(Wheezy outta here)
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
(You better catch you somethin')
If you ain't got no gun, you better get you one
(You better get you one)
I make shit shake (shake), up in broad day (yeah, yeah)
No face, ain't no case (no case), learned that the hard way (damn, damn)
I'm posted in Parkway (uh-uh), fuck what the narcs say (fuck what they say)
Just hit a quick stain (huh, what?), now I'm runnin' through gang ways (run, run)
Jump the tall gate (jump), hit a hallway (uh, uh)
Ran to the fifth floor (run), now I'm at Gleesh place (now, now)
Came in out of breath (huh), should've seen Gleesh face (damn, damn)
Then I showed him the stain (look), it was like fifty K (damn)
Finna buy a car (yeah), Gleesh say "Get a straight" (vroom, vroom)
Finna buy some guns (yeah) Gleesh say "Get a crate" (boom, boom)
I'm finna throw some ones (what), Gleesh say "No, you ain't" (damn, damn)
Police kick down the door, then there go the jakes (Wheezy outta here)
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
(You better catch you somethin')
If you ain't got no gun, you better get you one
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
(You better catch you somethin')
If you ain't got no gun, you better get you one
(You better get you one)
(Wheezy outta here)
(Wheezy sort d'ici)
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Invasions de domicile (invasions de domicile), vols (vols)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
Homicides (homicides), premiers degrés (damn)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
Si tu n'en as pas attrapé, tu ferais mieux d'en attraper un
(You better catch you somethin')
(Tu ferais mieux d'en attraper un)
If you ain't got no gun, you better get you one
Si tu n'as pas de flingue, tu ferais mieux d'en avoir un
(You better get you one)
(Tu ferais mieux d'en avoir un)
I make shit shake (shake), up in broad day (yeah, yeah)
Je fais bouger les choses (bouger), en plein jour (ouais, ouais)
No face, ain't no case (no case), learned that the hard way (damn, damn)
Pas de visage, pas de dossier (pas de dossier), appris ça à la dure (damn, damn)
I'm posted in Parkway (uh-uh), fuck what the narcs say (fuck what they say)
Je suis posté à Parkway (uh-uh), je me fous de ce que disent les flics (je me fous de ce qu'ils disent)
Just hit a quick stain (huh, what?), now I'm runnin' through gang ways (run, run)
Viens de faire un coup rapide (huh, quoi?), maintenant je cours à travers les gangways (cours, cours)
Jump the tall gate (jump), hit a hallway (uh, uh)
Saute le grand portail (saute), frappe un couloir (uh, uh)
Ran to the fifth floor (run), now I'm at Gleesh place (now, now)
Couru jusqu'au cinquième étage (cours), maintenant je suis chez Gleesh (maintenant, maintenant)
Came in out of breath (huh), should've seen Gleesh face (damn, damn)
Je suis entré essoufflé (huh), aurais dû voir la tête de Gleesh (damn, damn)
Then I showed him the stain (look), it was like fifty K (damn)
Puis je lui ai montré le coup (regarde), c'était comme cinquante K (damn)
Finna buy a car (yeah), Gleesh say "Get a straight" (vroom, vroom)
Je vais acheter une voiture (ouais), Gleesh dit "Prends une droite" (vroom, vroom)
Finna buy some guns (yeah) Gleesh say "Get a crate" (boom, boom)
Je vais acheter des flingues (ouais) Gleesh dit "Prends une caisse" (boom, boom)
I'm finna throw some ones (what), Gleesh say "No, you ain't" (damn, damn)
Je vais jeter des billets (quoi), Gleesh dit "Non, tu ne le feras pas" (damn, damn)
Police kick down the door, then there go the jakes (Wheezy outta here)
La police défonce la porte, voilà les flics (Wheezy sort d'ici)
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Invasions de domicile (invasions de domicile), vols (vols)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
Homicides (homicides), premiers degrés (damn)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
Si tu n'en as pas attrapé, tu ferais mieux d'en attraper un
(You better catch you somethin')
(Tu ferais mieux d'en attraper un)
If you ain't got no gun, you better get you one
Si tu n'as pas de flingue, tu ferais mieux d'en avoir un
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Invasions de domicile (invasions de domicile), vols (vols)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
Homicides (homicides), premiers degrés (damn)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
Si tu n'en as pas attrapé, tu ferais mieux d'en attraper un
(You better catch you somethin')
(Tu ferais mieux d'en attraper un)
If you ain't got no gun, you better get you one
Si tu n'as pas de flingue, tu ferais mieux d'en avoir un
(You better get you one)
(Tu ferais mieux d'en avoir un)
(Wheezy outta here)
(Wheezy fora daqui)
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Invasões domiciliares (invasões domiciliares), roubos (roubos)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
Homicídios (homicídios), primeiros graus (droga)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
Se você não pegou nada, é melhor pegar algo
(You better catch you somethin')
(É melhor pegar algo)
If you ain't got no gun, you better get you one
Se você não tem uma arma, é melhor conseguir uma
(You better get you one)
(É melhor conseguir uma)
I make shit shake (shake), up in broad day (yeah, yeah)
Eu faço as coisas tremerem (tremer), em plena luz do dia (sim, sim)
No face, ain't no case (no case), learned that the hard way (damn, damn)
Sem rosto, não há caso (sem caso), aprendi isso da maneira mais difícil (droga, droga)
I'm posted in Parkway (uh-uh), fuck what the narcs say (fuck what they say)
Estou postado no Parkway (uh-uh), foda-se o que os narcos dizem (foda-se o que eles dizem)
Just hit a quick stain (huh, what?), now I'm runnin' through gang ways (run, run)
Acabei de fazer uma mancha rápida (huh, o quê?), agora estou correndo pelos becos (corre, corre)
Jump the tall gate (jump), hit a hallway (uh, uh)
Pulo o portão alto (pulo), acerto um corredor (uh, uh)
Ran to the fifth floor (run), now I'm at Gleesh place (now, now)
Corri para o quinto andar (corre), agora estou no lugar do Gleesh (agora, agora)
Came in out of breath (huh), should've seen Gleesh face (damn, damn)
Cheguei sem fôlego (huh), deveria ter visto a cara do Gleesh (droga, droga)
Then I showed him the stain (look), it was like fifty K (damn)
Então eu mostrei a ele a mancha (olha), era como cinquenta mil (droga)
Finna buy a car (yeah), Gleesh say "Get a straight" (vroom, vroom)
Vou comprar um carro (sim), Gleesh diz "Pegue um reto" (vrum, vrum)
Finna buy some guns (yeah) Gleesh say "Get a crate" (boom, boom)
Vou comprar algumas armas (sim) Gleesh diz "Pegue uma caixa" (boom, boom)
I'm finna throw some ones (what), Gleesh say "No, you ain't" (damn, damn)
Vou jogar algumas notas (o quê), Gleesh diz "Não, você não vai" (droga, droga)
Police kick down the door, then there go the jakes (Wheezy outta here)
A polícia derruba a porta, então lá vão os tiras (Wheezy fora daqui)
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Invasões domiciliares (invasões domiciliares), roubos (roubos)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
Homicídios (homicídios), primeiros graus (droga)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
Se você não pegou nada, é melhor pegar algo
(You better catch you somethin')
(É melhor pegar algo)
If you ain't got no gun, you better get you one
Se você não tem uma arma, é melhor conseguir uma
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Invasões domiciliares (invasões domiciliares), roubos (roubos)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
Homicídios (homicídios), primeiros graus (droga)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
Se você não pegou nada, é melhor pegar algo
(You better catch you somethin')
(É melhor pegar algo)
If you ain't got no gun, you better get you one
Se você não tem uma arma, é melhor conseguir uma
(You better get you one)
(É melhor conseguir uma)
(Wheezy outta here)
(Wheezy fuera de aquí)
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Invasiones de hogar (invasiones de hogar), robos (robos)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
Homicidios (homicidios), primeros grados (maldita sea)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
Si no has atrapado a ninguno, es mejor que atrapes a alguno
(You better catch you somethin')
(Es mejor que atrapes a alguno)
If you ain't got no gun, you better get you one
Si no tienes una pistola, es mejor que consigas una
(You better get you one)
(Es mejor que consigas una)
I make shit shake (shake), up in broad day (yeah, yeah)
Hago que las cosas se muevan (muevan), en pleno día (sí, sí)
No face, ain't no case (no case), learned that the hard way (damn, damn)
Sin rostro, no hay caso (no hay caso), aprendí eso de la manera difícil (maldita sea, maldita sea)
I'm posted in Parkway (uh-uh), fuck what the narcs say (fuck what they say)
Estoy en Parkway (uh-uh), a la mierda lo que digan los narcos (a la mierda lo que digan)
Just hit a quick stain (huh, what?), now I'm runnin' through gang ways (run, run)
Acabo de hacer una mancha rápida (eh, ¿qué?), ahora estoy corriendo por los pasillos de la pandilla (corre, corre)
Jump the tall gate (jump), hit a hallway (uh, uh)
Salto la valla alta (salto), golpeo un pasillo (uh, uh)
Ran to the fifth floor (run), now I'm at Gleesh place (now, now)
Corrí al quinto piso (corre), ahora estoy en el lugar de Gleesh (ahora, ahora)
Came in out of breath (huh), should've seen Gleesh face (damn, damn)
Entré sin aliento (eh), deberías haber visto la cara de Gleesh (maldita sea, maldita sea)
Then I showed him the stain (look), it was like fifty K (damn)
Luego le mostré la mancha (mira), era como cincuenta mil (maldita sea)
Finna buy a car (yeah), Gleesh say "Get a straight" (vroom, vroom)
Voy a comprar un coche (sí), Gleesh dice "Consigue uno recto" (vroom, vroom)
Finna buy some guns (yeah) Gleesh say "Get a crate" (boom, boom)
Voy a comprar algunas armas (sí) Gleesh dice "Consigue una caja" (boom, boom)
I'm finna throw some ones (what), Gleesh say "No, you ain't" (damn, damn)
Voy a tirar unos billetes (¿qué?), Gleesh dice "No, no lo harás" (maldita sea, maldita sea)
Police kick down the door, then there go the jakes (Wheezy outta here)
La policía derriba la puerta, ahí van los jakes (Wheezy fuera de aquí)
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Invasiones de hogar (invasiones de hogar), robos (robos)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
Homicidios (homicidios), primeros grados (maldita sea)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
Si no has atrapado a ninguno, es mejor que atrapes a alguno
(You better catch you somethin')
(Es mejor que atrapes a alguno)
If you ain't got no gun, you better get you one
Si no tienes una pistola, es mejor que consigas una
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Invasiones de hogar (invasiones de hogar), robos (robos)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
Homicidios (homicidios), primeros grados (maldita sea)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
Si no has atrapado a ninguno, es mejor que atrapes a alguno
(You better catch you somethin')
(Es mejor que atrapes a alguno)
If you ain't got no gun, you better get you one
Si no tienes una pistola, es mejor que consigas una
(You better get you one)
(Es mejor que consigas una)
(Wheezy outta here)
(Wheezy outta here)
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Hausüberfälle (Hausüberfälle), Raubüberfälle (Raubüberfälle)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
Morde (Morde), Mord ersten Grades (verdammt)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
Wenn du noch keinen erwischt hast, solltest du dir einen schnappen
(You better catch you somethin')
(Du solltest dir einen schnappen)
If you ain't got no gun, you better get you one
Wenn du keine Waffe hast, solltest du dir eine besorgen
(You better get you one)
(Du solltest dir eine besorgen)
I make shit shake (shake), up in broad day (yeah, yeah)
Ich bringe Dinge ins Rollen (rollen), mitten am Tag (ja, ja)
No face, ain't no case (no case), learned that the hard way (damn, damn)
Kein Gesicht, kein Fall (kein Fall), das habe ich auf die harte Tour gelernt (verdammt, verdammt)
I'm posted in Parkway (uh-uh), fuck what the narcs say (fuck what they say)
Ich bin im Parkway (uh-uh), scheiß auf das, was die Spitzel sagen (scheiß auf das, was sie sagen)
Just hit a quick stain (huh, what?), now I'm runnin' through gang ways (run, run)
Habe gerade einen schnellen Coup gemacht (huh, was?), jetzt renne ich durch die Gassen (renne, renne)
Jump the tall gate (jump), hit a hallway (uh, uh)
Über das hohe Tor springen (springen), einen Flur entlang rennen (uh, uh)
Ran to the fifth floor (run), now I'm at Gleesh place (now, now)
Rannte bis zum fünften Stock (renne), jetzt bin ich bei Gleesh (jetzt, jetzt)
Came in out of breath (huh), should've seen Gleesh face (damn, damn)
Kam außer Atem an (huh), hätte Gleeshs Gesicht sehen sollen (verdammt, verdammt)
Then I showed him the stain (look), it was like fifty K (damn)
Dann zeigte ich ihm den Coup (schau), es waren etwa fünfzigtausend (verdammt)
Finna buy a car (yeah), Gleesh say "Get a straight" (vroom, vroom)
Will ein Auto kaufen (ja), Gleesh sagt „Hol dir einen geraden“ (vroom, vroom)
Finna buy some guns (yeah) Gleesh say "Get a crate" (boom, boom)
Will ein paar Waffen kaufen (ja) Gleesh sagt „Hol dir eine Kiste“ (boom, boom)
I'm finna throw some ones (what), Gleesh say "No, you ain't" (damn, damn)
Ich will ein paar Scheine werfen (was), Gleesh sagt „Nein, das tust du nicht“ (verdammt, verdammt)
Police kick down the door, then there go the jakes (Wheezy outta here)
Die Polizei tritt die Tür ein, da sind die Bullen (Wheezy outta here)
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Hausüberfälle (Hausüberfälle), Raubüberfälle (Raubüberfälle)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
Morde (Morde), Mord ersten Grades (verdammt)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
Wenn du noch keinen erwischt hast, solltest du dir einen schnappen
(You better catch you somethin')
(Du solltest dir einen schnappen)
If you ain't got no gun, you better get you one
Wenn du keine Waffe hast, solltest du dir eine besorgen
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Hausüberfälle (Hausüberfälle), Raubüberfälle (Raubüberfälle)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
Morde (Morde), Mord ersten Grades (verdammt)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
Wenn du noch keinen erwischt hast, solltest du dir einen schnappen
(You better catch you somethin')
(Du solltest dir einen schnappen)
If you ain't got no gun, you better get you one
Wenn du keine Waffe hast, solltest du dir eine besorgen
(You better get you one)
(Du solltest dir eine besorgen)
(Wheezy outta here)
(Wheezy outta here)
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Invasioni di casa (invasioni di casa), rapine (rapine)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
Omicidi (omicidi), gradi primi (accidenti)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
Se non ne hai preso nessuno, è meglio che ne prenda qualcuno
(You better catch you somethin')
(È meglio che ne prenda qualcuno)
If you ain't got no gun, you better get you one
Se non hai una pistola, è meglio che ne prenda una
(You better get you one)
(È meglio che ne prenda una)
I make shit shake (shake), up in broad day (yeah, yeah)
Faccio tremare le cose (tremare), in pieno giorno (sì, sì)
No face, ain't no case (no case), learned that the hard way (damn, damn)
Nessun volto, nessun caso (nessun caso), l'ho imparato nel modo più duro (accidenti, accidenti)
I'm posted in Parkway (uh-uh), fuck what the narcs say (fuck what they say)
Sono postato in Parkway (uh-uh), chissenefrega di quello che dicono i narc (chissenefrega di quello che dicono)
Just hit a quick stain (huh, what?), now I'm runnin' through gang ways (run, run)
Ho appena fatto un colpo veloce (eh, cosa?), ora sto correndo attraverso i vicoli (corri, corri)
Jump the tall gate (jump), hit a hallway (uh, uh)
Salto il cancello alto (salto), colpisco un corridoio (uh, uh)
Ran to the fifth floor (run), now I'm at Gleesh place (now, now)
Corro al quinto piano (corro), ora sono da Gleesh (ora, ora)
Came in out of breath (huh), should've seen Gleesh face (damn, damn)
Sono entrato senza fiato (eh), avresti dovuto vedere la faccia di Gleesh (accidenti, accidenti)
Then I showed him the stain (look), it was like fifty K (damn)
Poi gli ho mostrato il colpo (guarda), era come cinquanta K (accidenti)
Finna buy a car (yeah), Gleesh say "Get a straight" (vroom, vroom)
Sto per comprare una macchina (sì), Gleesh dice "Prendi una dritta" (vroom, vroom)
Finna buy some guns (yeah) Gleesh say "Get a crate" (boom, boom)
Sto per comprare delle pistole (sì) Gleesh dice "Prendi una cassa" (boom, boom)
I'm finna throw some ones (what), Gleesh say "No, you ain't" (damn, damn)
Sto per lanciare dei soldi (cosa), Gleesh dice "No, non lo farai" (accidenti, accidenti)
Police kick down the door, then there go the jakes (Wheezy outta here)
La polizia sfonda la porta, ecco arrivare i poliziotti (Wheezy outta here)
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Invasioni di casa (invasioni di casa), rapine (rapine)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
Omicidi (omicidi), gradi primi (accidenti)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
Se non ne hai preso nessuno, è meglio che ne prenda qualcuno
(You better catch you somethin')
(È meglio che ne prenda qualcuno)
If you ain't got no gun, you better get you one
Se non hai una pistola, è meglio che ne prenda una
Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Invasioni di casa (invasioni di casa), rapine (rapine)
Homicides (homicides), first degrees (damn)
Omicidi (omicidi), gradi primi (accidenti)
If you ain't caught you none, you better catch you somethin'
Se non ne hai preso nessuno, è meglio che ne prenda qualcuno
(You better catch you somethin')
(È meglio che ne prenda qualcuno)
If you ain't got no gun, you better get you one
Se non hai una pistola, è meglio che ne prenda una
(You better get you one)
(È meglio che ne prenda una)
[Интро: Future]
Wheezy сваливает отсюда
[Припев]
Взломы (Взломы), грабежа (Грабежа)
Убийства (Убийства), первой степени (Чёрт)
Если никого не получилось грохнуть, тебе стоило бы что-нибудь украсть (Тебе стоило бы что-нибудь украсть)
Если у тебя нет ствола, тебе стоило бы его купить (Тебе стоило бы его купить)
[Куплет]
Я заставляю дерьмо трястись (Трястись), прямо по среди белого дня (Да, да)
Нет лиц — нет дела (Нет дела), усвоил это на собственном горьком опыте (Чёрт, чёрт)
Я шарохаюсь по Парквуэй (Угу-угу), плевать, что там говорят менты (Плевать, что они говорят)
Только что быстренько ограбил чела (Эм, что?), теперь я бегу короткими путями (Гэнг, гэнг)
Перепрыгнул через высокие ворота (Перепрыгнул), зашёл в подъезд (Угу, угу)
Побежал на пятый этаж (Побежал), теперь я месте у Gleesh-а (Теперь, теперь)
Зашёл с отдышкой (Угу), вы только б видели лицо Gleesh-а (Чёрт, чёрт)
Потом показал ему, что украл (Смотри), там было типа 50 косарей (Чёрт)
Куплю тачку (Да), Gleesh говорит «Давай прям сейчас» (Врум, врум)
Куплю пару стволов (Да), Gleesh говорит «Найди ящик» (Бум, бум)
Выброшу пару на ветер (Что?), Gleesh говорит «Нет, ни за что» (Чёрт, чёрт)
Полиция выбивает дверь, потом и заходят менты (Wheezy сваливает отсюда)
[Припев]
Взломы (Взломы), грабежа (Грабежа)
Убийства (Убийства), первой степени (Чёрт)
Если никого не получилось грохнуть, тебе стоило бы что-нибудь украсть (Тебе стоило бы что-нибудь украсть)
Если у тебя нет ствола, тебе стоило бы его купить (Тебе стоило бы его купить)
Взломы (Взломы), грабежа (Грабежа)
Убийства (Убийства), первой степени (Чёрт)
Если никого не получилось грохнуть, тебе стоило бы что-нибудь украсть (Тебе стоило бы что-нибудь украсть)
Если у тебя нет ствола, тебе стоило бы его купить (Тебе стоило бы его купить)