Yvick
Oh, oh, oh
SHK
Sheesh, sheesh
Oh, mmh
Key Largo, sheesh
C'est important
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Je parle pas pour rien, j'sais que tout s'paye, t'sais qu'à la base, on est tous frères
Plus trop d'amis, j'suis comme Bruce Wayne, j'dois remplir l'sac mais j'suis tout seul
Allez, allez, allez, ah, j'suis dans l'mal mais c'est les aléas
J'avance mais j'sais pas j'vais aller où, les affaires au-d'ssus des Baléares
J'ai monté chaque étage (cru) l'ascenseur est bloqué
J'regarde plus trop les 'tasses qui viennent de tous les côtés
J'ai toujours la même équipe depuis l'départ, moi j'connais pas mes limites (cru)
Et ça m'fait peur, tout l'monde me félicite, est-ce que c'est sincère? J'ai du biff à faire, oh nan
Nan, nan, nan, nan, nan, j'fais du bruit mais pas sans raison
Dans la vie, toi t'as le seum vu comment tu parles sur les autres (oui)
J'sais très bien qu'tu m'envies (ouais, ma vie tu la veux)
C'est les tiens qui m'l'ont dit (y a des gars qui t'en veulent)
Ils sont yomb à la mort (ils sont yomb à la mort)
J'fais des ronds, j'vends des disques, han, han
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Je veux, je veux nouvelle caisse (cru) je ne veux pas de nouveaux amis (mmh, mmh)
J'aimerais bien voir qui m'empêchent de faire ce que je veux pour ma famille (qui?)
J'cherche mon bonheur dans cette vie, j'vois qu'mon bénéf' dans cette file
J'parle de prix et des fois, je prie (cru) la main dans le sac, faut pas être pris, yeah (cru)
J'reviens au temps comme Marco Veratti (yah) faut qu'j'me réveille dans l'dernier Bugatti (yah)
Fais d'l'oseille, du coin d'l'œil, elle me guette (elle me guette)
J'me réveille, j'touche ses fesses, j'roule mon pét' (mon pét')
Y a pas trente-six solutions, sur ma route, j'ai vu la boîte de Pandore (la boîte de Pandore)
Le temps passe et j'investis (baw) j'ai mis tout mon bénéf' sur (?)
Oh nan, nan, nan, j'fais du biff dans tous les cas
J'ai taffé dur pour cette money (money) j'ai taffé pour cette money (nan, nan, nan)
J'transforme les clients en 'rari (yeah) j'vais faire du shopping sur Paris
Avenue Montaigne, sur les Champs (yeah) j'me dois de grouiller comme les gens
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
(?) Mais j'ai séché pour les billets (nan, nan, nan)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets
Tous les jours, j'essaye d'être devant (Yvick) j'essaye d'être devant
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Yvick
Yvick
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
SHK
SHK
Sheesh, sheesh
Xi, xi
Oh, mmh
Oh, mmh
Key Largo, sheesh
Key Largo, xi
C'est important
Isso é importante
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Eu ouço meu nome em todo lugar, eu aguento (eu aguento)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Baby, é a vida, se eu te esqueci, não volte (não volte, cru)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
Se eu tenho que atender o telefone, é porque o dinheiro está me chamando (é porque o dinheiro está me chamando)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
(?) Mas eu sequei para as notas (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
Em um prédio da cidade, eu acumulo maços de dinheiro (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
Todos os dias, eu tento estar na frente, eu tento estar na frente
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Eu tento fazer melhor do que antes e fazer melhor do que antes
Je parle pas pour rien, j'sais que tout s'paye, t'sais qu'à la base, on est tous frères
Eu não falo à toa, eu sei que tudo se paga, você sabe que no fundo, somos todos irmãos
Plus trop d'amis, j'suis comme Bruce Wayne, j'dois remplir l'sac mais j'suis tout seul
Não tenho muitos amigos, sou como Bruce Wayne, tenho que encher a sacola mas estou sozinho
Allez, allez, allez, ah, j'suis dans l'mal mais c'est les aléas
Vamos, vamos, vamos, ah, estou em apuros mas são os percalços
J'avance mais j'sais pas j'vais aller où, les affaires au-d'ssus des Baléares
Eu avanço mas não sei onde vou, os negócios acima das Ilhas Baleares
J'ai monté chaque étage (cru) l'ascenseur est bloqué
Eu subi cada andar (cru) o elevador está bloqueado
J'regarde plus trop les 'tasses qui viennent de tous les côtés
Eu não olho mais para as 'xícaras' que vêm de todos os lados
J'ai toujours la même équipe depuis l'départ, moi j'connais pas mes limites (cru)
Eu sempre tive a mesma equipe desde o início, eu não conheço meus limites (cru)
Et ça m'fait peur, tout l'monde me félicite, est-ce que c'est sincère? J'ai du biff à faire, oh nan
E isso me assusta, todo mundo me parabeniza, será que é sincero? Eu tenho dinheiro para fazer, oh não
Nan, nan, nan, nan, nan, j'fais du bruit mais pas sans raison
Não, não, não, não, não, eu faço barulho mas não sem razão
Dans la vie, toi t'as le seum vu comment tu parles sur les autres (oui)
Na vida, você tem inveja de como você fala sobre os outros (sim)
J'sais très bien qu'tu m'envies (ouais, ma vie tu la veux)
Eu sei muito bem que você me inveja (sim, você quer a minha vida)
C'est les tiens qui m'l'ont dit (y a des gars qui t'en veulent)
Foi o seu povo que me disse (há caras que te querem)
Ils sont yomb à la mort (ils sont yomb à la mort)
Eles são leais até a morte (eles são leais até a morte)
J'fais des ronds, j'vends des disques, han, han
Eu faço círculos, vendo discos, han, han
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Eu ouço meu nome em todo lugar, eu aguento (eu aguento)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Baby, é a vida, se eu te esqueci, não volte (não volte, cru)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
Se eu tenho que atender o telefone, é porque o dinheiro está me chamando (é porque o dinheiro está me chamando)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
(?) Mas eu sequei para as notas (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
Em um prédio da cidade, eu acumulo maços de dinheiro (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
Todos os dias, eu tento estar na frente, eu tento estar na frente
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Eu tento fazer melhor do que antes e fazer melhor do que antes
Je veux, je veux nouvelle caisse (cru) je ne veux pas de nouveaux amis (mmh, mmh)
Eu quero, eu quero um novo carro (cru) eu não quero novos amigos (mmh, mmh)
J'aimerais bien voir qui m'empêchent de faire ce que je veux pour ma famille (qui?)
Eu gostaria de ver quem me impede de fazer o que eu quero para a minha família (quem?)
J'cherche mon bonheur dans cette vie, j'vois qu'mon bénéf' dans cette file
Eu procuro minha felicidade nesta vida, eu só vejo meu benefício nesta fila
J'parle de prix et des fois, je prie (cru) la main dans le sac, faut pas être pris, yeah (cru)
Eu falo de preço e às vezes, eu rezo (cru) a mão no saco, não deve ser pego, yeah (cru)
J'reviens au temps comme Marco Veratti (yah) faut qu'j'me réveille dans l'dernier Bugatti (yah)
Eu volto no tempo como Marco Veratti (yah) eu tenho que acordar no último Bugatti (yah)
Fais d'l'oseille, du coin d'l'œil, elle me guette (elle me guette)
Faça dinheiro, de canto de olho, ela me observa (ela me observa)
J'me réveille, j'touche ses fesses, j'roule mon pét' (mon pét')
Eu acordo, toco suas nádegas, eu enrolo meu baseado (meu baseado)
Y a pas trente-six solutions, sur ma route, j'ai vu la boîte de Pandore (la boîte de Pandore)
Não há trinta e seis soluções, no meu caminho, eu vi a caixa de Pandora (a caixa de Pandora)
Le temps passe et j'investis (baw) j'ai mis tout mon bénéf' sur (?)
O tempo passa e eu invisto (baw) eu coloquei todo o meu benefício em (?)
Oh nan, nan, nan, j'fais du biff dans tous les cas
Oh não, não, não, eu faço dinheiro em qualquer caso
J'ai taffé dur pour cette money (money) j'ai taffé pour cette money (nan, nan, nan)
Eu trabalhei duro por esse dinheiro (dinheiro) eu trabalhei por esse dinheiro (não, não, não)
J'transforme les clients en 'rari (yeah) j'vais faire du shopping sur Paris
Eu transformo os clientes em 'rari (yeah) eu vou fazer compras em Paris
Avenue Montaigne, sur les Champs (yeah) j'me dois de grouiller comme les gens
Avenida Montaigne, nos Campos (yeah) eu tenho que me apressar como as pessoas
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Eu ouço meu nome em todo lugar, eu aguento (eu aguento)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Baby, é a vida, se eu te esqueci, não volte (não volte, cru)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
Se eu tenho que atender o telefone, é porque o dinheiro está me chamando (é porque o dinheiro está me chamando)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
(?) Mas eu sequei para as notas (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
Em um prédio da cidade, eu acumulo maços de dinheiro (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
Todos os dias, eu tento estar na frente, eu tento estar na frente
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Eu tento fazer melhor do que antes e fazer melhor do que antes
(?) Mais j'ai séché pour les billets (nan, nan, nan)
(?) Mas eu sequei para as notas (não, não, não)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets
Em um prédio da cidade, eu acumulo maços de dinheiro
Tous les jours, j'essaye d'être devant (Yvick) j'essaye d'être devant
Todos os dias, eu tento estar na frente (Yvick) eu tento estar na frente
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Eu tento fazer melhor do que antes e fazer melhor do que antes
Yvick
Yvick
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
SHK
SHK
Sheesh, sheesh
Sheesh, sheesh
Oh, mmh
Oh, mmh
Key Largo, sheesh
Key Largo, sheesh
C'est important
It's important
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
I hear my name everywhere, I take it upon myself (I take it upon myself)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Baby, that's life, if I've forgotten you, don't come back (don't come back, raw)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
If I have to answer the phone, it's because the money is calling me (it's because the money is calling me)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
(?) But I skipped for the bills (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
In a building in the city, I accumulate stacks of bills (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
Every day, I try to be ahead, I try to be ahead
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
I try to do better than before and do better than before
Je parle pas pour rien, j'sais que tout s'paye, t'sais qu'à la base, on est tous frères
I don't talk for nothing, I know everything is paid for, you know that at the base, we are all brothers
Plus trop d'amis, j'suis comme Bruce Wayne, j'dois remplir l'sac mais j'suis tout seul
Not many friends, I'm like Bruce Wayne, I have to fill the bag but I'm all alone
Allez, allez, allez, ah, j'suis dans l'mal mais c'est les aléas
Go, go, go, ah, I'm in trouble but that's the way it goes
J'avance mais j'sais pas j'vais aller où, les affaires au-d'ssus des Baléares
I move forward but I don't know where I'm going, business above the Balearics
J'ai monté chaque étage (cru) l'ascenseur est bloqué
I climbed each floor (raw) the elevator is blocked
J'regarde plus trop les 'tasses qui viennent de tous les côtés
I don't look at the 'cups that come from all sides anymore
J'ai toujours la même équipe depuis l'départ, moi j'connais pas mes limites (cru)
I've always had the same team since the start, I don't know my limits (raw)
Et ça m'fait peur, tout l'monde me félicite, est-ce que c'est sincère? J'ai du biff à faire, oh nan
And it scares me, everyone congratulates me, is it sincere? I have money to make, oh no
Nan, nan, nan, nan, nan, j'fais du bruit mais pas sans raison
No, no, no, no, no, I make noise but not without reason
Dans la vie, toi t'as le seum vu comment tu parles sur les autres (oui)
In life, you're jealous of how you talk about others (yes)
J'sais très bien qu'tu m'envies (ouais, ma vie tu la veux)
I know very well that you envy me (yeah, you want my life)
C'est les tiens qui m'l'ont dit (y a des gars qui t'en veulent)
It's your people who told me (there are guys who want you)
Ils sont yomb à la mort (ils sont yomb à la mort)
They are dead to the world (they are dead to the world)
J'fais des ronds, j'vends des disques, han, han
I make rounds, I sell records, han, han
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
I hear my name everywhere, I take it upon myself (I take it upon myself)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Baby, that's life, if I've forgotten you, don't come back (don't come back, raw)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
If I have to answer the phone, it's because the money is calling me (it's because the money is calling me)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
(?) But I skipped for the bills (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
In a building in the city, I accumulate stacks of bills (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
Every day, I try to be ahead, I try to be ahead
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
I try to do better than before and do better than before
Je veux, je veux nouvelle caisse (cru) je ne veux pas de nouveaux amis (mmh, mmh)
I want, I want a new car (raw) I don't want new friends (mmh, mmh)
J'aimerais bien voir qui m'empêchent de faire ce que je veux pour ma famille (qui?)
I would like to see who prevents me from doing what I want for my family (who?)
J'cherche mon bonheur dans cette vie, j'vois qu'mon bénéf' dans cette file
I'm looking for my happiness in this life, I only see my benefit in this line
J'parle de prix et des fois, je prie (cru) la main dans le sac, faut pas être pris, yeah (cru)
I talk about price and sometimes, I pray (raw) hand in the bag, must not be caught, yeah (raw)
J'reviens au temps comme Marco Veratti (yah) faut qu'j'me réveille dans l'dernier Bugatti (yah)
I go back in time like Marco Veratti (yah) I have to wake up in the last Bugatti (yah)
Fais d'l'oseille, du coin d'l'œil, elle me guette (elle me guette)
Make money, out of the corner of her eye, she watches me (she watches me)
J'me réveille, j'touche ses fesses, j'roule mon pét' (mon pét')
I wake up, I touch her buttocks, I roll my joint (my joint)
Y a pas trente-six solutions, sur ma route, j'ai vu la boîte de Pandore (la boîte de Pandore)
There are not thirty-six solutions, on my way, I saw Pandora's box (Pandora's box)
Le temps passe et j'investis (baw) j'ai mis tout mon bénéf' sur (?)
Time passes and I invest (baw) I put all my benefit on (?)
Oh nan, nan, nan, j'fais du biff dans tous les cas
Oh no, no, no, I make money in any case
J'ai taffé dur pour cette money (money) j'ai taffé pour cette money (nan, nan, nan)
I worked hard for this money (money) I worked for this money (no, no, no)
J'transforme les clients en 'rari (yeah) j'vais faire du shopping sur Paris
I turn customers into 'rari (yeah) I'm going shopping in Paris
Avenue Montaigne, sur les Champs (yeah) j'me dois de grouiller comme les gens
Avenue Montaigne, on the Champs (yeah) I have to hustle like people
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
I hear my name everywhere, I take it upon myself (I take it upon myself)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Baby, that's life, if I've forgotten you, don't come back (don't come back, raw)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
If I have to answer the phone, it's because the money is calling me (it's because the money is calling me)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
(?) But I skipped for the bills (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
In a building in the city, I accumulate stacks of bills (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
Every day, I try to be ahead, I try to be ahead
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
I try to do better than before and do better than before
(?) Mais j'ai séché pour les billets (nan, nan, nan)
(?) But I skipped for the bills (no, no, no)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets
In a building in the city, I accumulate stacks of bills
Tous les jours, j'essaye d'être devant (Yvick) j'essaye d'être devant
Every day, I try to be ahead (Yvick) I try to be ahead
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
I try to do better than before and do better than before
Yvick
Yvick
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
SHK
SHK
Sheesh, sheesh
Sheesh, sheesh
Oh, mmh
Oh, mmh
Key Largo, sheesh
Key Largo, sheesh
C'est important
Es importante
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Oigo mi nombre por todas partes, me contengo (me contengo)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Baby, es la vida, si te he olvidado, no vuelvas (no vuelvas, cru)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
Si tengo que responder al teléfono, es que el dinero me llama (es que el dinero me llama)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
(?) Pero he faltado por los billetes (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
En un edificio de la ciudad, acumulo fajos de billetes (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
Todos los días, intento estar adelante, intento estar adelante
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Intento hacerlo mejor que antes y hacerlo mejor que antes
Je parle pas pour rien, j'sais que tout s'paye, t'sais qu'à la base, on est tous frères
No hablo por nada, sé que todo se paga, sabes que en el fondo, todos somos hermanos
Plus trop d'amis, j'suis comme Bruce Wayne, j'dois remplir l'sac mais j'suis tout seul
No tengo muchos amigos, soy como Bruce Wayne, tengo que llenar la bolsa pero estoy solo
Allez, allez, allez, ah, j'suis dans l'mal mais c'est les aléas
Vamos, vamos, vamos, ah, estoy en problemas pero son los contratiempos
J'avance mais j'sais pas j'vais aller où, les affaires au-d'ssus des Baléares
Avanzo pero no sé a dónde voy, los negocios por encima de las Islas Baleares
J'ai monté chaque étage (cru) l'ascenseur est bloqué
Subí cada piso (cru) el ascensor está bloqueado
J'regarde plus trop les 'tasses qui viennent de tous les côtés
Ya no miro mucho a las chicas que vienen de todos lados
J'ai toujours la même équipe depuis l'départ, moi j'connais pas mes limites (cru)
Siempre tengo el mismo equipo desde el principio, no conozco mis límites (cru)
Et ça m'fait peur, tout l'monde me félicite, est-ce que c'est sincère? J'ai du biff à faire, oh nan
Y me asusta, todo el mundo me felicita, ¿es sincero? Tengo que hacer dinero, oh no
Nan, nan, nan, nan, nan, j'fais du bruit mais pas sans raison
No, no, no, no, no, hago ruido pero no sin razón
Dans la vie, toi t'as le seum vu comment tu parles sur les autres (oui)
En la vida, tú tienes envidia de cómo hablas de los demás (sí)
J'sais très bien qu'tu m'envies (ouais, ma vie tu la veux)
Sé muy bien que me envidias (sí, quieres mi vida)
C'est les tiens qui m'l'ont dit (y a des gars qui t'en veulent)
Son los tuyos quienes me lo dijeron (hay chicos que te quieren)
Ils sont yomb à la mort (ils sont yomb à la mort)
Están muertos de envidia (están muertos de envidia)
J'fais des ronds, j'vends des disques, han, han
Hago círculos, vendo discos, han, han
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Oigo mi nombre por todas partes, me contengo (me contengo)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Baby, es la vida, si te he olvidado, no vuelvas (no vuelvas, cru)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
Si tengo que responder al teléfono, es que el dinero me llama (es que el dinero me llama)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
(?) Pero he faltado por los billetes (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
En un edificio de la ciudad, acumulo fajos de billetes (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
Todos los días, intento estar adelante, intento estar adelante
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Intento hacerlo mejor que antes y hacerlo mejor que antes
Je veux, je veux nouvelle caisse (cru) je ne veux pas de nouveaux amis (mmh, mmh)
Quiero, quiero un coche nuevo (cru) no quiero nuevos amigos (mmh, mmh)
J'aimerais bien voir qui m'empêchent de faire ce que je veux pour ma famille (qui?)
Me gustaría ver quién me impide hacer lo que quiero para mi familia (¿quién?)
J'cherche mon bonheur dans cette vie, j'vois qu'mon bénéf' dans cette file
Busco mi felicidad en esta vida, solo veo mi beneficio en esta fila
J'parle de prix et des fois, je prie (cru) la main dans le sac, faut pas être pris, yeah (cru)
Hablo de precios y a veces, rezo (cru) la mano en la bolsa, no hay que ser atrapado, sí (cru)
J'reviens au temps comme Marco Veratti (yah) faut qu'j'me réveille dans l'dernier Bugatti (yah)
Vuelvo al tiempo como Marco Veratti (yah) tengo que despertarme en el último Bugatti (yah)
Fais d'l'oseille, du coin d'l'œil, elle me guette (elle me guette)
Hago dinero, de reojo, ella me vigila (ella me vigila)
J'me réveille, j'touche ses fesses, j'roule mon pét' (mon pét')
Me despierto, toco sus nalgas, enciendo mi porro (mi porro)
Y a pas trente-six solutions, sur ma route, j'ai vu la boîte de Pandore (la boîte de Pandore)
No hay treinta y seis soluciones, en mi camino, vi la caja de Pandora (la caja de Pandora)
Le temps passe et j'investis (baw) j'ai mis tout mon bénéf' sur (?)
El tiempo pasa y yo invierto (baw) he puesto todo mi beneficio en (?)
Oh nan, nan, nan, j'fais du biff dans tous les cas
Oh no, no, no, hago dinero en cualquier caso
J'ai taffé dur pour cette money (money) j'ai taffé pour cette money (nan, nan, nan)
He trabajado duro por este dinero (dinero) he trabajado por este dinero (no, no, no)
J'transforme les clients en 'rari (yeah) j'vais faire du shopping sur Paris
Transformo a los clientes en 'rari (sí) voy a ir de compras a París
Avenue Montaigne, sur les Champs (yeah) j'me dois de grouiller comme les gens
Avenida Montaigne, en los Campos (sí) tengo que moverme como la gente
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Oigo mi nombre por todas partes, me contengo (me contengo)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Baby, es la vida, si te he olvidado, no vuelvas (no vuelvas, cru)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
Si tengo que responder al teléfono, es que el dinero me llama (es que el dinero me llama)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
(?) Pero he faltado por los billetes (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
En un edificio de la ciudad, acumulo fajos de billetes (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
Todos los días, intento estar adelante, intento estar adelante
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Intento hacerlo mejor que antes y hacerlo mejor que antes
(?) Mais j'ai séché pour les billets (nan, nan, nan)
(?) Pero he faltado por los billetes (no, no, no)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets
En un edificio de la ciudad, acumulo fajos de billetes
Tous les jours, j'essaye d'être devant (Yvick) j'essaye d'être devant
Todos los días, intento estar adelante (Yvick) intento estar adelante
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Intento hacerlo mejor que antes y hacerlo mejor que antes
Yvick
Yvick
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
SHK
SHK
Sheesh, sheesh
Sheesh, sheesh
Oh, mmh
Oh, mmh
Key Largo, sheesh
Key Largo, sheesh
C'est important
Das ist wichtig
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Ich höre meinen Namen überall, ich nehme es auf mich (ich nehme es auf mich)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Baby, das ist das Leben, wenn ich dich vergessen habe, komm nicht zurück (komm nicht zurück, cru)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
Wenn ich ans Telefon gehen muss, dann ruft das Geld mich an (dann ruft das Geld mich an)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
(?) Aber ich habe für die Scheine geschwitzt (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
In einem Gebäude der Stadt, ich häufe Geldbündel an (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
Jeden Tag versuche ich, vorne zu sein, ich versuche, vorne zu sein
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Ich versuche, besser zu sein als vorher und besser zu sein als vorher
Je parle pas pour rien, j'sais que tout s'paye, t'sais qu'à la base, on est tous frères
Ich rede nicht umsonst, ich weiß, dass alles bezahlt wird, du weißt, dass wir alle Brüder sind
Plus trop d'amis, j'suis comme Bruce Wayne, j'dois remplir l'sac mais j'suis tout seul
Nicht mehr viele Freunde, ich bin wie Bruce Wayne, ich muss die Tasche füllen, aber ich bin ganz allein
Allez, allez, allez, ah, j'suis dans l'mal mais c'est les aléas
Los, los, los, ah, ich bin in Schwierigkeiten, aber das sind die Unwägbarkeiten
J'avance mais j'sais pas j'vais aller où, les affaires au-d'ssus des Baléares
Ich gehe weiter, aber ich weiß nicht, wohin ich gehen werde, Geschäfte über den Balearen
J'ai monté chaque étage (cru) l'ascenseur est bloqué
Ich habe jede Etage erklommen (cru) der Aufzug ist blockiert
J'regarde plus trop les 'tasses qui viennent de tous les côtés
Ich schaue nicht mehr auf die Tassen, die von allen Seiten kommen
J'ai toujours la même équipe depuis l'départ, moi j'connais pas mes limites (cru)
Ich habe immer noch das gleiche Team seit dem Anfang, ich kenne meine Grenzen nicht (cru)
Et ça m'fait peur, tout l'monde me félicite, est-ce que c'est sincère? J'ai du biff à faire, oh nan
Und das macht mir Angst, alle gratulieren mir, ist das ehrlich? Ich muss Geld machen, oh nein
Nan, nan, nan, nan, nan, j'fais du bruit mais pas sans raison
Nein, nein, nein, nein, nein, ich mache Lärm, aber nicht ohne Grund
Dans la vie, toi t'as le seum vu comment tu parles sur les autres (oui)
Im Leben hast du den Hass, so wie du über andere redest (ja)
J'sais très bien qu'tu m'envies (ouais, ma vie tu la veux)
Ich weiß sehr gut, dass du mich beneidest (ja, du willst mein Leben)
C'est les tiens qui m'l'ont dit (y a des gars qui t'en veulent)
Das haben mir deine Leute gesagt (es gibt Leute, die dir übel wollen)
Ils sont yomb à la mort (ils sont yomb à la mort)
Sie sind bis zum Tod loyal (sie sind bis zum Tod loyal)
J'fais des ronds, j'vends des disques, han, han
Ich mache Runden, ich verkaufe Platten, han, han
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Ich höre meinen Namen überall, ich nehme es auf mich (ich nehme es auf mich)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Baby, das ist das Leben, wenn ich dich vergessen habe, komm nicht zurück (komm nicht zurück, cru)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
Wenn ich ans Telefon gehen muss, dann ruft das Geld mich an (dann ruft das Geld mich an)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
(?) Aber ich habe für die Scheine geschwitzt (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
In einem Gebäude der Stadt, ich häufe Geldbündel an (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
Jeden Tag versuche ich, vorne zu sein, ich versuche, vorne zu sein
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Ich versuche, besser zu sein als vorher und besser zu sein als vorher
Je veux, je veux nouvelle caisse (cru) je ne veux pas de nouveaux amis (mmh, mmh)
Ich will, ich will ein neues Auto (cru) ich will keine neuen Freunde (mmh, mmh)
J'aimerais bien voir qui m'empêchent de faire ce que je veux pour ma famille (qui?)
Ich würde gerne sehen, wer mich daran hindert, zu tun, was ich für meine Familie tun will (wer?)
J'cherche mon bonheur dans cette vie, j'vois qu'mon bénéf' dans cette file
Ich suche mein Glück in diesem Leben, ich sehe nur meinen Gewinn in dieser Schlange
J'parle de prix et des fois, je prie (cru) la main dans le sac, faut pas être pris, yeah (cru)
Ich rede über Preise und manchmal bete ich (cru) die Hand in der Tasche, man darf nicht erwischt werden, yeah (cru)
J'reviens au temps comme Marco Veratti (yah) faut qu'j'me réveille dans l'dernier Bugatti (yah)
Ich gehe zurück in die Zeit wie Marco Veratti (yah) ich muss in dem letzten Bugatti aufwachen (yah)
Fais d'l'oseille, du coin d'l'œil, elle me guette (elle me guette)
Mache Geld, aus dem Augenwinkel beobachtet sie mich (sie beobachtet mich)
J'me réveille, j'touche ses fesses, j'roule mon pét' (mon pét')
Ich wache auf, berühre ihren Hintern, rolle meinen Joint (meinen Joint)
Y a pas trente-six solutions, sur ma route, j'ai vu la boîte de Pandore (la boîte de Pandore)
Es gibt nicht viele Lösungen, auf meinem Weg habe ich die Büchse der Pandora gesehen (die Büchse der Pandora)
Le temps passe et j'investis (baw) j'ai mis tout mon bénéf' sur (?)
Die Zeit vergeht und ich investiere (baw) ich habe all meinen Gewinn auf (?) gesetzt
Oh nan, nan, nan, j'fais du biff dans tous les cas
Oh nein, nein, nein, ich mache Geld in jedem Fall
J'ai taffé dur pour cette money (money) j'ai taffé pour cette money (nan, nan, nan)
Ich habe hart für dieses Geld gearbeitet (Geld) ich habe für dieses Geld gearbeitet (nein, nein, nein)
J'transforme les clients en 'rari (yeah) j'vais faire du shopping sur Paris
Ich verwandle die Kunden in 'rari (yeah) ich gehe in Paris shoppen
Avenue Montaigne, sur les Champs (yeah) j'me dois de grouiller comme les gens
Avenue Montaigne, auf den Champs (yeah) ich muss mich beeilen wie die Leute
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Ich höre meinen Namen überall, ich nehme es auf mich (ich nehme es auf mich)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Baby, das ist das Leben, wenn ich dich vergessen habe, komm nicht zurück (komm nicht zurück, cru)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
Wenn ich ans Telefon gehen muss, dann ruft das Geld mich an (dann ruft das Geld mich an)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
(?) Aber ich habe für die Scheine geschwitzt (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
In einem Gebäude der Stadt, ich häufe Geldbündel an (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
Jeden Tag versuche ich, vorne zu sein, ich versuche, vorne zu sein
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Ich versuche, besser zu sein als vorher und besser zu sein als vorher
(?) Mais j'ai séché pour les billets (nan, nan, nan)
(?) Aber ich habe für die Scheine geschwitzt (nein, nein, nein)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets
In einem Gebäude der Stadt, ich häufe Geldbündel an
Tous les jours, j'essaye d'être devant (Yvick) j'essaye d'être devant
Jeden Tag versuche ich, vorne zu sein (Yvick) ich versuche, vorne zu sein
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Ich versuche, besser zu sein als vorher und besser zu sein als vorher
Yvick
Yvick
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
SHK
SHK
Sheesh, sheesh
Sheesh, sheesh
Oh, mmh
Oh, mmh
Key Largo, sheesh
Key Largo, sheesh
C'est important
È importante
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Sento il mio nome ovunque, mi prendo su di me (mi prendo su di me)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Baby, è la vita, se ti ho ignorato, non tornare (non tornare, cru)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
Se devo rispondere al telefono, è perché il denaro mi chiama (è perché il denaro mi chiama)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
(?) Ma ho saltato per i soldi (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
In un palazzo della città, accumulo mazzi di banconote (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
Ogni giorno, cerco di essere avanti, cerco di essere avanti
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Cerco di fare meglio di prima e fare meglio di prima
Je parle pas pour rien, j'sais que tout s'paye, t'sais qu'à la base, on est tous frères
Non parlo per niente, so che tutto si paga, sai che in fondo, siamo tutti fratelli
Plus trop d'amis, j'suis comme Bruce Wayne, j'dois remplir l'sac mais j'suis tout seul
Non ho più amici, sono come Bruce Wayne, devo riempire il sacco ma sono tutto solo
Allez, allez, allez, ah, j'suis dans l'mal mais c'est les aléas
Andiamo, andiamo, andiamo, ah, sono nei guai ma sono le avversità
J'avance mais j'sais pas j'vais aller où, les affaires au-d'ssus des Baléares
Procedo ma non so dove andrò, gli affari sopra le Baleari
J'ai monté chaque étage (cru) l'ascenseur est bloqué
Ho salito ogni piano (cru) l'ascensore è bloccato
J'regarde plus trop les 'tasses qui viennent de tous les côtés
Non guardo più le ragazze che vengono da tutte le parti
J'ai toujours la même équipe depuis l'départ, moi j'connais pas mes limites (cru)
Ho sempre la stessa squadra dall'inizio, non conosco i miei limiti (cru)
Et ça m'fait peur, tout l'monde me félicite, est-ce que c'est sincère? J'ai du biff à faire, oh nan
E mi fa paura, tutti mi fanno i complimenti, è sincero? Ho del denaro da fare, oh no
Nan, nan, nan, nan, nan, j'fais du bruit mais pas sans raison
No, no, no, no, no, faccio rumore ma non senza motivo
Dans la vie, toi t'as le seum vu comment tu parles sur les autres (oui)
Nella vita, tu sei geloso visto come parli degli altri (sì)
J'sais très bien qu'tu m'envies (ouais, ma vie tu la veux)
So molto bene che mi invidi (sì, vuoi la mia vita)
C'est les tiens qui m'l'ont dit (y a des gars qui t'en veulent)
Sono i tuoi che me l'hanno detto (ci sono ragazzi che ti vogliono male)
Ils sont yomb à la mort (ils sont yomb à la mort)
Sono fedeli alla morte (sono fedeli alla morte)
J'fais des ronds, j'vends des disques, han, han
Faccio soldi, vendo dischi, han, han
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Sento il mio nome ovunque, mi prendo su di me (mi prendo su di me)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Baby, è la vita, se ti ho ignorato, non tornare (non tornare, cru)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
Se devo rispondere al telefono, è perché il denaro mi chiama (è perché il denaro mi chiama)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
(?) Ma ho saltato per i soldi (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
In un palazzo della città, accumulo mazzi di banconote (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
Ogni giorno, cerco di essere avanti, cerco di essere avanti
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Cerco di fare meglio di prima e fare meglio di prima
Je veux, je veux nouvelle caisse (cru) je ne veux pas de nouveaux amis (mmh, mmh)
Voglio, voglio una nuova macchina (cru) non voglio nuovi amici (mmh, mmh)
J'aimerais bien voir qui m'empêchent de faire ce que je veux pour ma famille (qui?)
Mi piacerebbe vedere chi mi impedisce di fare quello che voglio per la mia famiglia (chi?)
J'cherche mon bonheur dans cette vie, j'vois qu'mon bénéf' dans cette file
Cerco la mia felicità in questa vita, vedo solo il mio beneficio in questa fila
J'parle de prix et des fois, je prie (cru) la main dans le sac, faut pas être pris, yeah (cru)
Parlo di prezzo e a volte prego (cru) la mano nel sacco, non bisogna essere presi, yeah (cru)
J'reviens au temps comme Marco Veratti (yah) faut qu'j'me réveille dans l'dernier Bugatti (yah)
Torno indietro nel tempo come Marco Veratti (yah) devo svegliarmi nell'ultimo Bugatti (yah)
Fais d'l'oseille, du coin d'l'œil, elle me guette (elle me guette)
Faccio soldi, dall'angolo dell'occhio, lei mi guarda (lei mi guarda)
J'me réveille, j'touche ses fesses, j'roule mon pét' (mon pét')
Mi sveglio, tocco il suo sedere, accendo il mio spinello (il mio spinello)
Y a pas trente-six solutions, sur ma route, j'ai vu la boîte de Pandore (la boîte de Pandore)
Non ci sono trentasei soluzioni, sulla mia strada, ho visto il vaso di Pandora (il vaso di Pandora)
Le temps passe et j'investis (baw) j'ai mis tout mon bénéf' sur (?)
Il tempo passa e investo (baw) ho messo tutto il mio beneficio su (?)
Oh nan, nan, nan, j'fais du biff dans tous les cas
Oh no, no, no, faccio soldi in ogni caso
J'ai taffé dur pour cette money (money) j'ai taffé pour cette money (nan, nan, nan)
Ho lavorato duro per questo denaro (denaro) ho lavorato per questo denaro (no, no, no)
J'transforme les clients en 'rari (yeah) j'vais faire du shopping sur Paris
Trasformo i clienti in 'rari (yeah) andrò a fare shopping a Parigi
Avenue Montaigne, sur les Champs (yeah) j'me dois de grouiller comme les gens
Avenue Montaigne, sui Champs (yeah) devo muovermi come la gente
J'entends mon nom partout, j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Sento il mio nome ovunque, mi prendo su di me (mi prendo su di me)
Baby, c'est la vie, si j't'ai zappé, ne reviens pas (ne reviens pas, cru)
Baby, è la vita, se ti ho ignorato, non tornare (non tornare, cru)
Si j'dois répondre au 'phone, c'est que la money m'appelle (c'est que la money m'appelle)
Se devo rispondere al telefono, è perché il denaro mi chiama (è perché il denaro mi chiama)
(?) Mais j'ai séché pour les billets (ola)
(?) Ma ho saltato per i soldi (ola)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets (ola)
In un palazzo della città, accumulo mazzi di banconote (ola)
Tous les jours, j'essaye d'être devant, j'essaye d'être devant
Ogni giorno, cerco di essere avanti, cerco di essere avanti
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Cerco di fare meglio di prima e fare meglio di prima
(?) Mais j'ai séché pour les billets (nan, nan, nan)
(?) Ma ho saltato per i soldi (no, no, no)
Dans un bât' de la cité, j'accumule les liasses de billets
In un palazzo della città, accumulo mazzi di banconote
Tous les jours, j'essaye d'être devant (Yvick) j'essaye d'être devant
Ogni giorno, cerco di essere avanti (Yvick) cerco di essere avanti
J'essaye d'faire mieux qu'avant et faire mieux qu'avant
Cerco di fare meglio di prima e fare meglio di prima