J'ai jamais squatté la routine et le manque de vie qui se tasse
Sac à dos, à l'arrache, allez hop, j'me casse
Et j'vais pas passer ma vie prisonnière de la leur
Quitte à galérer ici, je m'en vais galérer ailleurs
Tchao, tchao, les éducs, je me barre
Vous pouvez appeler les flics
Fermer la porte, j'passerai par la fenêtre, c'est clair
J'ai ma liberté qui m'attend juste devant
J'vais pas la faire patienter, 1, 2, 3, tchao tout le monde
Allez pas l'temps pour l'blabla, j'suis toujours la seule à partir
Putain aucun d'mes potes n'a jamais été de la partie
Là où le système ensorcelle, à coup de vibes sordides
Pour moi, un enclos est fait pour essayer d'en sortir
Alors j'me barre, besoin d'aller respirer autre part
Ici on veut me dresser et me faire avancer au pas
Moi, j'ai besoin de liberté, de vibrer dans son aura
Les flics au cul, j'les entends dire "la petite, on l'aura" (ouais ouais)
J'me barre
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
J'm'en vais respirer autre part
J'me barre
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
J'm'en vais respirer autre part
Toujours entrain d'improviser, à chacune de mes courses
Dans les bras de la liberté, un tas de contrôleurs à mes trousses
Portée pas le vent, allez dire aux uniformes sur les nerfs
Qu'ils ne m'attraperont même pas en rêve
Mes nuits dehors, réveillées par un frisson
En éveil même quand j'dors, connectée à mon intuition
J'ai rien à craindre, bercée par le chant de la Lune
La chance dans les mains, libre enfant de la rue
Loin du monde des adultes, illogiques et rigides
Fugitive de leurs enclos, narguant flics et vigiles
Fuck, c'est peut-être con mais c'est ainsi
J'insiste, vos lois sont immorales, ma délinquance a des principes
Alors laissez moi en paix, vous pouvez toujours attendre
Si vous voulez me voir ramper, plutôt une balle dans la tempe
Enivrée, où mon cœur me porte, j'm'en irai
Moi, j'suis faite pour vivre entre les mailles de vos filets
J'me barre
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
J'm'en vais respirer autre part
J'me barre
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
J'm'en vais respirer autre part
Libre, ça m'suffit, c'est impec'
Moi, j'suis bien quand j'ai rien
Car pour être libre faut avoir rien à perdre
Ma liberté a rendu verts les hommes en bleu
Cage d'escalier comme logis, j'change de maison quand j'veux
J'change de ville quand j'veux, élue sans domicile
J'vagabonde les yeux ouverts, l'enfant des rues est en visite
Me méfiant de l'adulte comme de la peste
Car l'adulte est une balance
Un collabo ou un traître, crois en mon expérience
Sous pression car ma juge est en colère
Laissez moi vivre t'façon, j'ai plus le droit d'aller au collège
Alors merde, aujourd'hui j'ai 14 piges
J'fugue depuis un bout d'temps
J'ai pris de la bouteille et j'ai besoin de personne
La vie m'éduque et la vadrouille m'ouvre l'esprit
Les rencontres m'apprennent bien plus que leurs profs
Bref, c'est l'école de la vie
À l'air libre, là où le ciel est l'toit
Entre ciment et belle étoile
J'ai jamais squatté la routine et le manque de vie qui se tasse
Nunca me acomodei com a rotina e a falta de vida que se acumula
Sac à dos, à l'arrache, allez hop, j'me casse
Mochila nas costas, de repente, vamos lá, estou fora
Et j'vais pas passer ma vie prisonnière de la leur
E não vou passar minha vida prisioneira da deles
Quitte à galérer ici, je m'en vais galérer ailleurs
Prefiro lutar aqui, vou lutar em outro lugar
Tchao, tchao, les éducs, je me barre
Tchau, tchau, educadores, estou indo embora
Vous pouvez appeler les flics
Vocês podem chamar a polícia
Fermer la porte, j'passerai par la fenêtre, c'est clair
Feche a porta, eu passarei pela janela, está claro
J'ai ma liberté qui m'attend juste devant
Tenho minha liberdade me esperando logo à frente
J'vais pas la faire patienter, 1, 2, 3, tchao tout le monde
Não vou fazê-la esperar, 1, 2, 3, tchau para todos
Allez pas l'temps pour l'blabla, j'suis toujours la seule à partir
Não tenho tempo para conversa fiada, sempre sou a única a partir
Putain aucun d'mes potes n'a jamais été de la partie
Droga, nenhum dos meus amigos nunca esteve na jogada
Là où le système ensorcelle, à coup de vibes sordides
Onde o sistema encanta, com vibrações sórdidas
Pour moi, un enclos est fait pour essayer d'en sortir
Para mim, um cercado é feito para tentar sair
Alors j'me barre, besoin d'aller respirer autre part
Então estou indo embora, preciso respirar em outro lugar
Ici on veut me dresser et me faire avancer au pas
Aqui eles querem me treinar e me fazer andar em passo
Moi, j'ai besoin de liberté, de vibrer dans son aura
Eu, preciso de liberdade, de vibrar em sua aura
Les flics au cul, j'les entends dire "la petite, on l'aura" (ouais ouais)
Policiais na cola, ouço eles dizerem "a garota, nós pegaremos" (sim, sim)
J'me barre
Estou indo embora
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Tchau, tchau, o lar, estou indo embora
J'm'en vais respirer autre part
Vou respirar em outro lugar
J'me barre
Estou indo embora
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Tchau, tchau, o lar, estou indo embora
J'm'en vais respirer autre part
Vou respirar em outro lugar
Toujours entrain d'improviser, à chacune de mes courses
Sempre improvisando, em cada uma das minhas corridas
Dans les bras de la liberté, un tas de contrôleurs à mes trousses
Nos braços da liberdade, um monte de controladores no meu encalço
Portée pas le vent, allez dire aux uniformes sur les nerfs
Levada pelo vento, diga aos uniformes nervosos
Qu'ils ne m'attraperont même pas en rêve
Que eles nem me pegarão em sonhos
Mes nuits dehors, réveillées par un frisson
Minhas noites fora, acordadas por um arrepio
En éveil même quand j'dors, connectée à mon intuition
Acordada mesmo quando durmo, conectada à minha intuição
J'ai rien à craindre, bercée par le chant de la Lune
Não tenho nada a temer, embalada pelo canto da lua
La chance dans les mains, libre enfant de la rue
Sorte nas mãos, livre criança da rua
Loin du monde des adultes, illogiques et rigides
Longe do mundo dos adultos, ilógicos e rígidos
Fugitive de leurs enclos, narguant flics et vigiles
Fugitiva de seus cercados, provocando policiais e seguranças
Fuck, c'est peut-être con mais c'est ainsi
Droga, pode ser estúpido, mas é assim
J'insiste, vos lois sont immorales, ma délinquance a des principes
Insisto, suas leis são imorais, minha delinquência tem princípios
Alors laissez moi en paix, vous pouvez toujours attendre
Então me deixem em paz, vocês podem esperar
Si vous voulez me voir ramper, plutôt une balle dans la tempe
Se vocês querem me ver rastejar, prefiro uma bala na têmpora
Enivrée, où mon cœur me porte, j'm'en irai
Embriagada, onde meu coração me leva, eu irei
Moi, j'suis faite pour vivre entre les mailles de vos filets
Eu, sou feita para viver entre as malhas de suas redes
J'me barre
Estou indo embora
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Tchau, tchau, o lar, estou indo embora
J'm'en vais respirer autre part
Vou respirar em outro lugar
J'me barre
Estou indo embora
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Tchau, tchau, o lar, estou indo embora
J'm'en vais respirer autre part
Vou respirar em outro lugar
Libre, ça m'suffit, c'est impec'
Livre, isso me basta, está ótimo
Moi, j'suis bien quand j'ai rien
Eu, estou bem quando não tenho nada
Car pour être libre faut avoir rien à perdre
Porque para ser livre é preciso não ter nada a perder
Ma liberté a rendu verts les hommes en bleu
Minha liberdade deixou os homens de azul verdes de inveja
Cage d'escalier comme logis, j'change de maison quand j'veux
Escadaria como moradia, mudo de casa quando quero
J'change de ville quand j'veux, élue sans domicile
Mudo de cidade quando quero, eleita sem domicílio
J'vagabonde les yeux ouverts, l'enfant des rues est en visite
Vago com os olhos abertos, a criança das ruas está de visita
Me méfiant de l'adulte comme de la peste
Desconfiando do adulto como da peste
Car l'adulte est une balance
Porque o adulto é um delator
Un collabo ou un traître, crois en mon expérience
Um colaborador ou um traidor, acredite na minha experiência
Sous pression car ma juge est en colère
Sob pressão porque minha juíza está com raiva
Laissez moi vivre t'façon, j'ai plus le droit d'aller au collège
Deixe-me viver de qualquer maneira, não tenho mais o direito de ir à escola
Alors merde, aujourd'hui j'ai 14 piges
Então droga, hoje tenho 14 anos
J'fugue depuis un bout d'temps
Fugindo há um tempo
J'ai pris de la bouteille et j'ai besoin de personne
Ganhei experiência e não preciso de ninguém
La vie m'éduque et la vadrouille m'ouvre l'esprit
A vida me educa e a vagabundagem abre minha mente
Les rencontres m'apprennent bien plus que leurs profs
Os encontros me ensinam muito mais do que seus professores
Bref, c'est l'école de la vie
Enfim, é a escola da vida
À l'air libre, là où le ciel est l'toit
Ao ar livre, onde o céu é o teto
Entre ciment et belle étoile
Entre cimento e bela estrela
J'ai jamais squatté la routine et le manque de vie qui se tasse
I've never squatted the routine and the lack of life that settles
Sac à dos, à l'arrache, allez hop, j'me casse
Backpack, on the fly, let's go, I'm out
Et j'vais pas passer ma vie prisonnière de la leur
And I'm not going to spend my life prisoner of theirs
Quitte à galérer ici, je m'en vais galérer ailleurs
Rather than struggling here, I'm going to struggle elsewhere
Tchao, tchao, les éducs, je me barre
Bye, bye, the educators, I'm leaving
Vous pouvez appeler les flics
You can call the cops
Fermer la porte, j'passerai par la fenêtre, c'est clair
Close the door, I'll go through the window, it's clear
J'ai ma liberté qui m'attend juste devant
I have my freedom waiting for me just ahead
J'vais pas la faire patienter, 1, 2, 3, tchao tout le monde
I'm not going to make it wait, 1, 2, 3, bye everyone
Allez pas l'temps pour l'blabla, j'suis toujours la seule à partir
No time for chit-chat, I'm always the only one to leave
Putain aucun d'mes potes n'a jamais été de la partie
Damn none of my friends have ever been part of it
Là où le système ensorcelle, à coup de vibes sordides
Where the system bewitches, with sordid vibes
Pour moi, un enclos est fait pour essayer d'en sortir
For me, an enclosure is made to try to get out of it
Alors j'me barre, besoin d'aller respirer autre part
So I'm leaving, need to breathe somewhere else
Ici on veut me dresser et me faire avancer au pas
Here they want to train me and make me march in step
Moi, j'ai besoin de liberté, de vibrer dans son aura
I need freedom, to vibrate in its aura
Les flics au cul, j'les entends dire "la petite, on l'aura" (ouais ouais)
Cops on my tail, I hear them say "we'll get the little one" (yeah yeah)
J'me barre
I'm leaving
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Bye, bye, the home, I'm leaving
J'm'en vais respirer autre part
I'm going to breathe somewhere else
J'me barre
I'm leaving
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Bye, bye, the home, I'm leaving
J'm'en vais respirer autre part
I'm going to breathe somewhere else
Toujours entrain d'improviser, à chacune de mes courses
Always improvising, on each of my runs
Dans les bras de la liberté, un tas de contrôleurs à mes trousses
In the arms of freedom, a bunch of controllers on my tail
Portée pas le vent, allez dire aux uniformes sur les nerfs
Carried by the wind, tell the uniforms on edge
Qu'ils ne m'attraperont même pas en rêve
They won't even catch me in their dreams
Mes nuits dehors, réveillées par un frisson
My nights outside, awakened by a shiver
En éveil même quand j'dors, connectée à mon intuition
Awake even when I sleep, connected to my intuition
J'ai rien à craindre, bercée par le chant de la Lune
I have nothing to fear, lulled by the song of the Moon
La chance dans les mains, libre enfant de la rue
Luck in my hands, free child of the street
Loin du monde des adultes, illogiques et rigides
Far from the world of adults, illogical and rigid
Fugitive de leurs enclos, narguant flics et vigiles
Fugitive from their enclosures, taunting cops and security guards
Fuck, c'est peut-être con mais c'est ainsi
Fuck, it may be stupid but that's the way it is
J'insiste, vos lois sont immorales, ma délinquance a des principes
I insist, your laws are immoral, my delinquency has principles
Alors laissez moi en paix, vous pouvez toujours attendre
So leave me alone, you can always wait
Si vous voulez me voir ramper, plutôt une balle dans la tempe
If you want to see me crawl, rather a bullet in the temple
Enivrée, où mon cœur me porte, j'm'en irai
Intoxicated, where my heart carries me, I will go
Moi, j'suis faite pour vivre entre les mailles de vos filets
I'm made to live between the meshes of your nets
J'me barre
I'm leaving
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Bye, bye, the home, I'm leaving
J'm'en vais respirer autre part
I'm going to breathe somewhere else
J'me barre
I'm leaving
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Bye, bye, the home, I'm leaving
J'm'en vais respirer autre part
I'm going to breathe somewhere else
Libre, ça m'suffit, c'est impec'
Free, that's enough for me, it's perfect
Moi, j'suis bien quand j'ai rien
I'm good when I have nothing
Car pour être libre faut avoir rien à perdre
Because to be free you have to have nothing to lose
Ma liberté a rendu verts les hommes en bleu
My freedom has turned the men in blue green
Cage d'escalier comme logis, j'change de maison quand j'veux
Staircase cage as a home, I change house when I want
J'change de ville quand j'veux, élue sans domicile
I change city when I want, elected homeless
J'vagabonde les yeux ouverts, l'enfant des rues est en visite
I wander with open eyes, the street child is visiting
Me méfiant de l'adulte comme de la peste
Distrusting the adult like the plague
Car l'adulte est une balance
Because the adult is a snitch
Un collabo ou un traître, crois en mon expérience
A collaborator or a traitor, believe in my experience
Sous pression car ma juge est en colère
Under pressure because my judge is angry
Laissez moi vivre t'façon, j'ai plus le droit d'aller au collège
Let me live anyway, I no longer have the right to go to college
Alors merde, aujourd'hui j'ai 14 piges
So fuck it, today I'm 14
J'fugue depuis un bout d'temps
I've been running away for a while
J'ai pris de la bouteille et j'ai besoin de personne
I've gained experience and I don't need anyone
La vie m'éduque et la vadrouille m'ouvre l'esprit
Life educates me and wandering opens my mind
Les rencontres m'apprennent bien plus que leurs profs
Encounters teach me much more than their teachers
Bref, c'est l'école de la vie
In short, it's the school of life
À l'air libre, là où le ciel est l'toit
In the open air, where the sky is the roof
Entre ciment et belle étoile
Between cement and beautiful star
J'ai jamais squatté la routine et le manque de vie qui se tasse
Nunca me he acomodado a la rutina y la falta de vida que se asienta
Sac à dos, à l'arrache, allez hop, j'me casse
Mochila al hombro, a la carrera, venga, me largo
Et j'vais pas passer ma vie prisonnière de la leur
Y no voy a pasar mi vida prisionera de la suya
Quitte à galérer ici, je m'en vais galérer ailleurs
Prefiero luchar aquí, me voy a luchar en otro lugar
Tchao, tchao, les éducs, je me barre
Chao, chao, los educadores, me voy
Vous pouvez appeler les flics
Podéis llamar a la policía
Fermer la porte, j'passerai par la fenêtre, c'est clair
Cerrad la puerta, pasaré por la ventana, está claro
J'ai ma liberté qui m'attend juste devant
Mi libertad me espera justo delante
J'vais pas la faire patienter, 1, 2, 3, tchao tout le monde
No la voy a hacer esperar, 1, 2, 3, chao a todos
Allez pas l'temps pour l'blabla, j'suis toujours la seule à partir
No tengo tiempo para charlas, siempre soy la única que se va
Putain aucun d'mes potes n'a jamais été de la partie
Joder, ninguno de mis amigos ha estado nunca en la partida
Là où le système ensorcelle, à coup de vibes sordides
Donde el sistema embruja, a golpe de vibraciones sórdidas
Pour moi, un enclos est fait pour essayer d'en sortir
Para mí, un corral está hecho para intentar salir de él
Alors j'me barre, besoin d'aller respirer autre part
Así que me voy, necesito respirar en otro lugar
Ici on veut me dresser et me faire avancer au pas
Aquí quieren domarme y hacerme avanzar al paso
Moi, j'ai besoin de liberté, de vibrer dans son aura
Yo, necesito libertad, vibrar en su aura
Les flics au cul, j'les entends dire "la petite, on l'aura" (ouais ouais)
Los policías tras de mí, los oigo decir "la pequeña, la atraparemos" (sí, sí)
J'me barre
Me voy
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Chao, chao, el hogar, me voy
J'm'en vais respirer autre part
Me voy a respirar en otro lugar
J'me barre
Me voy
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Chao, chao, el hogar, me voy
J'm'en vais respirer autre part
Me voy a respirar en otro lugar
Toujours entrain d'improviser, à chacune de mes courses
Siempre improvisando, en cada una de mis carreras
Dans les bras de la liberté, un tas de contrôleurs à mes trousses
En los brazos de la libertad, un montón de controladores tras de mí
Portée pas le vent, allez dire aux uniformes sur les nerfs
Llevada por el viento, decidle a los uniformados nerviosos
Qu'ils ne m'attraperont même pas en rêve
Que ni siquiera me atraparán en sueños
Mes nuits dehors, réveillées par un frisson
Mis noches fuera, despertadas por un escalofrío
En éveil même quand j'dors, connectée à mon intuition
Despierta incluso cuando duermo, conectada a mi intuición
J'ai rien à craindre, bercée par le chant de la Lune
No tengo nada que temer, arrullada por el canto de la Luna
La chance dans les mains, libre enfant de la rue
La suerte en las manos, libre niña de la calle
Loin du monde des adultes, illogiques et rigides
Lejos del mundo de los adultos, ilógicos y rígidos
Fugitive de leurs enclos, narguant flics et vigiles
Fugitiva de sus corrales, desafiando a policías y vigilantes
Fuck, c'est peut-être con mais c'est ainsi
Joder, puede que sea tonto pero es así
J'insiste, vos lois sont immorales, ma délinquance a des principes
Insisto, vuestras leyes son inmorales, mi delincuencia tiene principios
Alors laissez moi en paix, vous pouvez toujours attendre
Así que dejadme en paz, podéis seguir esperando
Si vous voulez me voir ramper, plutôt une balle dans la tempe
Si queréis verme arrastrarme, prefiero una bala en la sien
Enivrée, où mon cœur me porte, j'm'en irai
Embriagada, donde mi corazón me lleve, me iré
Moi, j'suis faite pour vivre entre les mailles de vos filets
Yo, estoy hecha para vivir entre las mallas de vuestras redes
J'me barre
Me voy
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Chao, chao, el hogar, me voy
J'm'en vais respirer autre part
Me voy a respirar en otro lugar
J'me barre
Me voy
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Chao, chao, el hogar, me voy
J'm'en vais respirer autre part
Me voy a respirar en otro lugar
Libre, ça m'suffit, c'est impec'
Libre, eso me basta, está perfecto
Moi, j'suis bien quand j'ai rien
Yo, estoy bien cuando no tengo nada
Car pour être libre faut avoir rien à perdre
Porque para ser libre hay que no tener nada que perder
Ma liberté a rendu verts les hommes en bleu
Mi libertad ha puesto verdes a los hombres de azul
Cage d'escalier comme logis, j'change de maison quand j'veux
Escalera de vecinos como hogar, cambio de casa cuando quiero
J'change de ville quand j'veux, élue sans domicile
Cambio de ciudad cuando quiero, elegida sin domicilio
J'vagabonde les yeux ouverts, l'enfant des rues est en visite
Vago con los ojos abiertos, la niña de la calle está de visita
Me méfiant de l'adulte comme de la peste
Desconfiando del adulto como de la peste
Car l'adulte est une balance
Porque el adulto es un chivato
Un collabo ou un traître, crois en mon expérience
Un colaborador o un traidor, cree en mi experiencia
Sous pression car ma juge est en colère
Bajo presión porque mi juez está enfadada
Laissez moi vivre t'façon, j'ai plus le droit d'aller au collège
Dejadme vivir de todos modos, ya no tengo derecho a ir al colegio
Alors merde, aujourd'hui j'ai 14 piges
Así que mierda, hoy tengo 14 años
J'fugue depuis un bout d'temps
He estado fugando desde hace un tiempo
J'ai pris de la bouteille et j'ai besoin de personne
He cogido experiencia y no necesito a nadie
La vie m'éduque et la vadrouille m'ouvre l'esprit
La vida me educa y el vagabundeo me abre la mente
Les rencontres m'apprennent bien plus que leurs profs
Los encuentros me enseñan mucho más que sus profesores
Bref, c'est l'école de la vie
En resumen, es la escuela de la vida
À l'air libre, là où le ciel est l'toit
Al aire libre, donde el cielo es el techo
Entre ciment et belle étoile
Entre cemento y estrella brillante
J'ai jamais squatté la routine et le manque de vie qui se tasse
Ich habe nie die Routine und den Mangel an Leben, der sich anhäuft, besetzt
Sac à dos, à l'arrache, allez hop, j'me casse
Rucksack, im Eiltempo, los geht's, ich hau ab
Et j'vais pas passer ma vie prisonnière de la leur
Und ich werde mein Leben nicht als Gefangene ihres Lebens verbringen
Quitte à galérer ici, je m'en vais galérer ailleurs
Lieber hier kämpfen, als woanders kämpfen
Tchao, tchao, les éducs, je me barre
Tschüss, tschüss, die Erzieher, ich hau ab
Vous pouvez appeler les flics
Ihr könnt die Polizei rufen
Fermer la porte, j'passerai par la fenêtre, c'est clair
Schließt die Tür, ich werde durch das Fenster gehen, das ist klar
J'ai ma liberté qui m'attend juste devant
Meine Freiheit wartet direkt vor mir
J'vais pas la faire patienter, 1, 2, 3, tchao tout le monde
Ich werde sie nicht warten lassen, 1, 2, 3, tschüss alle
Allez pas l'temps pour l'blabla, j'suis toujours la seule à partir
Keine Zeit für Geplapper, ich bin immer die Einzige, die geht
Putain aucun d'mes potes n'a jamais été de la partie
Verdammt, keiner meiner Freunde war jemals dabei
Là où le système ensorcelle, à coup de vibes sordides
Wo das System verzaubert, mit düsteren Vibes
Pour moi, un enclos est fait pour essayer d'en sortir
Für mich ist ein Gehege dazu da, zu versuchen, daraus zu entkommen
Alors j'me barre, besoin d'aller respirer autre part
Also hau ich ab, ich muss woanders atmen
Ici on veut me dresser et me faire avancer au pas
Hier wollen sie mich dressieren und im Gleichschritt gehen lassen
Moi, j'ai besoin de liberté, de vibrer dans son aura
Ich brauche Freiheit, in ihrer Aura zu vibrieren
Les flics au cul, j'les entends dire "la petite, on l'aura" (ouais ouais)
Die Bullen im Nacken, ich höre sie sagen "das Mädchen, wir kriegen sie" (ja ja)
J'me barre
Ich hau ab
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Tschüss, tschüss, das Heim, ich hau ab
J'm'en vais respirer autre part
Ich gehe woanders atmen
J'me barre
Ich hau ab
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Tschüss, tschüss, das Heim, ich hau ab
J'm'en vais respirer autre part
Ich gehe woanders atmen
Toujours entrain d'improviser, à chacune de mes courses
Immer am Improvisieren, bei jedem meiner Läufe
Dans les bras de la liberté, un tas de contrôleurs à mes trousses
In den Armen der Freiheit, eine Menge Kontrolleure auf meinen Fersen
Portée pas le vent, allez dire aux uniformes sur les nerfs
Getragen vom Wind, sagt den nervösen Uniformierten
Qu'ils ne m'attraperont même pas en rêve
Sie werden mich nicht einmal im Traum fangen
Mes nuits dehors, réveillées par un frisson
Meine Nächte draußen, geweckt von einem Schauer
En éveil même quand j'dors, connectée à mon intuition
Wach, auch wenn ich schlafe, verbunden mit meiner Intuition
J'ai rien à craindre, bercée par le chant de la Lune
Ich habe nichts zu befürchten, gewiegt vom Gesang des Mondes
La chance dans les mains, libre enfant de la rue
Glück in den Händen, freies Kind der Straße
Loin du monde des adultes, illogiques et rigides
Weit weg von der Welt der Erwachsenen, unlogisch und starr
Fugitive de leurs enclos, narguant flics et vigiles
Flüchtling aus ihren Gehegen, verhöhnend Polizisten und Wachleute
Fuck, c'est peut-être con mais c'est ainsi
Fuck, es ist vielleicht dumm, aber so ist es
J'insiste, vos lois sont immorales, ma délinquance a des principes
Ich bestehe darauf, eure Gesetze sind unmoralisch, meine Delinquenz hat Prinzipien
Alors laissez moi en paix, vous pouvez toujours attendre
Also lasst mich in Ruhe, ihr könnt immer warten
Si vous voulez me voir ramper, plutôt une balle dans la tempe
Wenn ihr mich kriechen sehen wollt, lieber eine Kugel in die Schläfe
Enivrée, où mon cœur me porte, j'm'en irai
Berauscht, wohin mein Herz mich trägt, werde ich gehen
Moi, j'suis faite pour vivre entre les mailles de vos filets
Ich bin dazu gemacht, zwischen den Maschen eurer Netze zu leben
J'me barre
Ich hau ab
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Tschüss, tschüss, das Heim, ich hau ab
J'm'en vais respirer autre part
Ich gehe woanders atmen
J'me barre
Ich hau ab
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Tschüss, tschüss, das Heim, ich hau ab
J'm'en vais respirer autre part
Ich gehe woanders atmen
Libre, ça m'suffit, c'est impec'
Frei, das reicht mir, es ist perfekt
Moi, j'suis bien quand j'ai rien
Ich fühle mich gut, wenn ich nichts habe
Car pour être libre faut avoir rien à perdre
Denn um frei zu sein, muss man nichts zu verlieren haben
Ma liberté a rendu verts les hommes en bleu
Meine Freiheit hat die Männer in Blau grün vor Neid gemacht
Cage d'escalier comme logis, j'change de maison quand j'veux
Treppenhaus als Wohnung, ich wechsle das Haus, wann immer ich will
J'change de ville quand j'veux, élue sans domicile
Ich wechsle die Stadt, wann immer ich will, gewählt ohne festen Wohnsitz
J'vagabonde les yeux ouverts, l'enfant des rues est en visite
Ich vagabundiere mit offenen Augen, das Straßenkind ist zu Besuch
Me méfiant de l'adulte comme de la peste
Ich misstraue dem Erwachsenen wie der Pest
Car l'adulte est une balance
Denn der Erwachsene ist eine Waage
Un collabo ou un traître, crois en mon expérience
Ein Kollaborateur oder ein Verräter, glaub meiner Erfahrung
Sous pression car ma juge est en colère
Unter Druck, weil meine Richterin wütend ist
Laissez moi vivre t'façon, j'ai plus le droit d'aller au collège
Lasst mich leben, sowieso, ich darf nicht mehr zur Schule gehen
Alors merde, aujourd'hui j'ai 14 piges
Also scheiße, heute bin ich 14 Jahre alt
J'fugue depuis un bout d'temps
Ich bin schon eine Weile auf der Flucht
J'ai pris de la bouteille et j'ai besoin de personne
Ich habe Erfahrung gesammelt und brauche niemanden
La vie m'éduque et la vadrouille m'ouvre l'esprit
Das Leben erzieht mich und das Herumstreifen öffnet meinen Geist
Les rencontres m'apprennent bien plus que leurs profs
Die Begegnungen lehren mich viel mehr als ihre Lehrer
Bref, c'est l'école de la vie
Kurz gesagt, es ist die Schule des Lebens
À l'air libre, là où le ciel est l'toit
An der frischen Luft, wo der Himmel das Dach ist
Entre ciment et belle étoile
Zwischen Beton und schönem Stern
J'ai jamais squatté la routine et le manque de vie qui se tasse
Non ho mai sopportato la routine e la mancanza di vita che si accumula
Sac à dos, à l'arrache, allez hop, j'me casse
Zaino in spalla, alla rinfusa, andiamo, me ne vado
Et j'vais pas passer ma vie prisonnière de la leur
E non passerò la mia vita prigioniera della loro
Quitte à galérer ici, je m'en vais galérer ailleurs
Meglio lottare qui, me ne vado a lottare altrove
Tchao, tchao, les éducs, je me barre
Ciao, ciao, gli educatori, me ne vado
Vous pouvez appeler les flics
Potete chiamare la polizia
Fermer la porte, j'passerai par la fenêtre, c'est clair
Chiudete la porta, passerò dalla finestra, è chiaro
J'ai ma liberté qui m'attend juste devant
Ho la mia libertà che mi aspetta proprio davanti
J'vais pas la faire patienter, 1, 2, 3, tchao tout le monde
Non la farò aspettare, 1, 2, 3, ciao a tutti
Allez pas l'temps pour l'blabla, j'suis toujours la seule à partir
Non ho tempo per chiacchiere, sono sempre l'unica a partire
Putain aucun d'mes potes n'a jamais été de la partie
Cazzo nessuno dei miei amici è mai stato della partita
Là où le système ensorcelle, à coup de vibes sordides
Dove il sistema incanta, con vibrazioni sordide
Pour moi, un enclos est fait pour essayer d'en sortir
Per me, un recinto è fatto per cercare di uscirne
Alors j'me barre, besoin d'aller respirer autre part
Quindi me ne vado, ho bisogno di respirare altrove
Ici on veut me dresser et me faire avancer au pas
Qui vogliono addestrarmi e farmi avanzare al passo
Moi, j'ai besoin de liberté, de vibrer dans son aura
Io, ho bisogno di libertà, di vibrare nella sua aura
Les flics au cul, j'les entends dire "la petite, on l'aura" (ouais ouais)
La polizia alle calcagna, li sento dire "la piccola, l'avremo" (sì sì)
J'me barre
Me ne vado
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Ciao, ciao, il rifugio, me ne vado
J'm'en vais respirer autre part
Vado a respirare altrove
J'me barre
Me ne vado
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Ciao, ciao, il rifugio, me ne vago
J'm'en vais respirer autre part
Vado a respirare altrove
Toujours entrain d'improviser, à chacune de mes courses
Sempre a improvvisare, in ogni mia corsa
Dans les bras de la liberté, un tas de contrôleurs à mes trousses
Nelle braccia della libertà, un mucchio di controllori alle calcagna
Portée pas le vent, allez dire aux uniformes sur les nerfs
Portata dal vento, dite agli uniformati nervosi
Qu'ils ne m'attraperont même pas en rêve
Che non mi prenderanno nemmeno in sogno
Mes nuits dehors, réveillées par un frisson
Le mie notti fuori, svegliate da un brivido
En éveil même quand j'dors, connectée à mon intuition
Sveglia anche quando dormo, connessa alla mia intuizione
J'ai rien à craindre, bercée par le chant de la Lune
Non ho nulla da temere, cullata dal canto della Luna
La chance dans les mains, libre enfant de la rue
La fortuna nelle mani, libera bambina della strada
Loin du monde des adultes, illogiques et rigides
Lontano dal mondo degli adulti, illogici e rigidi
Fugitive de leurs enclos, narguant flics et vigiles
Fuggitiva dai loro recinti, sfidando poliziotti e vigilantes
Fuck, c'est peut-être con mais c'est ainsi
Cazzo, forse è stupido ma è così
J'insiste, vos lois sont immorales, ma délinquance a des principes
Insisto, le vostre leggi sono immorali, la mia delinquenza ha dei principi
Alors laissez moi en paix, vous pouvez toujours attendre
Quindi lasciatemi in pace, potete sempre aspettare
Si vous voulez me voir ramper, plutôt une balle dans la tempe
Se volete vedermi strisciare, meglio una pallottola in fronte
Enivrée, où mon cœur me porte, j'm'en irai
Ubriaca, dove mi porta il cuore, me ne andrò
Moi, j'suis faite pour vivre entre les mailles de vos filets
Io, sono fatta per vivere tra le maglie delle vostre reti
J'me barre
Me ne vado
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Ciao, ciao, il rifugio, me ne vado
J'm'en vais respirer autre part
Vado a respirare altrove
J'me barre
Me ne vado
Tchao, tchao, le foyer, j'me barre
Ciao, ciao, il rifugio, me ne vado
J'm'en vais respirer autre part
Vado a respirare altrove
Libre, ça m'suffit, c'est impec'
Libera, mi basta, è perfetto
Moi, j'suis bien quand j'ai rien
Io, sto bene quando non ho nulla
Car pour être libre faut avoir rien à perdre
Perché per essere liberi bisogna non avere nulla da perdere
Ma liberté a rendu verts les hommes en bleu
La mia libertà ha reso verdi gli uomini in blu
Cage d'escalier comme logis, j'change de maison quand j'veux
Casa di scale come dimora, cambio casa quando voglio
J'change de ville quand j'veux, élue sans domicile
Cambio città quando voglio, eletta senza domicilio
J'vagabonde les yeux ouverts, l'enfant des rues est en visite
Vagabondo con gli occhi aperti, la bambina della strada è in visita
Me méfiant de l'adulte comme de la peste
Diffidando dell'adulto come della peste
Car l'adulte est une balance
Perché l'adulto è una spia
Un collabo ou un traître, crois en mon expérience
Un collaboratore o un traditore, credi alla mia esperienza
Sous pression car ma juge est en colère
Sotto pressione perché il mio giudice è arrabbiato
Laissez moi vivre t'façon, j'ai plus le droit d'aller au collège
Lasciatemi vivere comunque, non ho più il diritto di andare a scuola
Alors merde, aujourd'hui j'ai 14 piges
Allora merda, oggi ho 14 anni
J'fugue depuis un bout d'temps
Fuggo da un po' di tempo
J'ai pris de la bouteille et j'ai besoin de personne
Ho preso esperienza e non ho bisogno di nessuno
La vie m'éduque et la vadrouille m'ouvre l'esprit
La vita mi educa e il vagabondaggio mi apre la mente
Les rencontres m'apprennent bien plus que leurs profs
Gli incontri mi insegnano molto più dei loro professori
Bref, c'est l'école de la vie
Insomma, è la scuola della vita
À l'air libre, là où le ciel est l'toit
All'aria aperta, dove il cielo è il tetto
Entre ciment et belle étoile
Tra cemento e stella bella