourself there's worse elsewhere
Certains manient le fer, poto j'te parle pas d'vivre ailleurs
Some handle iron, mate I'm not talking about living elsewhere
Pour des toutes petites sommes, ça pense qu'à se défourailler
For very small sums, they think only of shooting each other
Des potes sont tombés dans la blanche, ils ont fini par dérailler
Friends fell into the white, they ended up derailing
Peu importe qui tu es, salope n'oublie pas d'où tu viens
No matter who you are, bitch don't forget where you come from
Tu n'es pas la quand y a pas un, faut qu'on soit bien pour que tu viens
You're not there when there's not one, we have to be well for you to come
Tu peux niquer ta mère maintenant que pour nous ça va mieux
You can fuck your mother now that for us it's better
Si j'pourrais, j'recommencerais tout, histoire de tout refaire en mieux
If I could, I would start all over, to do everything better
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
I'm not in the mood to party, worries full in the head
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
We forget the problems with a bottle and a joint
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
Time passes, history repeats itself, we learn from defeats
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Brothers tear each other's heads off, story of a bitch or money
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Mate I'm not in the mood to party
Le temps passe, l'histoire se répète
Time passes, history repeats itself
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Yeah for a bitch or for sums
Ça se met du plomb dans la tête
They put lead in their heads
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
I'm not in the mood to party, worries full in the head
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
We forget the problems with a bottle and a joint
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
Time passes, history repeats itself, we learn from defeats
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Brothers tear each other's heads off, story of a bitch or money
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Mate I'm not in the mood to party
Le temps passe, l'histoire se répète
Time passes, history repeats itself
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Yeah for a bitch or for sums
Ça se met du plomb dans la tête
They put lead in their heads
L'amour c'est comme le biff, un jour ça part, un jour ça vient
El amor es como el dinero, un día se va, un día viene
Peu importe ce que tu fais poto tant que tu fais ça bien
No importa lo que hagas amigo, siempre que lo hagas bien
Ne t'attache pas trop vite
No te apegues demasiado rápido
Car ça tourne vite sa veste
Porque cambia rápidamente de chaqueta
Poto tant qu'la famille va bien qu'est ce que j'm'en bats les couilles du reste
Amigo, mientras la familia esté bien, no me importa nada más
Tu dis qu'tu t'es fait seul mais derrière y a une grosse équipe
Dices que te has hecho solo, pero detrás hay un gran equipo
Trop d'putes, on protège nos arrières, normal c'est pour ça qu'on s'équipe
Demasiadas putas, protegemos nuestras espaldas, normal, por eso nos equipamos
On sait qu'la vie c'est dur y a pas de pitié pour les faibles
Sabemos que la vida es dura, no hay piedad para los débiles
Et si souvent l'on fait le dur c'est pour camoufler ses points faibles
Y si a menudo actuamos duro, es para ocultar nuestras debilidades
On a trop tourné, zoné, passé l'temps pour rien du tout
Hemos dado demasiadas vueltas, vagado, perdido el tiempo por nada
Qu'on m'disait mon poto wesh tonton "si toi ça, toi rien du tout"
Que me decían mi amigo, oye tío "si tú eso, tú nada en absoluto"
C'est pas grave d'échouer, c'qui compte c'est d'avoir essayé
No es grave fracasar, lo que cuenta es haberlo intentado
C'est celui qui a rien fait de sa vie souvent qui veut te conseiller
Es el que no ha hecho nada en su vida a menudo el que quiere aconsejarte
Parfois j'sais plus quoi faire, j'suis outré je n'sais plus quoi dire
A veces no sé qué hacer, estoy indignado, no sé qué decir
Quand j'vois que les petits d'en bas, normal, pense qu'à se refroidir
Cuando veo que los pequeños de abajo, normal, solo piensan en enfriarse
D'nos jours y a peu d'honneur, une putain de mentalité
Hoy en día hay poco honor, una maldita mentalidad
L'argent avant les sentiments, dans c'monde aucune moralité
El dinero antes que los sentimientos, en este mundo no hay moralidad
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
No tengo ganas de fiesta, preocupaciones en la cabeza
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Olvidamos los problemas con una botella y un porro
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
El tiempo pasa, la historia se repite, aprendemos de las derrotas
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Los hermanos se pelean, historia de puta o de dinero
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Amigo, no tengo ganas de fiesta
Le temps passe, l'histoire se répète
El tiempo pasa, la historia se repite
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Sí, por una puta o por dinero
Ça se met du plomb dans la tête
Se meten plomo en la cabeza
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
No tengo ganas de fiesta, preocupaciones en la cabeza
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Olvidamos los problemas con una botella y un porro
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
El tiempo pasa, la historia se repite, aprendemos de las derrotas
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Los hermanos se pelean, historia de puta o de dinero
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Amigo, no tengo ganas de fiesta
Le temps passe, l'histoire se répète
El tiempo pasa, la historia se repite
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Sí, por una puta o por dinero
Ça se met du plomb dans la tête
Se meten plomo en la cabeza
Qui que tu soit dans c'monde, chacun pour soi, Dieu pour tous
Quienquiera que seas en este mundo, cada uno por sí mismo, Dios por todos
Beaucoup oublient d'où ils viennent, après le biff ils courent tous
Muchos olvidan de dónde vienen, después del dinero todos corren
Dis-toi qu'à chaque épreuve, le mental s'endurcit
Piensa que con cada prueba, la mente se endurece
Du mal à entreprendre, la tête pleine de soucis
Difícil emprender, la cabeza llena de preocupaciones
Te lance pas dans un putain d'truc si au fond d'toi tu doutes
No te lances en un maldito asunto si en el fondo tienes dudas
La vie c'est dur comme une putain d'cellule en plein mois d'Août
La vida es dura como una maldita celda en pleno agosto
Du mal à dire les choses, on garde en nous toute la rancœur
Difícil decir las cosas, guardamos todo el rencor
On refuse d'entendre la vérité, de peur qu'elle nous fasse mal au cœur
Nos negamos a escuchar la verdad, por miedo a que nos duela el corazón
Si tu crois toucher l'fond dis-toi qu'y a pire ailleurs
Si crees que has tocado fondo, piensa que hay peor en otros lugares
Certains manient le fer, poto j'te parle pas d'vivre ailleurs
Algunos manejan el hierro, amigo, no te hablo de vivir en otro lugar
Pour des toutes petites sommes, ça pense qu'à se défourailler
Por pequeñas sumas, solo piensan en dispararse
Des potes sont tombés dans la blanche, ils ont fini par dérailler
Algunos amigos cayeron en la blanca, acabaron descarrilando
Peu importe qui tu es, salope n'oublie pas d'où tu viens
No importa quién seas, perra, no olvides de dónde vienes
Tu n'es pas la quand y a pas un, faut qu'on soit bien pour que tu viens
No estás cuando no hay uno, tienes que estar bien para que vengas
Tu peux niquer ta mère maintenant que pour nous ça va mieux
Puedes joder a tu madre ahora que a nosotros nos va mejor
Si j'pourrais, j'recommencerais tout, histoire de tout refaire en mieux
Si pudiera, lo haría todo de nuevo, para hacerlo todo mejor
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
No tengo ganas de fiesta, preocupaciones en la cabeza
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Olvidamos los problemas con una botella y un porro
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
El tiempo pasa, la historia se repite, aprendemos de las derrotas
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Los hermanos se pelean, historia de puta o de dinero
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Amigo, no tengo ganas de fiesta
Le temps passe, l'histoire se répète
El tiempo pasa, la historia se repite
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Sí, por una puta o por dinero
Ça se met du plomb dans la tête
Se meten plomo en la cabeza
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
No tengo ganas de fiesta, preocupaciones en la cabeza
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Olvidamos los problemas con una botella y un porro
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
El tiempo pasa, la historia se repite, aprendemos de las derrotas
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Los hermanos se pelean, historia de puta o de dinero
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Amigo, no tengo ganas de fiesta
Le temps passe, l'histoire se répète
El tiempo pasa, la historia se repite
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Sí, por una puta o por dinero
Ça se met du plomb dans la tête
Se meten plomo en la cabeza
L'amour c'est comme le biff, un jour ça part, un jour ça vient
Liebe ist wie Geld, eines Tages geht es, eines Tages kommt es
Peu importe ce que tu fais poto tant que tu fais ça bien
Es ist egal, was du tust, Kumpel, solange du es gut machst
Ne t'attache pas trop vite
Bind dich nicht zu schnell
Car ça tourne vite sa veste
Denn es wechselt schnell seine Jacke
Poto tant qu'la famille va bien qu'est ce que j'm'en bats les couilles du reste
Kumpel, solange die Familie gut geht, ist mir der Rest egal
Tu dis qu'tu t'es fait seul mais derrière y a une grosse équipe
Du sagst, du hast es alleine gemacht, aber dahinter steckt ein großes Team
Trop d'putes, on protège nos arrières, normal c'est pour ça qu'on s'équipe
Zu viele Schlampen, wir schützen unsere Rücken, normal, deshalb rüsten wir uns aus
On sait qu'la vie c'est dur y a pas de pitié pour les faibles
Wir wissen, dass das Leben hart ist, es gibt kein Mitleid für die Schwachen
Et si souvent l'on fait le dur c'est pour camoufler ses points faibles
Und wenn wir oft hart sind, ist es, um unsere Schwachstellen zu verbergen
On a trop tourné, zoné, passé l'temps pour rien du tout
Wir haben zu viel gedreht, gechillt, Zeit für nichts verschwendet
Qu'on m'disait mon poto wesh tonton "si toi ça, toi rien du tout"
Dass man mir sagte, mein Kumpel, was, Onkel „wenn du das, du nichts“
C'est pas grave d'échouer, c'qui compte c'est d'avoir essayé
Es ist nicht schlimm zu scheitern, was zählt, ist es versucht zu haben
C'est celui qui a rien fait de sa vie souvent qui veut te conseiller
Es ist derjenige, der in seinem Leben nichts getan hat, der dir oft Ratschläge geben will
Parfois j'sais plus quoi faire, j'suis outré je n'sais plus quoi dire
Manchmal weiß ich nicht mehr, was ich tun soll, ich bin empört, ich weiß nicht mehr, was ich sagen soll
Quand j'vois que les petits d'en bas, normal, pense qu'à se refroidir
Wenn ich sehe, dass die Kleinen von unten, normal, nur daran denken, sich abzukühlen
D'nos jours y a peu d'honneur, une putain de mentalité
Heutzutage gibt es wenig Ehre, eine verdammte Mentalität
L'argent avant les sentiments, dans c'monde aucune moralité
Geld vor Gefühlen, in dieser Welt keine Moral
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
Ich habe keine Lust zu feiern, Sorgen im Kopf
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Wir vergessen die Probleme mit einer Flasche und einem Joint
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
Die Zeit vergeht, die Geschichte wiederholt sich, wir lernen aus Niederlagen
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Die Brüder reißen sich den Kopf ab, wegen einer Schlampe oder Geld
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Kumpel, ich habe keine Lust zu feiern
Le temps passe, l'histoire se répète
Die Zeit vergeht, die Geschichte wiederholt sich
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Ja, für eine Schlampe oder für Geld
Ça se met du plomb dans la tête
Sie schießen sich in den Kopf
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
Ich habe keine Lust zu feiern, Sorgen im Kopf
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Wir vergessen die Probleme mit einer Flasche und einem Joint
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
Die Zeit vergeht, die Geschichte wiederholt sich, wir lernen aus Niederlagen
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Die Brüder reißen sich den Kopf ab, wegen einer Schlampe oder Geld
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Kumpel, ich habe keine Lust zu feiern
Le temps passe, l'histoire se répète
Die Zeit vergeht, die Geschichte wiederholt sich
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Ja, für eine Schlampe oder für Geld
Ça se met du plomb dans la tête
Sie schießen sich in den Kopf
Qui que tu soit dans c'monde, chacun pour soi, Dieu pour tous
Wer auch immer du in dieser Welt bist, jeder für sich, Gott für alle
Beaucoup oublient d'où ils viennent, après le biff ils courent tous
Viele vergessen, woher sie kommen, nach dem Geld rennen sie alle
Dis-toi qu'à chaque épreuve, le mental s'endurcit
Sag dir, dass bei jeder Prüfung der Geist härter wird
Du mal à entreprendre, la tête pleine de soucis
Schwierigkeiten zu unternehmen, der Kopf voller Sorgen
Te lance pas dans un putain d'truc si au fond d'toi tu doutes
Starte nicht in eine verdammte Sache, wenn du im Inneren zweifelst
La vie c'est dur comme une putain d'cellule en plein mois d'Août
Das Leben ist hart wie eine verdammte Zelle im August
Du mal à dire les choses, on garde en nous toute la rancœur
Schwierigkeiten, Dinge zu sagen, wir behalten den ganzen Groll in uns
On refuse d'entendre la vérité, de peur qu'elle nous fasse mal au cœur
Wir weigern uns, die Wahrheit zu hören, aus Angst, dass sie uns das Herz bricht
Si tu crois toucher l'fond dis-toi qu'y a pire ailleurs
Wenn du glaubst, dass du den Boden berührst, sag dir, dass es anderswo schlimmer ist
Certains manient le fer, poto j'te parle pas d'vivre ailleurs
Einige handhaben das Eisen, Kumpel, ich spreche nicht davon, woanders zu leben
Pour des toutes petites sommes, ça pense qu'à se défourailler
Für sehr kleine Summen denken sie nur daran, sich zu entwaffnen
Des potes sont tombés dans la blanche, ils ont fini par dérailler
Freunde sind in das Weiße gefallen, sie sind schließlich entgleist
Peu importe qui tu es, salope n'oublie pas d'où tu viens
Egal wer du bist, Schlampe, vergiss nicht, woher du kommst
Tu n'es pas la quand y a pas un, faut qu'on soit bien pour que tu viens
Du bist nicht da, wenn es keinen gibt, wir müssen gut sein, damit du kommst
Tu peux niquer ta mère maintenant que pour nous ça va mieux
Du kannst deine Mutter ficken, jetzt wo es uns besser geht
Si j'pourrais, j'recommencerais tout, histoire de tout refaire en mieux
Wenn ich könnte, würde ich alles noch einmal machen, um alles besser zu machen
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
Ich habe keine Lust zu feiern, Sorgen im Kopf
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Wir vergessen die Probleme mit einer Flasche und einem Joint
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
Die Zeit vergeht, die Geschichte wiederholt sich, wir lernen aus Niederlagen
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Die Brüder reißen sich den Kopf ab, wegen einer Schlampe oder Geld
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Kumpel, ich habe keine Lust zu feiern
Le temps passe, l'histoire se répète
Die Zeit vergeht, die Geschichte wiederholt sich
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Ja, für eine Schlampe oder für Geld
Ça se met du plomb dans la tête
Sie schießen sich in den Kopf
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
Ich habe keine Lust zu feiern, Sorgen im Kopf
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Wir vergessen die Probleme mit einer Flasche und einem Joint
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
Die Zeit vergeht, die Geschichte wiederholt sich, wir lernen aus Niederlagen
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
Die Brüder reißen sich den Kopf ab, wegen einer Schlampe oder Geld
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Kumpel, ich habe keine Lust zu feiern
Le temps passe, l'histoire se répète
Die Zeit vergeht, die Geschichte wiederholt sich
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Ja, für eine Schlampe oder für Geld
Ça se met du plomb dans la tête
Sie schießen sich in den Kopf
L'amour c'est comme le biff, un jour ça part, un jour ça vient
L'amore è come il denaro, un giorno va, un giorno viene
Peu importe ce que tu fais poto tant que tu fais ça bien
Non importa quello che fai amico, finché lo fai bene
Ne t'attache pas trop vite
Non ti affezionare troppo in fretta
Car ça tourne vite sa veste
Perché cambia rapidamente idea
Poto tant qu'la famille va bien qu'est ce que j'm'en bats les couilles du reste
Amico, finché la famiglia sta bene, non me ne frega niente del resto
Tu dis qu'tu t'es fait seul mais derrière y a une grosse équipe
Dici che ti sei fatto da solo, ma dietro c'è una grande squadra
Trop d'putes, on protège nos arrières, normal c'est pour ça qu'on s'équipe
Troppe puttane, proteggiamo le nostre spalle, normale, è per questo che ci armiamo
On sait qu'la vie c'est dur y a pas de pitié pour les faibles
Sappiamo che la vita è dura, non c'è pietà per i deboli
Et si souvent l'on fait le dur c'est pour camoufler ses points faibles
E se spesso facciamo i duri è per nascondere i nostri punti deboli
On a trop tourné, zoné, passé l'temps pour rien du tout
Abbiamo girato troppo, vagato, perso tempo per niente
Qu'on m'disait mon poto wesh tonton "si toi ça, toi rien du tout"
Mi dicevano amico mio, zio "se tu non fai niente"
C'est pas grave d'échouer, c'qui compte c'est d'avoir essayé
Non è grave fallire, quello che conta è aver provato
C'est celui qui a rien fait de sa vie souvent qui veut te conseiller
È chi non ha fatto nulla nella vita che spesso vuole consigliarti
Parfois j'sais plus quoi faire, j'suis outré je n'sais plus quoi dire
A volte non so più cosa fare, sono indignato, non so più cosa dire
Quand j'vois que les petits d'en bas, normal, pense qu'à se refroidir
Quando vedo che i piccoli di sotto, normalmente, pensano solo a raffreddarsi
D'nos jours y a peu d'honneur, une putain de mentalité
Oggi c'è poco onore, una mentalità di merda
L'argent avant les sentiments, dans c'monde aucune moralité
Il denaro prima dei sentimenti, in questo mondo nessuna moralità
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
Non ho voglia di festeggiare, ho la testa piena di problemi
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Dimentichiamo i problemi con una bottiglia e un joint
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
Il tempo passa, la storia si ripete, si impara dalle sconfitte
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
I fratelli si strappano la testa, storia di puttane o di soldi
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Amico, non ho voglia di festeggiare
Le temps passe, l'histoire se répète
Il tempo passa, la storia si ripete
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Sì, per una puttana o per dei soldi
Ça se met du plomb dans la tête
Si mettono del piombo in testa
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
Non ho voglia di festeggiare, ho la testa piena di problemi
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Dimentichiamo i problemi con una bottiglia e un joint
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
Il tempo passa, la storia si ripete, si impara dalle sconfitte
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
I fratelli si strappano la testa, storia di puttane o di soldi
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Amico, non ho voglia di festeggiare
Le temps passe, l'histoire se répète
Il tempo passa, la storia si ripete
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Sì, per una puttana o per dei soldi
Ça se met du plomb dans la tête
Si mettono del piombo in testa
Qui que tu soit dans c'monde, chacun pour soi, Dieu pour tous
Chiunque tu sia in questo mondo, ognuno per sé, Dio per tutti
Beaucoup oublient d'où ils viennent, après le biff ils courent tous
Molti dimenticano da dove vengono, dopo il denaro corrono tutti
Dis-toi qu'à chaque épreuve, le mental s'endurcit
Pensa che ad ogni prova, la mente si indurisce
Du mal à entreprendre, la tête pleine de soucis
Difficoltà a intraprendere, la testa piena di problemi
Te lance pas dans un putain d'truc si au fond d'toi tu doutes
Non lanciarti in un cazzo di cosa se in fondo a te dubiti
La vie c'est dur comme une putain d'cellule en plein mois d'Août
La vita è dura come una cazzo di cella in pieno agosto
Du mal à dire les choses, on garde en nous toute la rancœur
Difficoltà a dire le cose, teniamo in noi tutto il rancore
On refuse d'entendre la vérité, de peur qu'elle nous fasse mal au cœur
Rifiutiamo di sentire la verità, per paura che ci faccia male al cuore
Si tu crois toucher l'fond dis-toi qu'y a pire ailleurs
Se pensi di toccare il fondo, sappi che c'è di peggio altrove
Certains manient le fer, poto j'te parle pas d'vivre ailleurs
Alcuni maneggiano il ferro, amico non sto parlando di vivere altrove
Pour des toutes petites sommes, ça pense qu'à se défourailler
Per piccole somme, pensano solo a spararsi
Des potes sont tombés dans la blanche, ils ont fini par dérailler
Alcuni amici sono caduti nella bianca, hanno finito per deragliare
Peu importe qui tu es, salope n'oublie pas d'où tu viens
Non importa chi sei, puttana non dimenticare da dove vieni
Tu n'es pas la quand y a pas un, faut qu'on soit bien pour que tu viens
Non sei lì quando non c'è uno, devi stare bene per venire
Tu peux niquer ta mère maintenant que pour nous ça va mieux
Puoi fottere tua madre ora che per noi va meglio
Si j'pourrais, j'recommencerais tout, histoire de tout refaire en mieux
Se potessi, ricomincerei tutto, per rifare tutto meglio
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
Non ho voglia di festeggiare, ho la testa piena di problemi
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Dimentichiamo i problemi con una bottiglia e un joint
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
Il tempo passa, la storia si ripete, si impara dalle sconfitte
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
I fratelli si strappano la testa, storia di puttane o di soldi
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Amico, non ho voglia di festeggiare
Le temps passe, l'histoire se répète
Il tempo passa, la storia si ripete
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Sì, per una puttana o per dei soldi
Ça se met du plomb dans la tête
Si mettono del piombo in testa
J'ai pas l'cœur à la fête, des soucis plein la tête
Non ho voglia di festeggiare, ho la testa piena di problemi
On oublie les problèmes avec une bouteille et un pét'
Dimentichiamo i problemi con una bottiglia e un joint
Le temps passe, l'histoire se répète, on apprend des défaites
Il tempo passa, la storia si ripete, si impara dalle sconfitte
Les frères s'arrachent la tête, histoire de pute ou de pépètes
I fratelli si strappano la testa, storia di puttane o di soldi
Poto j'ai pas l'cœur à la fête
Amico, non ho voglia di festeggiare
Le temps passe, l'histoire se répète
Il tempo passa, la storia si ripete
Ouais pour une pute ou pour des sommes
Sì, per una puttana o per dei soldi
Ça se met du plomb dans la tête
Si mettono del piombo in testa

Curiosités sur la chanson Pas le cœur à la fête de Kamikaz

Quand la chanson “Pas le cœur à la fête” a-t-elle été lancée par Kamikaz?
La chanson Pas le cœur à la fête a été lancée en 2019, sur l’album “Mountassir”.
Qui a composé la chanson “Pas le cœur à la fête” de Kamikaz?
La chanson “Pas le cœur à la fête” de Kamikaz a été composée par Sofiane Boukoula, Florent Bouthillon, Houari Ghaz.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Kamikaz

Autres artistes de Trap