(No sad days in LA)
No sad, no bad
No sad, no bad
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
I'ma sail the seven seas just to separate myself from the fakes (fakes)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
So many days alone, on the road
It was all worth the wait (worth the wait, worth the wait)
No sad, no bad days in LA (no days, no days, no days, yeah)
You was waiting, I was chasing
Stomping out the store, Gucci bracelet
No hesitation, what's the hold up? (What?)
Flyin' in a foreign, doing donuts
Watched my whole life change like a movie
First day in LA, a hundred groupies
My shorty in the ends afraid to lose me (lose me)
They gon' say I changed but I never changed
I just bought a chain, fuck a wedding ring (yeah)
Big body Range, pull up in a tank (tank)
Talkin' down my name, we gon' let it bang
They gon' claim they gang, they ain't really gang (gang)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
I'ma sail the seven seas just to separate myself from the fakes (fakes)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
So many days alone, on the road, it was all worth the wait
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA, in LA)
(No sad days in LA)
(Pas de jours tristes à LA)
No sad, no bad
Pas de tristesse, pas de mal
No sad, no bad
Pas de tristesse, pas de mal
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
Pas de jours tristes ou mauvais à LA (à LA, à LA)
I'ma sail the seven seas just to separate myself from the fakes (fakes)
Je vais naviguer sur les sept mers juste pour me séparer des faux (faux)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
Pas de jours tristes ou mauvais à LA (à LA, à LA)
So many days alone, on the road
Tant de jours seul, sur la route
It was all worth the wait (worth the wait, worth the wait)
Ça valait le coup d'attendre (ça valait le coup, ça valait le coup)
No sad, no bad days in LA (no days, no days, no days, yeah)
Pas de jours tristes ou mauvais à LA (pas de jours, pas de jours, pas de jours, ouais)
You was waiting, I was chasing
Tu attendais, je poursuivais
Stomping out the store, Gucci bracelet
Sortant du magasin, bracelet Gucci
No hesitation, what's the hold up? (What?)
Pas d'hésitation, qu'est-ce qui retarde ? (Quoi ?)
Flyin' in a foreign, doing donuts
Volant dans une étrangère, faisant des donuts
Watched my whole life change like a movie
J'ai vu ma vie entière changer comme un film
First day in LA, a hundred groupies
Premier jour à LA, une centaine de groupies
My shorty in the ends afraid to lose me (lose me)
Ma petite amie dans les quartiers a peur de me perdre (de me perdre)
They gon' say I changed but I never changed
Ils vont dire que j'ai changé mais je n'ai jamais changé
I just bought a chain, fuck a wedding ring (yeah)
Je viens d'acheter une chaîne, fuck une bague de mariage (ouais)
Big body Range, pull up in a tank (tank)
Gros Range Rover, je débarque dans un tank (tank)
Talkin' down my name, we gon' let it bang
Parlant mal de mon nom, on va le faire péter
They gon' claim they gang, they ain't really gang (gang)
Ils vont prétendre être de mon gang, ils ne sont pas vraiment du gang (gang)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
Pas de jours tristes ou mauvais à LA (à LA, à LA)
I'ma sail the seven seas just to separate myself from the fakes (fakes)
Je vais naviguer sur les sept mers juste pour me séparer des faux (faux)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
Pas de jours tristes ou mauvais à LA (à LA, à LA)
So many days alone, on the road, it was all worth the wait
Tant de jours seul, sur la route, ça valait le coup d'attendre
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA, in LA)
Pas de jours tristes ou mauvais à LA (à LA, à LA, à LA)
(No sad days in LA)
(Sem dias tristes em LA)
No sad, no bad
Sem tristeza, sem maldade
No sad, no bad
Sem tristeza, sem maldade
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
Sem tristeza, sem dias ruins em LA (em LA, em LA)
I'ma sail the seven seas just to separate myself from the fakes (fakes)
Vou navegar pelos sete mares apenas para me separar dos falsos (falsos)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
Sem tristeza, sem dias ruins em LA (em LA, em LA)
So many days alone, on the road
Tantos dias sozinho, na estrada
It was all worth the wait (worth the wait, worth the wait)
Valeu a pena esperar (valeu a pena, valeu a pena)
No sad, no bad days in LA (no days, no days, no days, yeah)
Sem tristeza, sem dias ruins em LA (sem dias, sem dias, sem dias, yeah)
You was waiting, I was chasing
Você estava esperando, eu estava perseguindo
Stomping out the store, Gucci bracelet
Saindo da loja, pulseira Gucci
No hesitation, what's the hold up? (What?)
Sem hesitação, qual é a demora? (O quê?)
Flyin' in a foreign, doing donuts
Voando em um estrangeiro, fazendo donuts
Watched my whole life change like a movie
Assisti minha vida inteira mudar como um filme
First day in LA, a hundred groupies
Primeiro dia em LA, cem groupies
My shorty in the ends afraid to lose me (lose me)
Minha garota nas extremidades com medo de me perder (me perder)
They gon' say I changed but I never changed
Eles vão dizer que mudei, mas eu nunca mudei
I just bought a chain, fuck a wedding ring (yeah)
Acabei de comprar uma corrente, foda-se um anel de casamento (yeah)
Big body Range, pull up in a tank (tank)
Grande Range Rover, chego em um tanque (tanque)
Talkin' down my name, we gon' let it bang
Falando mal do meu nome, vamos deixar rolar
They gon' claim they gang, they ain't really gang (gang)
Eles vão dizer que são gangue, mas não são realmente gangue (gangue)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
Sem tristeza, sem dias ruins em LA (em LA, em LA)
I'ma sail the seven seas just to separate myself from the fakes (fakes)
Vou navegar pelos sete mares apenas para me separar dos falsos (falsos)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
Sem tristeza, sem dias ruins em LA (em LA, em LA)
So many days alone, on the road, it was all worth the wait
Tantos dias sozinho, na estrada, valeu a pena esperar
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA, in LA)
Sem tristeza, sem dias ruins em LA (em LA, em LA, em LA)
(No sad days in LA)
(No días tristes en LA)
No sad, no bad
No triste, no malo
No sad, no bad
No triste, no malo
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
No triste, no malos días en LA (en LA, en LA)
I'ma sail the seven seas just to separate myself from the fakes (fakes)
Voy a navegar los siete mares solo para separarme de los falsos (falsos)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
No triste, no malos días en LA (en LA, en LA)
So many days alone, on the road
Tantos días solo, en el camino
It was all worth the wait (worth the wait, worth the wait)
Todo valió la pena (valió la pena, valió la pena)
No sad, no bad days in LA (no days, no days, no days, yeah)
No triste, no malos días en LA (no días, no días, no días, sí)
You was waiting, I was chasing
Estabas esperando, yo estaba persiguiendo
Stomping out the store, Gucci bracelet
Saliendo de la tienda, pulsera Gucci
No hesitation, what's the hold up? (What?)
Sin dudarlo, ¿cuál es el problema? (¿Qué?)
Flyin' in a foreign, doing donuts
Volando en un extranjero, haciendo donuts
Watched my whole life change like a movie
Vi toda mi vida cambiar como una película
First day in LA, a hundred groupies
Primer día en LA, cien groupies
My shorty in the ends afraid to lose me (lose me)
Mi chica en los extremos teme perderme (perderme)
They gon' say I changed but I never changed
Van a decir que cambié pero nunca cambié
I just bought a chain, fuck a wedding ring (yeah)
Solo compré una cadena, jódete anillo de boda (sí)
Big body Range, pull up in a tank (tank)
Rango de cuerpo grande, llega en un tanque (tanque)
Talkin' down my name, we gon' let it bang
Hablando mal de mi nombre, vamos a dejarlo sonar
They gon' claim they gang, they ain't really gang (gang)
Van a decir que son pandilla, realmente no son pandilla (pandilla)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
No triste, no malos días en LA (en LA, en LA)
I'ma sail the seven seas just to separate myself from the fakes (fakes)
Voy a navegar los siete mares solo para separarme de los falsos (falsos)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
No triste, no malos días en LA (en LA, en LA)
So many days alone, on the road, it was all worth the wait
Tantos días solo, en el camino, todo valió la pena
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA, in LA)
No triste, no malos días en LA (en LA, en LA, en LA)
(No sad days in LA)
(Keine traurigen Tage in LA)
No sad, no bad
Kein Traurig, kein Schlecht
No sad, no bad
Kein Traurig, kein Schlecht
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
Keine traurigen, keine schlechten Tage in LA (in LA, in LA)
I'ma sail the seven seas just to separate myself from the fakes (fakes)
Ich werde die sieben Meere segeln, nur um mich von den Fälschungen zu trennen (Fälschungen)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
Keine traurigen, keine schlechten Tage in LA (in LA, in LA)
So many days alone, on the road
So viele Tage allein, unterwegs
It was all worth the wait (worth the wait, worth the wait)
Es hat sich alles gelohnt (es hat sich gelohnt, es hat sich gelohnt)
No sad, no bad days in LA (no days, no days, no days, yeah)
Keine traurigen, keine schlechten Tage in LA (keine Tage, keine Tage, keine Tage, ja)
You was waiting, I was chasing
Du hast gewartet, ich habe gejagt
Stomping out the store, Gucci bracelet
Aus dem Laden gestampft, Gucci-Armband
No hesitation, what's the hold up? (What?)
Kein Zögern, was ist die Verzögerung? (Was?)
Flyin' in a foreign, doing donuts
In einem ausländischen Auto fliegen, Donuts machen
Watched my whole life change like a movie
Habe mein ganzes Leben wie einen Film verändert
First day in LA, a hundred groupies
Erster Tag in LA, hundert Groupies
My shorty in the ends afraid to lose me (lose me)
Meine Kurze in den Enden hat Angst, mich zu verlieren (mich zu verlieren)
They gon' say I changed but I never changed
Sie werden sagen, ich habe mich verändert, aber ich habe mich nie verändert
I just bought a chain, fuck a wedding ring (yeah)
Ich habe mir nur eine Kette gekauft, scheiß auf einen Ehering (ja)
Big body Range, pull up in a tank (tank)
Großer Körper Range, ziehe in einem Panzer auf (Panzer)
Talkin' down my name, we gon' let it bang
Reden schlecht über meinen Namen, wir werden es knallen lassen
They gon' claim they gang, they ain't really gang (gang)
Sie werden behaupten, sie seien Gang, sie sind wirklich keine Gang (Gang)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
Keine traurigen, keine schlechten Tage in LA (in LA, in LA)
I'ma sail the seven seas just to separate myself from the fakes (fakes)
Ich werde die sieben Meere segeln, nur um mich von den Fälschungen zu trennen (Fälschungen)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
Keine traurigen, keine schlechten Tage in LA (in LA, in LA)
So many days alone, on the road, it was all worth the wait
So viele Tage allein, unterwegs, es hat sich alles gelohnt
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA, in LA)
Keine traurigen, keine schlechten Tage in LA (in LA, in LA, in LA)
(No sad days in LA)
(Nessun giorno triste a LA)
No sad, no bad
Nessun triste, nessun cattivo
No sad, no bad
Nessun triste, nessun cattivo
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
Nessun giorno triste o cattivo a LA (a LA, a LA)
I'ma sail the seven seas just to separate myself from the fakes (fakes)
Navigherò i sette mari solo per separarmi dai falsi (falsi)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
Nessun giorno triste o cattivo a LA (a LA, a LA)
So many days alone, on the road
Tanti giorni da solo, sulla strada
It was all worth the wait (worth the wait, worth the wait)
Ne è valsa la pena (ne è valsa la pena, ne è valsa la pena)
No sad, no bad days in LA (no days, no days, no days, yeah)
Nessun giorno triste o cattivo a LA (nessun giorno, nessun giorno, nessun giorno, sì)
You was waiting, I was chasing
Tu aspettavi, io inseguivo
Stomping out the store, Gucci bracelet
Uscendo dal negozio, braccialetto Gucci
No hesitation, what's the hold up? (What?)
Nessuna esitazione, qual è il problema? (Cosa?)
Flyin' in a foreign, doing donuts
Volando in una straniera, facendo donuts
Watched my whole life change like a movie
Ho visto tutta la mia vita cambiare come un film
First day in LA, a hundred groupies
Primo giorno a LA, cento groupies
My shorty in the ends afraid to lose me (lose me)
La mia ragazza nelle estremità ha paura di perdermi (perdermi)
They gon' say I changed but I never changed
Diranno che sono cambiato ma non sono mai cambiato
I just bought a chain, fuck a wedding ring (yeah)
Ho solo comprato una catena, fottiti l'anello di matrimonio (sì)
Big body Range, pull up in a tank (tank)
Grande Range Rover, arrivo in un carro armato (carro armato)
Talkin' down my name, we gon' let it bang
Parlando male del mio nome, lo faremo scoppiare
They gon' claim they gang, they ain't really gang (gang)
Diranno che sono della gang, ma non sono veramente della gang (gang)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
Nessun giorno triste o cattivo a LA (a LA, a LA)
I'ma sail the seven seas just to separate myself from the fakes (fakes)
Navigherò i sette mari solo per separarmi dai falsi (falsi)
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA)
Nessun giorno triste o cattivo a LA (a LA, a LA)
So many days alone, on the road, it was all worth the wait
Tanti giorni da solo, sulla strada, ne è valsa la pena
No sad, no bad days in LA (in LA, in LA, in LA)
Nessun giorno triste o cattivo a LA (a LA, a LA, a LA)