ALEXANDRE DELANGE, ANTHONY HADJADJ, FRANCOIS FUCHS, FREDERIC DROUILLARD, KIM KITSON-MILLS
I just need you to give me a reason to get back to you
Cause we've been apart for so long and it never seemed to bother you
What is it that made you change your mind?
You never tried to call, to reach me, not even once
Please try harder
And think harder
I don't think I'll change plans
If you dont try to make amends
I don't think you'll win again
If you don't give me
Just give a reason to get back to your arms
Just give me a reason to get back to your love
Give me reason to get back to your arms
Just give me reason
But I don't think we'll make amends
I don't think we'll win again
I just need you
To tell me 'bout yourself
Like where you been?
What'd you do?
And why the sudden change of heart?
Like what could that mean?
What is it that made you change your mind?
You never tried to call, to reach me, not even once
Please try harder
And think harder
I don't think I'll change plans
If you dont try to make amends
I don't think you'll win again
If you don't give me
Just give a reason to get back to your arms
Just give me a reason to get back to your love
Just give me reason to get back to your arms
Give me reason
But I don't think we'll make amends
Give me, a reason, to get back to get back
Just give me a reason
Give me a reason
Give me a reason
Give me a reason
To get back, to get back to your love
I just need you to give me a reason to get back to you
J'ai juste besoin que tu me donnes une raison de revenir vers toi
Cause we've been apart for so long and it never seemed to bother you
Car nous avons été séparés si longtemps et cela ne semblait jamais te déranger
What is it that made you change your mind?
Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ?
You never tried to call, to reach me, not even once
Tu n'as jamais essayé d'appeler, de me joindre, pas même une fois
Please try harder
S'il te plaît, essaie plus fort
And think harder
Et réfléchis plus
I don't think I'll change plans
Je ne pense pas que je vais changer de plans
If you dont try to make amends
Si tu n'essaies pas de te racheter
I don't think you'll win again
Je ne pense pas que tu gagneras à nouveau
If you don't give me
Si tu ne me donnes pas
Just give a reason to get back to your arms
Juste donne-moi une raison de revenir dans tes bras
Just give me a reason to get back to your love
Juste donne-moi une raison de revenir à ton amour
Give me reason to get back to your arms
Donne-moi une raison de revenir dans tes bras
Just give me reason
Juste donne-moi une raison
But I don't think we'll make amends
Mais je ne pense pas que nous nous réconcilierons
I don't think we'll win again
Je ne pense pas que nous gagnerons à nouveau
I just need you
J'ai juste besoin de toi
To tell me 'bout yourself
Pour me parler de toi
Like where you been?
Où étais-tu ?
What'd you do?
Qu'as-tu fait ?
And why the sudden change of heart?
Et pourquoi ce changement de cœur soudain ?
Like what could that mean?
Qu'est-ce que cela pourrait signifier ?
What is it that made you change your mind?
Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ?
You never tried to call, to reach me, not even once
Tu n'as jamais essayé d'appeler, de me joindre, pas même une fois
Please try harder
S'il te plaît, essaie plus fort
And think harder
Et réfléchis plus
I don't think I'll change plans
Je ne pense pas que je vais changer de plans
If you dont try to make amends
Si tu n'essaies pas de te racheter
I don't think you'll win again
Je ne pense pas que tu gagneras à nouveau
If you don't give me
Si tu ne me donnes pas
Just give a reason to get back to your arms
Juste donne-moi une raison de revenir dans tes bras
Just give me a reason to get back to your love
Juste donne-moi une raison de revenir à ton amour
Just give me reason to get back to your arms
Juste donne-moi une raison de revenir dans tes bras
Give me reason
Donne-moi une raison
But I don't think we'll make amends
Mais je ne pense pas que nous nous réconcilierons
Give me, a reason, to get back to get back
Donne-moi, une raison, de revenir, de revenir
Just give me a reason
Juste donne-moi une raison
Give me a reason
Donne-moi une raison
Give me a reason
Donne-moi une raison
Give me a reason
Donne-moi une raison
To get back, to get back to your love
Pour revenir, pour revenir à ton amour
I just need you to give me a reason to get back to you
Eu só preciso que você me dê um motivo para voltar para você
Cause we've been apart for so long and it never seemed to bother you
Porque estivemos separados por tanto tempo e isso nunca pareceu te incomodar
What is it that made you change your mind?
O que fez você mudar de ideia?
You never tried to call, to reach me, not even once
Você nunca tentou ligar, me alcançar, nem uma vez
Please try harder
Por favor, tente mais
And think harder
E pense mais
I don't think I'll change plans
Eu não acho que vou mudar de planos
If you dont try to make amends
Se você não tentar fazer as pazes
I don't think you'll win again
Eu não acho que você vai ganhar de novo
If you don't give me
Se você não me der
Just give a reason to get back to your arms
Apenas dê um motivo para voltar para seus braços
Just give me a reason to get back to your love
Apenas me dê um motivo para voltar para o seu amor
Give me reason to get back to your arms
Dê-me um motivo para voltar para seus braços
Just give me reason
Apenas me dê um motivo
But I don't think we'll make amends
Mas eu não acho que faremos as pazes
I don't think we'll win again
Eu não acho que vamos ganhar de novo
I just need you
Eu só preciso de você
To tell me 'bout yourself
Para me falar sobre você
Like where you been?
Onde você esteve?
What'd you do?
O que você fez?
And why the sudden change of heart?
E por que a mudança repentina de coração?
Like what could that mean?
O que isso poderia significar?
What is it that made you change your mind?
O que fez você mudar de ideia?
You never tried to call, to reach me, not even once
Você nunca tentou ligar, me alcançar, nem uma vez
Please try harder
Por favor, tente mais
And think harder
E pense mais
I don't think I'll change plans
Eu não acho que vou mudar de planos
If you dont try to make amends
Se você não tentar fazer as pazes
I don't think you'll win again
Eu não acho que você vai ganhar de novo
If you don't give me
Se você não me der
Just give a reason to get back to your arms
Apenas dê um motivo para voltar para seus braços
Just give me a reason to get back to your love
Apenas me dê um motivo para voltar para o seu amor
Just give me reason to get back to your arms
Apenas me dê um motivo para voltar para seus braços
Give me reason
Dê-me um motivo
But I don't think we'll make amends
Mas eu não acho que faremos as pazes
Give me, a reason, to get back to get back
Dê-me, um motivo, para voltar, para voltar
Just give me a reason
Apenas me dê um motivo
Give me a reason
Dê-me um motivo
Give me a reason
Dê-me um motivo
Give me a reason
Dê-me um motivo
To get back, to get back to your love
Para voltar, para voltar para o seu amor
I just need you to give me a reason to get back to you
Solo necesito que me des una razón para volver a ti
Cause we've been apart for so long and it never seemed to bother you
Porque hemos estado separados durante tanto tiempo y nunca pareció molestarte
What is it that made you change your mind?
¿Qué es lo que te hizo cambiar de opinión?
You never tried to call, to reach me, not even once
Nunca intentaste llamar, alcanzarme, ni siquiera una vez
Please try harder
Por favor, esfuérzate más
And think harder
Y piensa más
I don't think I'll change plans
No creo que cambie de planes
If you dont try to make amends
Si no intentas hacer las paces
I don't think you'll win again
No creo que vuelvas a ganar
If you don't give me
Si no me das
Just give a reason to get back to your arms
Solo dame una razón para volver a tus brazos
Just give me a reason to get back to your love
Solo dame una razón para volver a tu amor
Give me reason to get back to your arms
Dame una razón para volver a tus brazos
Just give me reason
Solo dame una razón
But I don't think we'll make amends
Pero no creo que hagamos las paces
I don't think we'll win again
No creo que volvamos a ganar
I just need you
Solo necesito que
To tell me 'bout yourself
Me hables de ti
Like where you been?
¿Dónde has estado?
What'd you do?
¿Qué hiciste?
And why the sudden change of heart?
¿Y por qué el cambio repentino de corazón?
Like what could that mean?
¿Qué podría significar eso?
What is it that made you change your mind?
¿Qué es lo que te hizo cambiar de opinión?
You never tried to call, to reach me, not even once
Nunca intentaste llamar, alcanzarme, ni siquiera una vez
Please try harder
Por favor, esfuérzate más
And think harder
Y piensa más
I don't think I'll change plans
No creo que cambie de planes
If you dont try to make amends
Si no intentas hacer las paces
I don't think you'll win again
No creo que vuelvas a ganar
If you don't give me
Si no me das
Just give a reason to get back to your arms
Solo dame una razón para volver a tus brazos
Just give me a reason to get back to your love
Solo dame una razón para volver a tu amor
Just give me reason to get back to your arms
Solo dame una razón para volver a tus brazos
Give me reason
Dame una razón
But I don't think we'll make amends
Pero no creo que hagamos las paces
Give me, a reason, to get back to get back
Dame, una razón, para volver a volver
Just give me a reason
Solo dame una razón
Give me a reason
Dame una razón
Give me a reason
Dame una razón
Give me a reason
Dame una razón
To get back, to get back to your love
Para volver, para volver a tu amor
I just need you to give me a reason to get back to you
Ich brauche nur einen Grund, um zu dir zurückzukehren
Cause we've been apart for so long and it never seemed to bother you
Denn wir waren so lange getrennt und es schien dich nie zu stören
What is it that made you change your mind?
Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?
You never tried to call, to reach me, not even once
Du hast nie versucht anzurufen, mich zu erreichen, nicht einmal
Please try harder
Bitte versuche es härter
And think harder
Und denke härter
I don't think I'll change plans
Ich glaube nicht, dass ich meine Pläne ändern werde
If you dont try to make amends
Wenn du nicht versuchst, Wiedergutmachung zu leisten
I don't think you'll win again
Ich glaube nicht, dass du wieder gewinnen wirst
If you don't give me
Wenn du mir nicht gibst
Just give a reason to get back to your arms
Gib mir nur einen Grund, in deine Arme zurückzukehren
Just give me a reason to get back to your love
Gib mir nur einen Grund, zu deiner Liebe zurückzukehren
Give me reason to get back to your arms
Gib mir einen Grund, in deine Arme zurückzukehren
Just give me reason
Gib mir nur einen Grund
But I don't think we'll make amends
Aber ich glaube nicht, dass wir uns versöhnen werden
I don't think we'll win again
Ich glaube nicht, dass wir wieder gewinnen werden
I just need you
Ich brauche dich nur
To tell me 'bout yourself
Um mir von dir zu erzählen
Like where you been?
Wo warst du?
What'd you do?
Was hast du gemacht?
And why the sudden change of heart?
Und warum der plötzliche Sinneswandel?
Like what could that mean?
Was könnte das bedeuten?
What is it that made you change your mind?
Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?
You never tried to call, to reach me, not even once
Du hast nie versucht anzurufen, mich zu erreichen, nicht einmal
Please try harder
Bitte versuche es härter
And think harder
Und denke härter
I don't think I'll change plans
Ich glaube nicht, dass ich meine Pläne ändern werde
If you dont try to make amends
Wenn du nicht versuchst, Wiedergutmachung zu leisten
I don't think you'll win again
Ich glaube nicht, dass du wieder gewinnen wirst
If you don't give me
Wenn du mir nicht gibst
Just give a reason to get back to your arms
Gib mir nur einen Grund, in deine Arme zurückzukehren
Just give me a reason to get back to your love
Gib mir nur einen Grund, zu deiner Liebe zurückzukehren
Just give me reason to get back to your arms
Gib mir nur einen Grund, in deine Arme zurückzukehren
Give me reason
Gib mir einen Grund
But I don't think we'll make amends
Aber ich glaube nicht, dass wir uns versöhnen werden
Give me, a reason, to get back to get back
Gib mir einen Grund, zurückzukehren
Just give me a reason
Gib mir nur einen Grund
Give me a reason
Gib mir einen Grund
Give me a reason
Gib mir einen Grund
Give me a reason
Gib mir einen Grund
To get back, to get back to your love
Um zurückzukehren, zu deiner Liebe zurückzukehren
I just need you to give me a reason to get back to you
Ho solo bisogno che tu mi dia una ragione per tornare da te
Cause we've been apart for so long and it never seemed to bother you
Perché siamo stati separati per così tanto tempo e a te non sembrava importare
What is it that made you change your mind?
Cos'è che ti ha fatto cambiare idea?
You never tried to call, to reach me, not even once
Non hai mai provato a chiamare, a raggiungermi, nemmeno una volta
Please try harder
Per favore prova di più
And think harder
E pensa di più
I don't think I'll change plans
Non penso che cambierò i miei piani
If you dont try to make amends
Se non provi a fare ammenda
I don't think you'll win again
Non penso che vincerai di nuovo
If you don't give me
Se non mi dai
Just give a reason to get back to your arms
Dai solo una ragione per tornare tra le tue braccia
Just give me a reason to get back to your love
Dai solo una ragione per tornare al tuo amore
Give me reason to get back to your arms
Dai una ragione per tornare tra le tue braccia
Just give me reason
Dai solo una ragione
But I don't think we'll make amends
Ma non penso che faremo ammenda
I don't think we'll win again
Non penso che vinceremo di nuovo
I just need you
Ho solo bisogno di te
To tell me 'bout yourself
Per dirmi di te
Like where you been?
Dove sei stato?
What'd you do?
Cosa hai fatto?
And why the sudden change of heart?
E perché questo improvviso cambio di cuore?
Like what could that mean?
Cosa potrebbe significare?
What is it that made you change your mind?
Cos'è che ti ha fatto cambiare idea?
You never tried to call, to reach me, not even once
Non hai mai provato a chiamare, a raggiungermi, nemmeno una volta
Please try harder
Per favore prova di più
And think harder
E pensa di più
I don't think I'll change plans
Non penso che cambierò i miei piani
If you dont try to make amends
Se non provi a fare ammenda
I don't think you'll win again
Non penso che vincerai di nuovo
If you don't give me
Se non mi dai
Just give a reason to get back to your arms
Dai solo una ragione per tornare tra le tue braccia
Just give me a reason to get back to your love
Dai solo una ragione per tornare al tuo amore
Just give me reason to get back to your arms
Dai solo una ragione per tornare tra le tue braccia
Give me reason
Dai una ragione
But I don't think we'll make amends
Ma non penso che faremo ammenda
Give me, a reason, to get back to get back
Dammi, una ragione, per tornare, per tornare
Just give me a reason
Dai solo una ragione
Give me a reason
Dammi una ragione
Give me a reason
Dammi una ragione
Give me a reason
Dammi una ragione
To get back, to get back to your love
Per tornare, per tornare al tuo amore