DOWN

Hueseyin Koeksecen, Cem Toraman, Joshua Allery, Laurin Auth, Francis Lopez Varela

Paroles Traduction

(Miksu)
(Macloud)

Es ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Ich bin sowas von down
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Ich bin sowas von down

Bevor wir uns beide quälen sehen
Glaub mir, lass uns lieber aus dem Weg gehen
Du sagst zwar, du machst wieder alles gut
Doch kein Plan, ob das das ist, wonach ich such'
Wie im Treibsand, befinde mich im Freifall
Bruder, Kopf brennt, aber innen eiskalt
Ich hätt' dir ein Zuhause geschenkt
Hättest du mir nur ein bisschen mehr Vertrauen geschenkt
Du sollst nur für immer für dich wissen
Denk' an dich bei Vollmond, hoffentlich fickt's dein Gewissen
Schon bald träumst du von mei'm Duft an deinem Kissen
Was bringt mir dein Treuschwur? Denn das Band ist schon zerrissen

Ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
Nur die Augen lügen wie gedruckt

Und das macht mich down, down, down (down, down)
Ich bin sowas von down
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Ich bin sowas von down

Wir wollten reden, doch sind beide still (down)
Zu verschieden, jeder lebt in seinem eignen Film (ja, ja)
Manchmal frag' ich mich, wem du noch was beweisen willst (ahh)
Nicht dass du mich falsch verstehst, ich will alleine chillen
Du denkst, alles dreht sich um Ego und Eifersucht
Doch der Weg, den wir gehen, ist nur Zeitverlust
Wir hatten Pläne, von wegen nur heiße Luft
Jetzt ist für uns beide Schluss, wir finden keine Einigung
Dieses Life ist bella als Einzelgänger
Wir hatten uns geschworen, wir sind eins forever
Essen unser Leben lang aus einem Teller
Heut hab' ich gelernt, mir geht's alleine besser

Ich bin down, down, down (ohh)
Kann dir nie wieder vertrauen, -trauen, -trauen, no

Es ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Ich bin sowas von down
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Ich bin sowas von down

(Miksu)
(Miksu)
(Macloud)
(Macloud)
Es ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
Peu importe ce que tu fais, si ton cœur rit pour moi
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
Je te défends mille fois
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
Mais ta bouche dit ce que les oreilles veulent entendre
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Seuls les yeux mentent comme imprimés
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Et ça me rend triste, triste, triste (triste, triste)
Ich bin sowas von down
Je suis tellement triste
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Et ça me rend triste, triste, triste (triste, triste)
Ich bin sowas von down
Je suis tellement triste
Bevor wir uns beide quälen sehen
Avant que nous nous torturions tous les deux
Glaub mir, lass uns lieber aus dem Weg gehen
Crois-moi, mieux vaut nous éviter
Du sagst zwar, du machst wieder alles gut
Tu dis que tu vas tout arranger
Doch kein Plan, ob das das ist, wonach ich such'
Mais je ne sais pas si c'est ce que je cherche
Wie im Treibsand, befinde mich im Freifall
Comme dans les sables mouvants, je suis en chute libre
Bruder, Kopf brennt, aber innen eiskalt
Frère, la tête brûle, mais à l'intérieur c'est glacial
Ich hätt' dir ein Zuhause geschenkt
Je t'aurais offert une maison
Hättest du mir nur ein bisschen mehr Vertrauen geschenkt
Si seulement tu m'avais donné un peu plus de confiance
Du sollst nur für immer für dich wissen
Tu dois juste savoir pour toujours
Denk' an dich bei Vollmond, hoffentlich fickt's dein Gewissen
Je pense à toi à la pleine lune, j'espère que ça te ronge la conscience
Schon bald träumst du von mei'm Duft an deinem Kissen
Bientôt tu rêveras de mon parfum sur ton oreiller
Was bringt mir dein Treuschwur? Denn das Band ist schon zerrissen
Qu'est-ce que ta promesse de fidélité me fait ? Car le lien est déjà rompu
Ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
Peu importe ce que tu fais, si ton cœur rit pour moi
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
Je te défends mille fois
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
Mais ta bouche dit ce que les oreilles veulent entendre
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Seuls les yeux mentent comme imprimés
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Et ça me rend triste, triste, triste (triste, triste)
Ich bin sowas von down
Je suis tellement triste
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Et ça me rend triste, triste, triste (triste, triste)
Ich bin sowas von down
Je suis tellement triste
Wir wollten reden, doch sind beide still (down)
Nous voulions parler, mais nous sommes tous les deux silencieux (triste)
Zu verschieden, jeder lebt in seinem eignen Film (ja, ja)
Trop différents, chacun vit dans son propre film (oui, oui)
Manchmal frag' ich mich, wem du noch was beweisen willst (ahh)
Parfois je me demande à qui tu veux encore prouver quelque chose (ahh)
Nicht dass du mich falsch verstehst, ich will alleine chillen
Ne me comprends pas mal, je veux être seul
Du denkst, alles dreht sich um Ego und Eifersucht
Tu penses que tout tourne autour de l'égo et de la jalousie
Doch der Weg, den wir gehen, ist nur Zeitverlust
Mais le chemin que nous prenons n'est qu'une perte de temps
Wir hatten Pläne, von wegen nur heiße Luft
Nous avions des plans, pas seulement du vent chaud
Jetzt ist für uns beide Schluss, wir finden keine Einigung
Maintenant c'est fini pour nous deux, nous ne trouvons pas d'accord
Dieses Life ist bella als Einzelgänger
Cette vie est belle en solitaire
Wir hatten uns geschworen, wir sind eins forever
Nous nous étions jurés d'être un pour toujours
Essen unser Leben lang aus einem Teller
Manger toute notre vie dans la même assiette
Heut hab' ich gelernt, mir geht's alleine besser
Aujourd'hui j'ai appris que je vais mieux tout seul
Ich bin down, down, down (ohh)
Je suis triste, triste, triste (ohh)
Kann dir nie wieder vertrauen, -trauen, -trauen, no
Je ne peux plus jamais te faire confiance, -fiance, -fiance, non
Es ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
Peu importe ce que tu fais, si ton cœur rit pour moi
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
Je te défends mille fois
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
Mais ta bouche dit ce que les oreilles veulent entendre
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Seuls les yeux mentent comme imprimés
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Et ça me rend triste, triste, triste (triste, triste)
Ich bin sowas von down
Je suis tellement triste
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Et ça me rend triste, triste, triste (triste, triste)
Ich bin sowas von down
Je suis tellement triste
(Miksu)
(Miksu)
(Macloud)
(Macloud)
Es ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
Não importa o que você faça, se o seu coração ri para mim
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
Eu te protejo mil vezes
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
Mas a sua boca diz o que os ouvidos querem ouvir
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Só os olhos mentem como se estivessem impressos
Und das macht mich down, down, down (down, down)
E isso me deixa pra baixo, pra baixo, pra baixo (pra baixo, pra baixo)
Ich bin sowas von down
Estou tão pra baixo
Und das macht mich down, down, down (down, down)
E isso me deixa pra baixo, pra baixo, pra baixo (pra baixo, pra baixo)
Ich bin sowas von down
Estou tão pra baixo
Bevor wir uns beide quälen sehen
Antes de nos torturarmos
Glaub mir, lass uns lieber aus dem Weg gehen
Acredite em mim, é melhor sairmos do caminho um do outro
Du sagst zwar, du machst wieder alles gut
Você diz que vai consertar tudo
Doch kein Plan, ob das das ist, wonach ich such'
Mas não tenho ideia se é isso que estou procurando
Wie im Treibsand, befinde mich im Freifall
Como em areia movediça, estou em queda livre
Bruder, Kopf brennt, aber innen eiskalt
Irmão, a cabeça está queimando, mas por dentro está frio como gelo
Ich hätt' dir ein Zuhause geschenkt
Eu teria te dado um lar
Hättest du mir nur ein bisschen mehr Vertrauen geschenkt
Se você tivesse me dado um pouco mais de confiança
Du sollst nur für immer für dich wissen
Você só precisa saber para sempre
Denk' an dich bei Vollmond, hoffentlich fickt's dein Gewissen
Penso em você na lua cheia, espero que isso te atormente
Schon bald träumst du von mei'm Duft an deinem Kissen
Em breve você sonhará com o meu cheiro no seu travesseiro
Was bringt mir dein Treuschwur? Denn das Band ist schon zerrissen
O que me importa a sua promessa de fidelidade? Pois o laço já está rompido
Ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
Não importa o que você faça, se o seu coração ri para mim
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
Eu te protejo mil vezes
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
Mas a sua boca diz o que os ouvidos querem ouvir
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Só os olhos mentem como se estivessem impressos
Und das macht mich down, down, down (down, down)
E isso me deixa pra baixo, pra baixo, pra baixo (pra baixo, pra baixo)
Ich bin sowas von down
Estou tão pra baixo
Und das macht mich down, down, down (down, down)
E isso me deixa pra baixo, pra baixo, pra baixo (pra baixo, pra baixo)
Ich bin sowas von down
Estou tão pra baixo
Wir wollten reden, doch sind beide still (down)
Queríamos conversar, mas ambos estamos em silêncio (pra baixo)
Zu verschieden, jeder lebt in seinem eignen Film (ja, ja)
Muito diferentes, cada um vive no seu próprio filme (sim, sim)
Manchmal frag' ich mich, wem du noch was beweisen willst (ahh)
Às vezes me pergunto a quem você ainda quer provar algo (ahh)
Nicht dass du mich falsch verstehst, ich will alleine chillen
Não me entenda mal, eu quero ficar sozinho
Du denkst, alles dreht sich um Ego und Eifersucht
Você acha que tudo gira em torno do ego e do ciúme
Doch der Weg, den wir gehen, ist nur Zeitverlust
Mas o caminho que estamos seguindo é apenas uma perda de tempo
Wir hatten Pläne, von wegen nur heiße Luft
Tínhamos planos, não era apenas conversa fiada
Jetzt ist für uns beide Schluss, wir finden keine Einigung
Agora é o fim para nós dois, não conseguimos chegar a um acordo
Dieses Life ist bella als Einzelgänger
Esta vida é bela como um lobo solitário
Wir hatten uns geschworen, wir sind eins forever
Juramos que seríamos um para sempre
Essen unser Leben lang aus einem Teller
Comeríamos do mesmo prato a vida toda
Heut hab' ich gelernt, mir geht's alleine besser
Hoje aprendi que estou melhor sozinho
Ich bin down, down, down (ohh)
Estou pra baixo, pra baixo, pra baixo (ohh)
Kann dir nie wieder vertrauen, -trauen, -trauen, no
Nunca mais posso confiar em você, -confiar, -confiar, não
Es ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
Não importa o que você faça, se o seu coração ri para mim
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
Eu te protejo mil vezes
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
Mas a sua boca diz o que os ouvidos querem ouvir
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Só os olhos mentem como se estivessem impressos
Und das macht mich down, down, down (down, down)
E isso me deixa pra baixo, pra baixo, pra baixo (pra baixo, pra baixo)
Ich bin sowas von down
Estou tão pra baixo
Und das macht mich down, down, down (down, down)
E isso me deixa pra baixo, pra baixo, pra baixo (pra baixo, pra baixo)
Ich bin sowas von down
Estou tão pra baixo
(Miksu)
(Miksu)
(Macloud)
(Macloud)
Es ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
It doesn't matter what you do, if your heart laughs for me
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
I'll defend you a thousand times
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
But your mouth says what the ears want to hear
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Only the eyes lie like printed
Und das macht mich down, down, down (down, down)
And that makes me down, down, down (down, down)
Ich bin sowas von down
I'm so down
Und das macht mich down, down, down (down, down)
And that makes me down, down, down (down, down)
Ich bin sowas von down
I'm so down
Bevor wir uns beide quälen sehen
Before we both see each other suffer
Glaub mir, lass uns lieber aus dem Weg gehen
Believe me, let's better get out of the way
Du sagst zwar, du machst wieder alles gut
You say you'll make everything right again
Doch kein Plan, ob das das ist, wonach ich such'
But no plan if that's what I'm looking for
Wie im Treibsand, befinde mich im Freifall
Like in quicksand, I'm in free fall
Bruder, Kopf brennt, aber innen eiskalt
Brother, head burns, but inside ice cold
Ich hätt' dir ein Zuhause geschenkt
I would have given you a home
Hättest du mir nur ein bisschen mehr Vertrauen geschenkt
If you had only given me a little more trust
Du sollst nur für immer für dich wissen
You should only know forever for yourself
Denk' an dich bei Vollmond, hoffentlich fickt's dein Gewissen
Think of you at full moon, hopefully it fucks your conscience
Schon bald träumst du von mei'm Duft an deinem Kissen
Soon you'll dream of my scent on your pillow
Was bringt mir dein Treuschwur? Denn das Band ist schon zerrissen
What good is your oath of fidelity? Because the bond is already torn
Ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
It doesn't matter what you do, if your heart laughs for me
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
I'll defend you a thousand times
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
But your mouth says what the ears want to hear
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Only the eyes lie like printed
Und das macht mich down, down, down (down, down)
And that makes me down, down, down (down, down)
Ich bin sowas von down
I'm so down
Und das macht mich down, down, down (down, down)
And that makes me down, down, down (down, down)
Ich bin sowas von down
I'm so down
Wir wollten reden, doch sind beide still (down)
We wanted to talk, but both are silent (down)
Zu verschieden, jeder lebt in seinem eignen Film (ja, ja)
Too different, everyone lives in their own film (yes, yes)
Manchmal frag' ich mich, wem du noch was beweisen willst (ahh)
Sometimes I wonder who you still want to prove something to (ahh)
Nicht dass du mich falsch verstehst, ich will alleine chillen
Don't get me wrong, I want to chill alone
Du denkst, alles dreht sich um Ego und Eifersucht
You think everything revolves around ego and jealousy
Doch der Weg, den wir gehen, ist nur Zeitverlust
But the path we walk is just a waste of time
Wir hatten Pläne, von wegen nur heiße Luft
We had plans, just hot air
Jetzt ist für uns beide Schluss, wir finden keine Einigung
Now it's over for both of us, we can't find an agreement
Dieses Life ist bella als Einzelgänger
This life is bella as a loner
Wir hatten uns geschworen, wir sind eins forever
We had sworn to each other, we are one forever
Essen unser Leben lang aus einem Teller
Eat from one plate for the rest of our lives
Heut hab' ich gelernt, mir geht's alleine besser
Today I learned, I'm better off alone
Ich bin down, down, down (ohh)
I'm down, down, down (ohh)
Kann dir nie wieder vertrauen, -trauen, -trauen, no
Can never trust you again, -trust, -trust, no
Es ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
It doesn't matter what you do, if your heart laughs for me
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
I'll defend you a thousand times
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
But your mouth says what the ears want to hear
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Only the eyes lie like printed
Und das macht mich down, down, down (down, down)
And that makes me down, down, down (down, down)
Ich bin sowas von down
I'm so down
Und das macht mich down, down, down (down, down)
And that makes me down, down, down (down, down)
Ich bin sowas von down
I'm so down
(Miksu)
(Miksu)
(Macloud)
(Macloud)
Es ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
No importa lo que hagas, si tu corazón ríe por mí
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
Te defenderé mil veces
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
Pero tu boca dice lo que los oídos quieren oír
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Solo los ojos mienten como si estuvieran impresos
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Y eso me deprime, deprime, deprime (deprime, deprime)
Ich bin sowas von down
Estoy tan deprimido
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Y eso me deprime, deprime, deprime (deprime, deprime)
Ich bin sowas von down
Estoy tan deprimido
Bevor wir uns beide quälen sehen
Antes de que nos veamos sufrir
Glaub mir, lass uns lieber aus dem Weg gehen
Créeme, es mejor que nos evitemos
Du sagst zwar, du machst wieder alles gut
Dices que lo arreglarás todo
Doch kein Plan, ob das das ist, wonach ich such'
Pero no tengo idea si eso es lo que busco
Wie im Treibsand, befinde mich im Freifall
Como en arenas movedizas, me encuentro en caída libre
Bruder, Kopf brennt, aber innen eiskalt
Hermano, la cabeza arde, pero por dentro está helado
Ich hätt' dir ein Zuhause geschenkt
Te habría dado un hogar
Hättest du mir nur ein bisschen mehr Vertrauen geschenkt
Si solo me hubieras dado un poco más de confianza
Du sollst nur für immer für dich wissen
Solo debes saber para siempre
Denk' an dich bei Vollmond, hoffentlich fickt's dein Gewissen
Pienso en ti en luna llena, espero que te joda la conciencia
Schon bald träumst du von mei'm Duft an deinem Kissen
Pronto soñarás con mi aroma en tu almohada
Was bringt mir dein Treuschwur? Denn das Band ist schon zerrissen
¿Qué me importa tu juramento de lealtad? Porque el lazo ya está roto
Ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
No importa lo que hagas, si tu corazón ríe por mí
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
Te defenderé mil veces
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
Pero tu boca dice lo que los oídos quieren oír
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Solo los ojos mienten como si estuvieran impresos
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Y eso me deprime, deprime, deprime (deprime, deprime)
Ich bin sowas von down
Estoy tan deprimido
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Y eso me deprime, deprime, deprime (deprime, deprime)
Ich bin sowas von down
Estoy tan deprimido
Wir wollten reden, doch sind beide still (down)
Queríamos hablar, pero ambos estamos callados (deprimido)
Zu verschieden, jeder lebt in seinem eignen Film (ja, ja)
Demasiado diferentes, cada uno vive en su propia película (sí, sí)
Manchmal frag' ich mich, wem du noch was beweisen willst (ahh)
A veces me pregunto a quién más quieres impresionar (ahh)
Nicht dass du mich falsch verstehst, ich will alleine chillen
No me malinterpretes, quiero estar solo
Du denkst, alles dreht sich um Ego und Eifersucht
Crees que todo gira en torno al ego y los celos
Doch der Weg, den wir gehen, ist nur Zeitverlust
Pero el camino que tomamos es solo una pérdida de tiempo
Wir hatten Pläne, von wegen nur heiße Luft
Teníamos planes, no solo eran palabras al viento
Jetzt ist für uns beide Schluss, wir finden keine Einigung
Ahora es el final para ambos, no podemos llegar a un acuerdo
Dieses Life ist bella als Einzelgänger
Esta vida es bella como un lobo solitario
Wir hatten uns geschworen, wir sind eins forever
Nos juramos que seríamos uno para siempre
Essen unser Leben lang aus einem Teller
Comeríamos del mismo plato toda nuestra vida
Heut hab' ich gelernt, mir geht's alleine besser
Hoy aprendí que estoy mejor solo
Ich bin down, down, down (ohh)
Estoy deprimido, deprimido, deprimido (ohh)
Kann dir nie wieder vertrauen, -trauen, -trauen, no
Nunca más podré confiar en ti, -fiar, -fiar, no
Es ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
No importa lo que hagas, si tu corazón ríe por mí
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
Te defenderé mil veces
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
Pero tu boca dice lo que los oídos quieren oír
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Solo los ojos mienten como si estuvieran impresos
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Y eso me deprime, deprime, deprime (deprime, deprime)
Ich bin sowas von down
Estoy tan deprimido
Und das macht mich down, down, down (down, down)
Y eso me deprime, deprime, deprime (deprime, deprime)
Ich bin sowas von down
Estoy tan deprimido
(Miksu)
(Miksu)
(Macloud)
(Macloud)
Es ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
Non importa quello che fai, se il tuo cuore ride per me
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
Ti proteggerò mille volte
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
Ma la tua bocca dice quello che le orecchie vogliono sentire
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Solo gli occhi mentono come se fossero stampati
Und das macht mich down, down, down (down, down)
E questo mi fa sentire giù, giù, giù (giù, giù)
Ich bin sowas von down
Sono così giù
Und das macht mich down, down, down (down, down)
E questo mi fa sentire giù, giù, giù (giù, giù)
Ich bin sowas von down
Sono così giù
Bevor wir uns beide quälen sehen
Prima che ci tormentiamo a vicenda
Glaub mir, lass uns lieber aus dem Weg gehen
Credimi, è meglio se ci evitiamo
Du sagst zwar, du machst wieder alles gut
Dici che farai tutto bene di nuovo
Doch kein Plan, ob das das ist, wonach ich such'
Ma non ho idea se è quello che sto cercando
Wie im Treibsand, befinde mich im Freifall
Come in una sabbia mobile, mi trovo in caduta libera
Bruder, Kopf brennt, aber innen eiskalt
Fratello, la testa brucia, ma dentro è freddo come il ghiaccio
Ich hätt' dir ein Zuhause geschenkt
Ti avrei dato una casa
Hättest du mir nur ein bisschen mehr Vertrauen geschenkt
Se solo mi avessi dato un po' più di fiducia
Du sollst nur für immer für dich wissen
Dovresti solo sapere per sempre
Denk' an dich bei Vollmond, hoffentlich fickt's dein Gewissen
Penso a te durante la luna piena, spero che ti rovini la coscienza
Schon bald träumst du von mei'm Duft an deinem Kissen
Presto sogni il mio profumo sul tuo cuscino
Was bringt mir dein Treuschwur? Denn das Band ist schon zerrissen
Che cosa mi dà il tuo giuramento di fedeltà? Perché il legame è già rotto
Ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
Non importa quello che fai, se il tuo cuore ride per me
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
Ti proteggerò mille volte
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
Ma la tua bocca dice quello che le orecchie vogliono sentire
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Solo gli occhi mentono come se fossero stampati
Und das macht mich down, down, down (down, down)
E questo mi fa sentire giù, giù, giù (giù, giù)
Ich bin sowas von down
Sono così giù
Und das macht mich down, down, down (down, down)
E questo mi fa sentire giù, giù, giù (giù, giù)
Ich bin sowas von down
Sono così giù
Wir wollten reden, doch sind beide still (down)
Volevamo parlare, ma siamo entrambi silenziosi (giù)
Zu verschieden, jeder lebt in seinem eignen Film (ja, ja)
Troppo diversi, ognuno vive nel suo film (sì, sì)
Manchmal frag' ich mich, wem du noch was beweisen willst (ahh)
A volte mi chiedo a chi vuoi ancora dimostrare qualcosa (ahh)
Nicht dass du mich falsch verstehst, ich will alleine chillen
Non fraintendermi, voglio stare da solo
Du denkst, alles dreht sich um Ego und Eifersucht
Pensi che tutto ruoti attorno all'ego e alla gelosia
Doch der Weg, den wir gehen, ist nur Zeitverlust
Ma il percorso che stiamo percorrendo è solo una perdita di tempo
Wir hatten Pläne, von wegen nur heiße Luft
Avevamo dei piani, non solo aria calda
Jetzt ist für uns beide Schluss, wir finden keine Einigung
Ora è finita per entrambi, non troviamo un accordo
Dieses Life ist bella als Einzelgänger
Questa vita è bella come un lupo solitario
Wir hatten uns geschworen, wir sind eins forever
Ci eravamo giurati che saremmo stati uno per sempre
Essen unser Leben lang aus einem Teller
Mangiare dalla stessa ciotola per tutta la vita
Heut hab' ich gelernt, mir geht's alleine besser
Oggi ho imparato che sto meglio da solo
Ich bin down, down, down (ohh)
Sono giù, giù, giù (ohh)
Kann dir nie wieder vertrauen, -trauen, -trauen, no
Non posso mai più fidarmi di te, -fidarmi, -fidarmi, no
Es ist egal, was du machst, wenn dein Herz für mich lacht
Non importa quello che fai, se il tuo cuore ride per me
Nehm' ich dich tausendmal in Schutz
Ti proteggerò mille volte
Doch dein Mund sagt das, was die Ohren hören wollen
Ma la tua bocca dice quello che le orecchie vogliono sentire
Nur die Augen lügen wie gedruckt
Solo gli occhi mentono come se fossero stampati
Und das macht mich down, down, down (down, down)
E questo mi fa sentire giù, giù, giù (giù, giù)
Ich bin sowas von down
Sono così giù
Und das macht mich down, down, down (down, down)
E questo mi fa sentire giù, giù, giù (giù, giù)
Ich bin sowas von down
Sono così giù

Curiosités sur la chanson DOWN de KC Rebell

Quand la chanson “DOWN” a-t-elle été lancée par KC Rebell?
La chanson DOWN a été lancée en 2020, sur l’album “Maximum III++”.
Qui a composé la chanson “DOWN” de KC Rebell?
La chanson “DOWN” de KC Rebell a été composée par Hueseyin Koeksecen, Cem Toraman, Joshua Allery, Laurin Auth, Francis Lopez Varela.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] KC Rebell

Autres artistes de Pop-rap