Sale est l'vécu
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Nous, on a ça comme vécu
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
Pour compter les gens qu'on a perdu, les doigts d'une seule main ne suffisent plus
Certains diront qu'j'ai du vécu, j'dirais plutôt qu'j'ai survécu
Même le soleil de juillet au Zénith ne peut chasser l'automne de mon cœur,
Fini le temps où j'remplissais mes poumons de fumée pour n'pas me noyer dans mes pleurs
J'ai frôlé la mort, frôlé la prison, évité les tirs
J'ai frôlé le pire, des éclats de rire puis des éclats de verre
Mon passé aurait pu décimer mon avenir
Sur mes joues, des larmes de peine et j'n'ai pas pris d'lacrymogène
Anxiogène, besoin d'oxygène, la crainte de perdre ceux que j'aime
La France m'a traité comme un paria
Dans ma te-té, c'est la Guérilla
Indépendant comme Algéria
Y a des souffrances que l'on n'oublie pas
J'ai rêvé d'autre chose que de cette vie-là, maman n'a toujours pas sa villa
Mes douleurs sont muettes mais sont tellement profondes que je pourrais les chanter a cappella
Sale est l'vécu
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Nous, on a ça comme vécu
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
Nous chez nous ça tire, quand la ville dort
Le mal nous attire, parce qu'il a la couleur de l'or
Donc oui c'est fou, oui c'est nous, et nous on s'en fout d'être sur écoute
Ça va aller, j'ai ves-qui les pots, le juge, la son-pri, tout va bien
Y a mama qui prie, la mort me laisse un sursis, Dieu est grand
Emmenez-moi très loin, très loin de ces gens-là
Petit frère, il faut pas leur parler, ne passe pas par là
Sale est l'vécu
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Nous, on a ça comme vécu
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
Demain s'ra meilleur ça va aller
Je sèche mes pleurs sous un ciel étoilé
Quand j'pense à ceux qui s'sont fait rafaler
J'me dis qu'j'ai pas l'choix ça doit aller
Demain s'ra meilleur ça va aller
Je sèche mes pleurs sous un ciel étoilé
Quand j'pense à ceux qui s'sont fait rafaler
J'me dis qu'j'ai pas l'choix, ça doit aller
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Nous, on a ça comme vécu
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry
Sale est l'vécu
Sujo é a experiência
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Eu me pergunto se sou amaldiçoado ou abençoado
Nous, on a ça comme vécu
Nós, temos isso como experiência
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
Na rua, me sinto como Béné, sim, como Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Vai ficar tudo bem, alguns foram metralhados
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
Mas nós vamos ficar bem, então eu canto para aqueles como Mafia K'1 Fry, yah
Pour compter les gens qu'on a perdu, les doigts d'une seule main ne suffisent plus
Para contar as pessoas que perdemos, os dedos de uma mão não são suficientes
Certains diront qu'j'ai du vécu, j'dirais plutôt qu'j'ai survécu
Alguns dirão que eu tenho experiência, eu diria que sobrevivi
Même le soleil de juillet au Zénith ne peut chasser l'automne de mon cœur,
Mesmo o sol de julho no zênite não pode afastar o outono do meu coração,
Fini le temps où j'remplissais mes poumons de fumée pour n'pas me noyer dans mes pleurs
Acabou o tempo em que eu enchia meus pulmões de fumaça para não me afogar em lágrimas
J'ai frôlé la mort, frôlé la prison, évité les tirs
Eu esbarrei com a morte, esbarrei com a prisão, evitei os tiros
J'ai frôlé le pire, des éclats de rire puis des éclats de verre
Eu esbarrei com o pior, risadas e cacos de vidro
Mon passé aurait pu décimer mon avenir
Meu passado poderia ter dizimado meu futuro
Sur mes joues, des larmes de peine et j'n'ai pas pris d'lacrymogène
Em minhas bochechas, lágrimas de dor e eu não levei gás lacrimogêneo
Anxiogène, besoin d'oxygène, la crainte de perdre ceux que j'aime
Ansiogênico, preciso de oxigênio, o medo de perder aqueles que amo
La France m'a traité comme un paria
A França me tratou como um pária
Dans ma te-té, c'est la Guérilla
Na minha cabeça, é a Guerra
Indépendant comme Algéria
Independente como a Argélia
Y a des souffrances que l'on n'oublie pas
Há sofrimentos que não se esquecem
J'ai rêvé d'autre chose que de cette vie-là, maman n'a toujours pas sa villa
Eu sonhei com algo diferente desta vida, mamãe ainda não tem sua villa
Mes douleurs sont muettes mais sont tellement profondes que je pourrais les chanter a cappella
Minhas dores são mudas, mas são tão profundas que eu poderia cantá-las a capella
Sale est l'vécu
Sujo é a experiência
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Eu me pergunto se sou amaldiçoado ou abençoado
Nous, on a ça comme vécu
Nós, temos isso como experiência
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
Na rua, me sinto como Béné, sim, como Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Vai ficar tudo bem, alguns foram metralhados
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
Mas nós vamos ficar bem, então eu canto para aqueles como Mafia K'1 Fry, yah
Nous chez nous ça tire, quand la ville dort
Nós atiramos em casa, quando a cidade dorme
Le mal nous attire, parce qu'il a la couleur de l'or
O mal nos atrai, porque tem a cor do ouro
Donc oui c'est fou, oui c'est nous, et nous on s'en fout d'être sur écoute
Então sim, é loucura, sim, somos nós, e não nos importamos de ser monitorados
Ça va aller, j'ai ves-qui les pots, le juge, la son-pri, tout va bien
Vai ficar tudo bem, eu tenho os potes, o juiz, a prisão, tudo está bem
Y a mama qui prie, la mort me laisse un sursis, Dieu est grand
Mamãe está orando, a morte me dá uma trégua, Deus é grande
Emmenez-moi très loin, très loin de ces gens-là
Leve-me muito longe, muito longe dessas pessoas
Petit frère, il faut pas leur parler, ne passe pas par là
Irmãozinho, não fale com eles, não passe por lá
Sale est l'vécu
Sujo é a experiência
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Eu me pergunto se sou amaldiçoado ou abençoado
Nous, on a ça comme vécu
Nós, temos isso como experiência
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
Na rua, me sinto como Béné, sim, como Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Vai ficar tudo bem, alguns foram metralhados
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
Mas nós vamos ficar bem, então eu canto para aqueles como Mafia K'1 Fry, yah
Demain s'ra meilleur ça va aller
Amanhã será melhor, vai ficar tudo bem
Je sèche mes pleurs sous un ciel étoilé
Eu seco minhas lágrimas sob um céu estrelado
Quand j'pense à ceux qui s'sont fait rafaler
Quando penso naqueles que foram metralhados
J'me dis qu'j'ai pas l'choix ça doit aller
Eu digo a mim mesmo que não tenho escolha, tem que ficar tudo bem
Demain s'ra meilleur ça va aller
Amanhã será melhor, vai ficar tudo bem
Je sèche mes pleurs sous un ciel étoilé
Eu seco minhas lágrimas sob um céu estrelado
Quand j'pense à ceux qui s'sont fait rafaler
Quando penso naqueles que foram metralhados
J'me dis qu'j'ai pas l'choix, ça doit aller
Eu digo a mim mesmo que não tenho escolha, tem que ficar tudo bem
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Eu me pergunto se sou amaldiçoado ou abençoado
Nous, on a ça comme vécu
Nós, temos isso como experiência
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
Na rua, me sinto como Béné, sim, como Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Vai ficar tudo bem, alguns foram metralhados
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry
Mas nós vamos ficar bem, então eu canto para aqueles como Mafia K'1 Fry
Sale est l'vécu
Dirty is the experience
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
I wonder if I'm cursed or blessed
Nous, on a ça comme vécu
We, we have this as experience
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
In the street, I feel like Béné, yes, like Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
It's going to be okay, some have been gunned down
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
But we're going to be okay, so I sing for those like Mafia K'1 Fry, yah
Pour compter les gens qu'on a perdu, les doigts d'une seule main ne suffisent plus
To count the people we've lost, the fingers of one hand are no longer enough
Certains diront qu'j'ai du vécu, j'dirais plutôt qu'j'ai survécu
Some will say that I have experience, I would rather say that I have survived
Même le soleil de juillet au Zénith ne peut chasser l'automne de mon cœur,
Even the July sun at its zenith cannot chase away the autumn from my heart,
Fini le temps où j'remplissais mes poumons de fumée pour n'pas me noyer dans mes pleurs
Gone are the days when I filled my lungs with smoke to not drown in my tears
J'ai frôlé la mort, frôlé la prison, évité les tirs
I've brushed with death, brushed with prison, avoided the shots
J'ai frôlé le pire, des éclats de rire puis des éclats de verre
I've brushed with the worst, bursts of laughter then bursts of glass
Mon passé aurait pu décimer mon avenir
My past could have decimated my future
Sur mes joues, des larmes de peine et j'n'ai pas pris d'lacrymogène
On my cheeks, tears of sorrow and I didn't take any tear gas
Anxiogène, besoin d'oxygène, la crainte de perdre ceux que j'aime
Anxiety-inducing, need for oxygen, the fear of losing those I love
La France m'a traité comme un paria
France treated me like a pariah
Dans ma te-té, c'est la Guérilla
In my head, it's the Guerilla
Indépendant comme Algéria
Independent like Algeria
Y a des souffrances que l'on n'oublie pas
There are sufferings that we do not forget
J'ai rêvé d'autre chose que de cette vie-là, maman n'a toujours pas sa villa
I dreamed of something other than this life, mom still doesn't have her villa
Mes douleurs sont muettes mais sont tellement profondes que je pourrais les chanter a cappella
My pains are silent but so deep that I could sing them a cappella
Sale est l'vécu
Dirty is the experience
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
I wonder if I'm cursed or blessed
Nous, on a ça comme vécu
We, we have this as experience
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
In the street, I feel like Béné, yes, like Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
It's going to be okay, some have been gunned down
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
But we're going to be okay, so I sing for those like Mafia K'1 Fry, yah
Nous chez nous ça tire, quand la ville dort
In our place, it shoots, when the city sleeps
Le mal nous attire, parce qu'il a la couleur de l'or
Evil attracts us, because it has the color of gold
Donc oui c'est fou, oui c'est nous, et nous on s'en fout d'être sur écoute
So yes it's crazy, yes it's us, and we don't care about being wiretapped
Ça va aller, j'ai ves-qui les pots, le juge, la son-pri, tout va bien
It's going to be okay, I've got the pots, the judge, the son-pri, everything's fine
Y a mama qui prie, la mort me laisse un sursis, Dieu est grand
There's mama who prays, death gives me a reprieve, God is great
Emmenez-moi très loin, très loin de ces gens-là
Take me far away, far away from these people
Petit frère, il faut pas leur parler, ne passe pas par là
Little brother, you must not talk to them, do not go there
Sale est l'vécu
Dirty is the experience
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
I wonder if I'm cursed or blessed
Nous, on a ça comme vécu
We, we have this as experience
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
In the street, I feel like Béné, yes, like Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
It's going to be okay, some have been gunned down
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
But we're going to be okay, so I sing for those like Mafia K'1 Fry, yah
Demain s'ra meilleur ça va aller
Tomorrow will be better, it's going to be okay
Je sèche mes pleurs sous un ciel étoilé
I dry my tears under a starry sky
Quand j'pense à ceux qui s'sont fait rafaler
When I think of those who have been gunned down
J'me dis qu'j'ai pas l'choix ça doit aller
I tell myself that I have no choice, it must be okay
Demain s'ra meilleur ça va aller
Tomorrow will be better, it's going to be okay
Je sèche mes pleurs sous un ciel étoilé
I dry my tears under a starry sky
Quand j'pense à ceux qui s'sont fait rafaler
When I think of those who have been gunned down
J'me dis qu'j'ai pas l'choix, ça doit aller
I tell myself that I have no choice, it must be okay
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
I wonder if I'm cursed or blessed
Nous, on a ça comme vécu
We, we have this as experience
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
In the street, I feel like Béné, yes, like Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
It's going to be okay, some have been gunned down
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry
But we're going to be okay, so I sing for those like Mafia K'1 Fry
Sale est l'vécu
Sucio es lo vivido
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Me pregunto si estoy maldito o bendecido
Nous, on a ça comme vécu
Nosotros, eso es lo que hemos vivido
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
En la calle, me siento como Béné, sí, como Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Va a estar bien, algunos han sido acribillados
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
Pero nosotros estaremos bien, así que canto para aquellos como Mafia K'1 Fry, yah
Pour compter les gens qu'on a perdu, les doigts d'une seule main ne suffisent plus
Para contar a las personas que hemos perdido, los dedos de una mano ya no son suficientes
Certains diront qu'j'ai du vécu, j'dirais plutôt qu'j'ai survécu
Algunos dirán que he vivido mucho, yo diría más bien que he sobrevivido
Même le soleil de juillet au Zénith ne peut chasser l'automne de mon cœur,
Incluso el sol de julio en su cenit no puede alejar el otoño de mi corazón,
Fini le temps où j'remplissais mes poumons de fumée pour n'pas me noyer dans mes pleurs
Se acabó el tiempo en que llenaba mis pulmones de humo para no ahogarme en mis lágrimas
J'ai frôlé la mort, frôlé la prison, évité les tirs
He rozado la muerte, rozado la prisión, evitado los disparos
J'ai frôlé le pire, des éclats de rire puis des éclats de verre
He rozado lo peor, carcajadas y luego pedazos de vidrio
Mon passé aurait pu décimer mon avenir
Mi pasado podría haber diezmado mi futuro
Sur mes joues, des larmes de peine et j'n'ai pas pris d'lacrymogène
En mis mejillas, lágrimas de dolor y no he tomado gas lacrimógeno
Anxiogène, besoin d'oxygène, la crainte de perdre ceux que j'aime
Ansiogénico, necesito oxígeno, el miedo a perder a los que amo
La France m'a traité comme un paria
Francia me trató como a un paria
Dans ma te-té, c'est la Guérilla
En mi cabeza, es la Guerra
Indépendant comme Algéria
Independiente como Argelia
Y a des souffrances que l'on n'oublie pas
Hay sufrimientos que no se olvidan
J'ai rêvé d'autre chose que de cette vie-là, maman n'a toujours pas sa villa
Soñé con algo más que esta vida, mamá todavía no tiene su villa
Mes douleurs sont muettes mais sont tellement profondes que je pourrais les chanter a cappella
Mis dolores son mudos pero son tan profundos que podría cantarlos a capella
Sale est l'vécu
Sucio es lo vivido
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Me pregunto si estoy maldito o bendecido
Nous, on a ça comme vécu
Nosotros, eso es lo que hemos vivido
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
En la calle, me siento como Béné, sí, como Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Va a estar bien, algunos han sido acribillados
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
Pero nosotros estaremos bien, así que canto para aquellos como Mafia K'1 Fry, yah
Nous chez nous ça tire, quand la ville dort
En nuestra casa se dispara, cuando la ciudad duerme
Le mal nous attire, parce qu'il a la couleur de l'or
El mal nos atrae, porque tiene el color del oro
Donc oui c'est fou, oui c'est nous, et nous on s'en fout d'être sur écoute
Así que sí, es loco, sí, somos nosotros, y a nosotros no nos importa estar bajo vigilancia
Ça va aller, j'ai ves-qui les pots, le juge, la son-pri, tout va bien
Va a estar bien, tengo los botes, el juez, la sonda, todo está bien
Y a mama qui prie, la mort me laisse un sursis, Dieu est grand
Hay mamá que reza, la muerte me da un respiro, Dios es grande
Emmenez-moi très loin, très loin de ces gens-là
Llévame muy lejos, muy lejos de esas personas
Petit frère, il faut pas leur parler, ne passe pas par là
Hermanito, no debes hablarles, no vayas por ahí
Sale est l'vécu
Sucio es lo vivido
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Me pregunto si estoy maldito o bendecido
Nous, on a ça comme vécu
Nosotros, eso es lo que hemos vivido
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
En la calle, me siento como Béné, sí, como Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Va a estar bien, algunos han sido acribillados
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
Pero nosotros estaremos bien, así que canto para aquellos como Mafia K'1 Fry, yah
Demain s'ra meilleur ça va aller
Mañana será mejor, va a estar bien
Je sèche mes pleurs sous un ciel étoilé
Seco mis lágrimas bajo un cielo estrellado
Quand j'pense à ceux qui s'sont fait rafaler
Cuando pienso en aquellos que han sido acribillados
J'me dis qu'j'ai pas l'choix ça doit aller
Me digo que no tengo opción, tiene que estar bien
Demain s'ra meilleur ça va aller
Mañana será mejor, va a estar bien
Je sèche mes pleurs sous un ciel étoilé
Seco mis lágrimas bajo un cielo estrellado
Quand j'pense à ceux qui s'sont fait rafaler
Cuando pienso en aquellos que han sido acribillados
J'me dis qu'j'ai pas l'choix, ça doit aller
Me digo que no tengo opción, tiene que estar bien
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Me pregunto si estoy maldito o bendecido
Nous, on a ça comme vécu
Nosotros, eso es lo que hemos vivido
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
En la calle, me siento como Béné, sí, como Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Va a estar bien, algunos han sido acribillados
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry
Pero nosotros estaremos bien, así que canto para aquellos como Mafia K'1 Fry
Sale est l'vécu
Schmutzig ist das Erlebte
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Ich frage mich, ob ich verflucht oder gesegnet bin
Nous, on a ça comme vécu
Wir, wir haben das als Erlebnis
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
Auf der Straße fühle ich mich wie Béné, ja, wie Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Es wird gut gehen, einige wurden niedergeschossen
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
Aber uns wird es gut gehen, also singe ich für diejenigen wie Mafia K'1 Fry, yah
Pour compter les gens qu'on a perdu, les doigts d'une seule main ne suffisent plus
Um die Menschen zu zählen, die wir verloren haben, reichen die Finger einer Hand nicht mehr aus
Certains diront qu'j'ai du vécu, j'dirais plutôt qu'j'ai survécu
Einige würden sagen, dass ich Erfahrung habe, ich würde eher sagen, dass ich überlebt habe
Même le soleil de juillet au Zénith ne peut chasser l'automne de mon cœur,
Selbst die Juli-Sonne im Zenit kann den Herbst in meinem Herzen nicht vertreiben,
Fini le temps où j'remplissais mes poumons de fumée pour n'pas me noyer dans mes pleurs
Vorbei sind die Zeiten, in denen ich meine Lungen mit Rauch füllte, um nicht in meinen Tränen zu ertrinken
J'ai frôlé la mort, frôlé la prison, évité les tirs
Ich habe den Tod gestreift, das Gefängnis gestreift, den Schüssen ausgewichen
J'ai frôlé le pire, des éclats de rire puis des éclats de verre
Ich habe das Schlimmste gestreift, Lachanfälle und dann Glassplitter
Mon passé aurait pu décimer mon avenir
Meine Vergangenheit hätte meine Zukunft auslöschen können
Sur mes joues, des larmes de peine et j'n'ai pas pris d'lacrymogène
Auf meinen Wangen, Tränen der Trauer und ich habe kein Tränengas genommen
Anxiogène, besoin d'oxygène, la crainte de perdre ceux que j'aime
Angst erzeugend, brauche Sauerstoff, die Angst, diejenigen zu verlieren, die ich liebe
La France m'a traité comme un paria
Frankreich hat mich wie einen Ausgestoßenen behandelt
Dans ma te-té, c'est la Guérilla
In meinem Kopf ist es Guerilla
Indépendant comme Algéria
Unabhängig wie Algerien
Y a des souffrances que l'on n'oublie pas
Es gibt Leiden, die man nicht vergisst
J'ai rêvé d'autre chose que de cette vie-là, maman n'a toujours pas sa villa
Ich habe von etwas anderem geträumt als von diesem Leben, Mama hat immer noch keine Villa
Mes douleurs sont muettes mais sont tellement profondes que je pourrais les chanter a cappella
Meine Schmerzen sind stumm, aber so tief, dass ich sie a cappella singen könnte
Sale est l'vécu
Schmutzig ist das Erlebte
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Ich frage mich, ob ich verflucht oder gesegnet bin
Nous, on a ça comme vécu
Wir, wir haben das als Erlebnis
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
Auf der Straße fühle ich mich wie Béné, ja, wie Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Es wird gut gehen, einige wurden niedergeschossen
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
Aber uns wird es gut gehen, also singe ich für diejenigen wie Mafia K'1 Fry, yah
Nous chez nous ça tire, quand la ville dort
Bei uns zu Hause wird geschossen, wenn die Stadt schläft
Le mal nous attire, parce qu'il a la couleur de l'or
Das Böse zieht uns an, weil es die Farbe von Gold hat
Donc oui c'est fou, oui c'est nous, et nous on s'en fout d'être sur écoute
Also ja, es ist verrückt, ja, es sind wir, und uns ist es egal, abgehört zu werden
Ça va aller, j'ai ves-qui les pots, le juge, la son-pri, tout va bien
Es wird gut gehen, ich habe die Töpfe, den Richter, die Überraschung, alles ist gut
Y a mama qui prie, la mort me laisse un sursis, Dieu est grand
Mama betet, der Tod gibt mir einen Aufschub, Gott ist groß
Emmenez-moi très loin, très loin de ces gens-là
Bringt mich weit weg, weit weg von diesen Leuten
Petit frère, il faut pas leur parler, ne passe pas par là
Kleiner Bruder, du sollst nicht mit ihnen reden, geh nicht dort entlang
Sale est l'vécu
Schmutzig ist das Erlebte
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Ich frage mich, ob ich verflucht oder gesegnet bin
Nous, on a ça comme vécu
Wir, wir haben das als Erlebnis
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
Auf der Straße fühle ich mich wie Béné, ja, wie Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Es wird gut gehen, einige wurden niedergeschossen
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
Aber uns wird es gut gehen, also singe ich für diejenigen wie Mafia K'1 Fry, yah
Demain s'ra meilleur ça va aller
Morgen wird besser, es wird gut gehen
Je sèche mes pleurs sous un ciel étoilé
Ich trockne meine Tränen unter einem Sternenhimmel
Quand j'pense à ceux qui s'sont fait rafaler
Wenn ich an diejenigen denke, die niedergeschossen wurden
J'me dis qu'j'ai pas l'choix ça doit aller
Ich sage mir, dass ich keine Wahl habe, es muss gut gehen
Demain s'ra meilleur ça va aller
Morgen wird besser, es wird gut gehen
Je sèche mes pleurs sous un ciel étoilé
Ich trockne meine Tränen unter einem Sternenhimmel
Quand j'pense à ceux qui s'sont fait rafaler
Wenn ich an diejenigen denke, die niedergeschossen wurden
J'me dis qu'j'ai pas l'choix, ça doit aller
Ich sage mir, dass ich keine Wahl habe, es muss gut gehen
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Ich frage mich, ob ich verflucht oder gesegnet bin
Nous, on a ça comme vécu
Wir, wir haben das als Erlebnis
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
Auf der Straße fühle ich mich wie Béné, ja, wie Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Es wird gut gehen, einige wurden niedergeschossen
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry
Aber uns wird es gut gehen, also singe ich für diejenigen wie Mafia K'1 Fry
Sale est l'vécu
Sporco è il vissuto
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Mi chiedo se sono maledetto o benedetto
Nous, on a ça comme vécu
Noi, abbiamo questo come esperienza
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
Nella strada, mi sento come Béné, sì, come Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Andrà tutto bene, ce ne sono alcuni che sono stati mitragliati
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
Ma a noi andrà tutto bene, quindi canto per quelli come Mafia K'1 Fry, yah
Pour compter les gens qu'on a perdu, les doigts d'une seule main ne suffisent plus
Per contare le persone che abbiamo perso, le dita di una sola mano non bastano più
Certains diront qu'j'ai du vécu, j'dirais plutôt qu'j'ai survécu
Alcuni diranno che ho esperienza, direi piuttosto che ho sopravvissuto
Même le soleil de juillet au Zénith ne peut chasser l'automne de mon cœur,
Anche il sole di luglio allo zenit non può scacciare l'autunno dal mio cuore,
Fini le temps où j'remplissais mes poumons de fumée pour n'pas me noyer dans mes pleurs
Finito il tempo in cui riempivo i miei polmoni di fumo per non annegare nelle mie lacrime
J'ai frôlé la mort, frôlé la prison, évité les tirs
Ho sfiorato la morte, sfiorato la prigione, evitato i colpi
J'ai frôlé le pire, des éclats de rire puis des éclats de verre
Ho sfiorato il peggio, scoppi di risate poi scoppi di vetro
Mon passé aurait pu décimer mon avenir
Il mio passato avrebbe potuto decimare il mio futuro
Sur mes joues, des larmes de peine et j'n'ai pas pris d'lacrymogène
Sulle mie guance, lacrime di dolore e non ho preso lacrimogeni
Anxiogène, besoin d'oxygène, la crainte de perdre ceux que j'aime
Ansiogeno, bisogno di ossigeno, la paura di perdere quelli che amo
La France m'a traité comme un paria
La Francia mi ha trattato come un paria
Dans ma te-té, c'est la Guérilla
Nella mia testa, è la Guerriglia
Indépendant comme Algéria
Indipendente come l'Algeria
Y a des souffrances que l'on n'oublie pas
Ci sono sofferenze che non si dimenticano
J'ai rêvé d'autre chose que de cette vie-là, maman n'a toujours pas sa villa
Ho sognato qualcosa di diverso da questa vita, mamma non ha ancora la sua villa
Mes douleurs sont muettes mais sont tellement profondes que je pourrais les chanter a cappella
I miei dolori sono muti ma sono così profondi che potrei cantarli a cappella
Sale est l'vécu
Sporco è il vissuto
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Mi chiedo se sono maledetto o benedetto
Nous, on a ça comme vécu
Noi, abbiamo questo come esperienza
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
Nella strada, mi sento come Béné, sì, come Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Andrà tutto bene, ce ne sono alcuni che sono stati mitragliati
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
Ma a noi andrà tutto bene, quindi canto per quelli come Mafia K'1 Fry, yah
Nous chez nous ça tire, quand la ville dort
Da noi si spara, quando la città dorme
Le mal nous attire, parce qu'il a la couleur de l'or
Il male ci attira, perché ha il colore dell'oro
Donc oui c'est fou, oui c'est nous, et nous on s'en fout d'être sur écoute
Quindi sì, è pazzo, sì, siamo noi, e a noi non importa essere intercettati
Ça va aller, j'ai ves-qui les pots, le juge, la son-pri, tout va bien
Andrà tutto bene, ho evitato i guai, il giudice, la prigione, tutto va bene
Y a mama qui prie, la mort me laisse un sursis, Dieu est grand
C'è mamma che prega, la morte mi dà una tregua, Dio è grande
Emmenez-moi très loin, très loin de ces gens-là
Portatemi molto lontano, molto lontano da queste persone
Petit frère, il faut pas leur parler, ne passe pas par là
Fratellino, non devi parlare con loro, non passare di là
Sale est l'vécu
Sporco è il vissuto
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Mi chiedo se sono maledetto o benedetto
Nous, on a ça comme vécu
Noi, abbiamo questo come esperienza
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
Nella strada, mi sento come Béné, sì, come Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Andrà tutto bene, ce ne sono alcuni che sono stati mitragliati
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry, yah
Ma a noi andrà tutto bene, quindi canto per quelli come Mafia K'1 Fry, yah
Demain s'ra meilleur ça va aller
Domani sarà meglio, andrà tutto bene
Je sèche mes pleurs sous un ciel étoilé
Asciugo le mie lacrime sotto un cielo stellato
Quand j'pense à ceux qui s'sont fait rafaler
Quando penso a quelli che sono stati mitragliati
J'me dis qu'j'ai pas l'choix ça doit aller
Mi dico che non ho scelta, deve andare tutto bene
Demain s'ra meilleur ça va aller
Domani sarà meglio, andrà tutto bene
Je sèche mes pleurs sous un ciel étoilé
Asciugo le mie lacrime sotto un cielo stellato
Quand j'pense à ceux qui s'sont fait rafaler
Quando penso a quelli che sono stati mitragliati
J'me dis qu'j'ai pas l'choix, ça doit aller
Mi dico che non ho scelta, deve andare tutto bene
J'me d'mande si j'suis maudit ou béni
Mi chiedo se sono maledetto o benedetto
Nous, on a ça comme vécu
Noi, abbiamo questo come esperienza
Dans la street, je me sens comme Béné, oui, comme Béné
Nella strada, mi sento come Béné, sì, come Béné
Ça va aller, y en a qui s'sont fait rafaler
Andrà tutto bene, ce ne sono alcuni che sono stati mitragliati
Mais nous ça va aller, donc j'chante pour ceux comme Mafia K'1 Fry
Ma a noi andrà tutto bene, quindi canto per quelli come Mafia K'1 Fry