Ey, Angie, äh, du
Wie, wie geht's dir?
Ja? Bereit für den Ruhestand? (Äh)
Du bleibst ja der Boss, egal, welcher Kasper sich jetzt da vorne hinstellt
Äh, Linksruck
Ey, wenn Söder wüsste, ne? Wie lang der schon im Gange ist
Na ja, egal, ähm, du, weshalb ich anrufe
Ich bin jetzt hier bei den Wasserwerken
Wollte nur nochmal sichergehen
Also wirklich doppelte Dosis, ja?
Okay, okay
Ey, betracht es als erledigt
K.I.Z-Platten verkaufen sich nicht mehr wie früher
Also gibt es Staatszuschüsse für die linken Volksverführer
Merkel-Huren bringen den Hass gleichzeitig auf zwanzig Partys
Bezahlt durch Steuergelder mit mehr Doubles als Gaddafi
Woke up in a new Bugatti, von der Mami finanziert
Die Genossin steigt vom Thron und die Stasi salutiert
Im Hintergrund wird Deutschland umgebaut von der Kommunisten-Braut
Und wenn der Laden fertig ist, dann lässt euch Frontex nicht mehr raus
Linke-Menschen-Galionsfigur, danke, Merkel, für die Rolex-Uhr
Deutsche müssen mit U-Bahn fahren, Ausländer im Huracán
Autokorso für Angela, durch die BRD GmbH
Die Geschäftsführerin lässt dich rein ins kommunistische Flüchtlingsheim
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Danke Merkel für die große Umvolkung
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst (ey)
Ich hab' den Dienstwagen mit verdunkelten Scheiben
Blaulicht aufs Dach, ah, denn ich kann nur im Bundestag scheißen
Deu-deutsche Monika Lewinsky, ey, triff mich unterm Schreibtisch
Ich bin Angie Merkels süßestes Geheimnis
Zur Begrüßung bekommt jeder Einwanderer einen 7er
Mutti, bitte mach uns aus dem Reichstag eine Shishabar
Nazis haten, sie beneiden diesen Drüner
Denn er sieht aus wie der feuchte Traum vom Führer
Man wird zum K.I.Z-Fan durch die Chemtrails in der Atmosphäre
Und ihr seid immer noch am Klicks kaufen, ihr Amateure
Und bald hängen diese Wichser am Galgen
Denn wir scheißen aufs Gericht und lassen Twitter entscheiden
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Danke Merkel für die große Umvolkung
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
K.I.Z verfolgen weiter Merkels linksgrüne Agenda (Merkel)
Wir komm'n auf Lastenrädern, jagen alte weiße Männer (pew, pew, pew)
Gekürzte Renten für Hildegard und Waldemar (Cool)
Offene Grenzen für Mörder und Vergewaltiger
Asylant rammt Deutschem die Klinge in sein Herz (laber)
Am nächsten Tag geben wir auf seinem Grab ein „Wir sind mehr“-Konzert (ja)
Ihr werdet euch jetzt impfen und dann gendern, ihr Schlampen
(Und ich wollt mich bei Merkel bedanken)
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Danke Merkel für die große Umvolkung
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Danke Merkel für die große Umvolkung
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Ey, Angie, äh, du
Eh, Angie, euh, toi
Wie, wie geht's dir?
Comment ça va?
Ja? Bereit für den Ruhestand? (Äh)
Oui? Prête pour la retraite? (Euh)
Du bleibst ja der Boss, egal, welcher Kasper sich jetzt da vorne hinstellt
Tu restes le boss, peu importe quel clown se met maintenant devant
Äh, Linksruck
Euh, virage à gauche
Ey, wenn Söder wüsste, ne? Wie lang der schon im Gange ist
Eh, si Söder savait, non? Combien de temps ça dure déjà
Na ja, egal, ähm, du, weshalb ich anrufe
Peu importe, euh, toi, pourquoi j'appelle
Ich bin jetzt hier bei den Wasserwerken
Je suis maintenant ici aux services des eaux
Wollte nur nochmal sichergehen
Je voulais juste m'assurer
Also wirklich doppelte Dosis, ja?
Donc vraiment double dose, oui?
Okay, okay
D'accord, d'accord
Ey, betracht es als erledigt
Eh, considère ça comme fait
K.I.Z-Platten verkaufen sich nicht mehr wie früher
Les disques de K.I.Z ne se vendent plus comme avant
Also gibt es Staatszuschüsse für die linken Volksverführer
Donc il y a des subventions de l'État pour les séducteurs du peuple de gauche
Merkel-Huren bringen den Hass gleichzeitig auf zwanzig Partys
Les prostituées de Merkel apportent la haine en même temps à vingt fêtes
Bezahlt durch Steuergelder mit mehr Doubles als Gaddafi
Payé par l'argent des impôts avec plus de doubles que Kadhafi
Woke up in a new Bugatti, von der Mami finanziert
Réveillé dans une nouvelle Bugatti, financée par maman
Die Genossin steigt vom Thron und die Stasi salutiert
La camarade descend du trône et la Stasi salue
Im Hintergrund wird Deutschland umgebaut von der Kommunisten-Braut
En arrière-plan, l'Allemagne est reconstruite par la mariée communiste
Und wenn der Laden fertig ist, dann lässt euch Frontex nicht mehr raus
Et quand le magasin est prêt, Frontex ne vous laisse plus sortir
Linke-Menschen-Galionsfigur, danke, Merkel, für die Rolex-Uhr
Figure de proue des gens de gauche, merci, Merkel, pour la montre Rolex
Deutsche müssen mit U-Bahn fahren, Ausländer im Huracán
Les Allemands doivent prendre le métro, les étrangers dans le Huracán
Autokorso für Angela, durch die BRD GmbH
Cortège de voitures pour Angela, à travers la BRD GmbH
Die Geschäftsführerin lässt dich rein ins kommunistische Flüchtlingsheim
La directrice générale vous laisse entrer dans le foyer de réfugiés communiste
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Merci Merkel, merci pour le bon temps
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Une femme en tant que chancelière, nous étions tous là en direct
Danke Merkel für die große Umvolkung
Merci Merkel pour le grand remplacement
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst (ey)
Ensemble contre l'Allemagne sous le couvert de l'art (ey)
Ich hab' den Dienstwagen mit verdunkelten Scheiben
J'ai la voiture de fonction avec des vitres teintées
Blaulicht aufs Dach, ah, denn ich kann nur im Bundestag scheißen
Gyrophare sur le toit, ah, car je ne peux chier qu'au Bundestag
Deu-deutsche Monika Lewinsky, ey, triff mich unterm Schreibtisch
Deu-deutsche Monika Lewinsky, ey, retrouve-moi sous le bureau
Ich bin Angie Merkels süßestes Geheimnis
Je suis le secret le plus doux d'Angie Merkel
Zur Begrüßung bekommt jeder Einwanderer einen 7er
En guise de bienvenue, chaque immigrant reçoit une 7ème
Mutti, bitte mach uns aus dem Reichstag eine Shishabar
Maman, s'il te plaît, transforme le Reichstag en un bar à chicha
Nazis haten, sie beneiden diesen Drüner
Les nazis détestent, ils envient ce Drüner
Denn er sieht aus wie der feuchte Traum vom Führer
Car il ressemble au rêve humide du Führer
Man wird zum K.I.Z-Fan durch die Chemtrails in der Atmosphäre
On devient fan de K.I.Z grâce aux chemtrails dans l'atmosphère
Und ihr seid immer noch am Klicks kaufen, ihr Amateure
Et vous êtes toujours en train d'acheter des clics, vous amateurs
Und bald hängen diese Wichser am Galgen
Et bientôt ces branleurs seront pendus
Denn wir scheißen aufs Gericht und lassen Twitter entscheiden
Car nous chions sur le tribunal et laissons Twitter décider
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Merci Merkel, merci pour le bon temps
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Une femme en tant que chancelière, nous étions tous là en direct
Danke Merkel für die große Umvolkung
Merci Merkel pour le grand remplacement
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Ensemble contre l'Allemagne sous le couvert de l'art
K.I.Z verfolgen weiter Merkels linksgrüne Agenda (Merkel)
K.I.Z poursuit l'agenda vert-gauche de Merkel (Merkel)
Wir komm'n auf Lastenrädern, jagen alte weiße Männer (pew, pew, pew)
Nous venons sur des vélos de transport, chassant les vieux hommes blancs (pew, pew, pew)
Gekürzte Renten für Hildegard und Waldemar (Cool)
Des retraites réduites pour Hildegard et Waldemar (Cool)
Offene Grenzen für Mörder und Vergewaltiger
Des frontières ouvertes pour les meurtriers et les violeurs
Asylant rammt Deutschem die Klinge in sein Herz (laber)
L'asile plante un couteau dans le cœur de l'Allemand (laber)
Am nächsten Tag geben wir auf seinem Grab ein „Wir sind mehr“-Konzert (ja)
Le lendemain, nous donnons un concert "Nous sommes plus" sur sa tombe (oui)
Ihr werdet euch jetzt impfen und dann gendern, ihr Schlampen
Vous allez maintenant vous faire vacciner et ensuite vous faire genre, vous salopes
(Und ich wollt mich bei Merkel bedanken)
(Et je voulais remercier Merkel)
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Merci Merkel, merci pour le bon temps
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Une femme en tant que chancelière, nous étions tous là en direct
Danke Merkel für die große Umvolkung
Merci Merkel pour le grand remplacement
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Ensemble contre l'Allemagne sous le couvert de l'art
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Merci Merkel, merci pour le bon temps
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Une femme en tant que chancelière, nous étions tous là en direct
Danke Merkel für die große Umvolkung
Merci Merkel pour le grand remplacement
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Ensemble contre l'Allemagne sous le couvert de l'art
Ey, Angie, äh, du
Ei, Angie, ah, você
Wie, wie geht's dir?
Como, como você está?
Ja? Bereit für den Ruhestand? (Äh)
Sim? Pronta para a aposentadoria? (Ah)
Du bleibst ja der Boss, egal, welcher Kasper sich jetzt da vorne hinstellt
Você continua sendo a chefe, não importa quem se coloque à frente agora
Äh, Linksruck
Ah, virada à esquerda
Ey, wenn Söder wüsste, ne? Wie lang der schon im Gange ist
Ei, se Söder soubesse, né? Quanto tempo isso já está acontecendo
Na ja, egal, ähm, du, weshalb ich anrufe
Bem, não importa, ah, você, por que estou ligando
Ich bin jetzt hier bei den Wasserwerken
Estou aqui na estação de tratamento de água
Wollte nur nochmal sichergehen
Só queria ter certeza
Also wirklich doppelte Dosis, ja?
Então, realmente dose dupla, sim?
Okay, okay
Ok, ok
Ey, betracht es als erledigt
Ei, considere feito
K.I.Z-Platten verkaufen sich nicht mehr wie früher
Os discos do K.I.Z não vendem mais como antes
Also gibt es Staatszuschüsse für die linken Volksverführer
Então há subsídios do estado para os sedutores do povo de esquerda
Merkel-Huren bringen den Hass gleichzeitig auf zwanzig Partys
As prostitutas de Merkel espalham o ódio em vinte festas ao mesmo tempo
Bezahlt durch Steuergelder mit mehr Doubles als Gaddafi
Pago com dinheiro dos impostos com mais sósias do que Gaddafi
Woke up in a new Bugatti, von der Mami finanziert
Acordei em um novo Bugatti, financiado pela mamãe
Die Genossin steigt vom Thron und die Stasi salutiert
A camarada desce do trono e a Stasi saúda
Im Hintergrund wird Deutschland umgebaut von der Kommunisten-Braut
Nos bastidores, a Alemanha está sendo reconstruída pela noiva comunista
Und wenn der Laden fertig ist, dann lässt euch Frontex nicht mehr raus
E quando a loja estiver pronta, a Frontex não vai mais deixar você sair
Linke-Menschen-Galionsfigur, danke, Merkel, für die Rolex-Uhr
Figura de proa dos humanos de esquerda, obrigado, Merkel, pelo relógio Rolex
Deutsche müssen mit U-Bahn fahren, Ausländer im Huracán
Alemães têm que andar de metrô, estrangeiros no Huracán
Autokorso für Angela, durch die BRD GmbH
Caravana para Angela, pela BRD GmbH
Die Geschäftsführerin lässt dich rein ins kommunistische Flüchtlingsheim
A diretora te deixa entrar no abrigo de refugiados comunista
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Obrigado Merkel, obrigado pelo ótimo tempo
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Uma mulher como chanceler, todos nós estávamos lá ao vivo
Danke Merkel für die große Umvolkung
Obrigado Merkel pela grande substituição populacional
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst (ey)
Juntos contra a Alemanha sob o disfarce da arte (ei)
Ich hab' den Dienstwagen mit verdunkelten Scheiben
Eu tenho o carro oficial com janelas escuras
Blaulicht aufs Dach, ah, denn ich kann nur im Bundestag scheißen
Luz azul no teto, ah, porque só posso cagar no Bundestag
Deu-deutsche Monika Lewinsky, ey, triff mich unterm Schreibtisch
Alemã Monika Lewinsky, ei, me encontre debaixo da mesa
Ich bin Angie Merkels süßestes Geheimnis
Eu sou o segredo mais doce de Angie Merkel
Zur Begrüßung bekommt jeder Einwanderer einen 7er
Para saudar, cada imigrante recebe um 7er
Mutti, bitte mach uns aus dem Reichstag eine Shishabar
Mãe, por favor, transforme o Reichstag em um bar de narguilé
Nazis haten, sie beneiden diesen Drüner
Nazistas odeiam, eles invejam este Drüner
Denn er sieht aus wie der feuchte Traum vom Führer
Porque ele parece o sonho molhado do Führer
Man wird zum K.I.Z-Fan durch die Chemtrails in der Atmosphäre
Você se torna um fã do K.I.Z através dos chemtrails na atmosfera
Und ihr seid immer noch am Klicks kaufen, ihr Amateure
E vocês ainda estão comprando cliques, amadores
Und bald hängen diese Wichser am Galgen
E em breve esses idiotas estarão na forca
Denn wir scheißen aufs Gericht und lassen Twitter entscheiden
Porque nós cagamos para o tribunal e deixamos o Twitter decidir
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Obrigado Merkel, obrigado pelo ótimo tempo
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Uma mulher como chanceler, todos nós estávamos lá ao vivo
Danke Merkel für die große Umvolkung
Obrigado Merkel pela grande substituição populacional
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Juntos contra a Alemanha sob o disfarce da arte
K.I.Z verfolgen weiter Merkels linksgrüne Agenda (Merkel)
K.I.Z continua seguindo a agenda verde-esquerda de Merkel (Merkel)
Wir komm'n auf Lastenrädern, jagen alte weiße Männer (pew, pew, pew)
Nós viemos em bicicletas de carga, caçando velhos homens brancos (pew, pew, pew)
Gekürzte Renten für Hildegard und Waldemar (Cool)
Pensões reduzidas para Hildegard e Waldemar (Legal)
Offene Grenzen für Mörder und Vergewaltiger
Fronteiras abertas para assassinos e estupradores
Asylant rammt Deutschem die Klinge in sein Herz (laber)
Asilado enfia a lâmina no coração de um alemão (fala)
Am nächsten Tag geben wir auf seinem Grab ein „Wir sind mehr“-Konzert (ja)
No dia seguinte, damos um concerto "Somos mais" em seu túmulo (sim)
Ihr werdet euch jetzt impfen und dann gendern, ihr Schlampen
Vocês vão se vacinar e depois se identificar, suas vadias
(Und ich wollt mich bei Merkel bedanken)
(E eu queria agradecer a Merkel)
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Obrigado Merkel, obrigado pelo ótimo tempo
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Uma mulher como chanceler, todos nós estávamos lá ao vivo
Danke Merkel für die große Umvolkung
Obrigado Merkel pela grande substituição populacional
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Juntos contra a Alemanha sob o disfarce da arte
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Obrigado Merkel, obrigado pelo ótimo tempo
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Uma mulher como chanceler, todos nós estávamos lá ao vivo
Danke Merkel für die große Umvolkung
Obrigado Merkel pela grande substituição populacional
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Juntos contra a Alemanha sob o disfarce da arte
Ey, Angie, äh, du
Hey, Angie, uh, you
Wie, wie geht's dir?
How, how are you?
Ja? Bereit für den Ruhestand? (Äh)
Yeah? Ready for retirement? (Uh)
Du bleibst ja der Boss, egal, welcher Kasper sich jetzt da vorne hinstellt
You're still the boss, no matter who the clown is now standing up front
Äh, Linksruck
Uh, left turn
Ey, wenn Söder wüsste, ne? Wie lang der schon im Gange ist
Hey, if Söder knew, right? How long it's been going on
Na ja, egal, ähm, du, weshalb ich anrufe
Well, whatever, um, you, why I'm calling
Ich bin jetzt hier bei den Wasserwerken
I'm here at the waterworks now
Wollte nur nochmal sichergehen
Just wanted to make sure
Also wirklich doppelte Dosis, ja?
So really double dose, yeah?
Okay, okay
Okay, okay
Ey, betracht es als erledigt
Hey, consider it done
K.I.Z-Platten verkaufen sich nicht mehr wie früher
K.I.Z records don't sell like they used to
Also gibt es Staatszuschüsse für die linken Volksverführer
So there are state subsidies for the left-wing seducers
Merkel-Huren bringen den Hass gleichzeitig auf zwanzig Partys
Merkel-whores bring the hate simultaneously to twenty parties
Bezahlt durch Steuergelder mit mehr Doubles als Gaddafi
Paid for by tax money with more doubles than Gaddafi
Woke up in a new Bugatti, von der Mami finanziert
Woke up in a new Bugatti, financed by mom
Die Genossin steigt vom Thron und die Stasi salutiert
The comrade steps down from the throne and the Stasi salutes
Im Hintergrund wird Deutschland umgebaut von der Kommunisten-Braut
In the background, Germany is being rebuilt by the communist bride
Und wenn der Laden fertig ist, dann lässt euch Frontex nicht mehr raus
And when the shop is finished, Frontex won't let you out anymore
Linke-Menschen-Galionsfigur, danke, Merkel, für die Rolex-Uhr
Left-people-galion figure, thanks, Merkel, for the Rolex watch
Deutsche müssen mit U-Bahn fahren, Ausländer im Huracán
Germans have to take the subway, foreigners in the Huracán
Autokorso für Angela, durch die BRD GmbH
Motorcade for Angela, through the BRD GmbH
Die Geschäftsführerin lässt dich rein ins kommunistische Flüchtlingsheim
The managing director lets you into the communist refugee home
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Thank you Merkel, thanks for the great time
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
A woman as chancellor, we were all there live
Danke Merkel für die große Umvolkung
Thank you Merkel for the great population exchange
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst (ey)
Together against Germany under the guise of art (ey)
Ich hab' den Dienstwagen mit verdunkelten Scheiben
I got the company car with tinted windows
Blaulicht aufs Dach, ah, denn ich kann nur im Bundestag scheißen
Blue light on the roof, ah, because I can only shit in the Bundestag
Deu-deutsche Monika Lewinsky, ey, triff mich unterm Schreibtisch
Ger-german Monika Lewinsky, ey, meet me under the desk
Ich bin Angie Merkels süßestes Geheimnis
I am Angie Merkel's sweetest secret
Zur Begrüßung bekommt jeder Einwanderer einen 7er
As a welcome, every immigrant gets a 7 series
Mutti, bitte mach uns aus dem Reichstag eine Shishabar
Mommy, please turn the Reichstag into a shisha bar
Nazis haten, sie beneiden diesen Drüner
Nazis hate, they envy this Drüner
Denn er sieht aus wie der feuchte Traum vom Führer
Because he looks like the wet dream of the Führer
Man wird zum K.I.Z-Fan durch die Chemtrails in der Atmosphäre
You become a K.I.Z fan through the chemtrails in the atmosphere
Und ihr seid immer noch am Klicks kaufen, ihr Amateure
And you're still buying clicks, you amateurs
Und bald hängen diese Wichser am Galgen
And soon these wankers will hang on the gallows
Denn wir scheißen aufs Gericht und lassen Twitter entscheiden
Because we shit on the court and let Twitter decide
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Thank you Merkel, thanks for the great time
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
A woman as chancellor, we were all there live
Danke Merkel für die große Umvolkung
Thank you Merkel for the great population exchange
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Together against Germany under the guise of art
K.I.Z verfolgen weiter Merkels linksgrüne Agenda (Merkel)
K.I.Z continue to pursue Merkel's green-left agenda (Merkel)
Wir komm'n auf Lastenrädern, jagen alte weiße Männer (pew, pew, pew)
We come on cargo bikes, hunting old white men (pew, pew, pew)
Gekürzte Renten für Hildegard und Waldemar (Cool)
Reduced pensions for Hildegard and Waldemar (Cool)
Offene Grenzen für Mörder und Vergewaltiger
Open borders for murderers and rapists
Asylant rammt Deutschem die Klinge in sein Herz (laber)
Asylum seeker stabs German the blade into his heart (talk)
Am nächsten Tag geben wir auf seinem Grab ein „Wir sind mehr“-Konzert (ja)
The next day we give a "We are more" concert on his grave (yes)
Ihr werdet euch jetzt impfen und dann gendern, ihr Schlampen
You will now get vaccinated and then gendered, you sluts
(Und ich wollt mich bei Merkel bedanken)
(And I wanted to thank Merkel)
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Thank you Merkel, thanks for the great time
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
A woman as chancellor, we were all there live
Danke Merkel für die große Umvolkung
Thank you Merkel for the great population exchange
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Together against Germany under the guise of art
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Thank you Merkel, thanks for the great time
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
A woman as chancellor, we were all there live
Danke Merkel für die große Umvolkung
Thank you Merkel for the great population exchange
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Together against Germany under the guise of art
Ey, Angie, äh, du
Oye, Angie, eh, tú
Wie, wie geht's dir?
¿Cómo, cómo estás?
Ja? Bereit für den Ruhestand? (Äh)
¿Sí? ¿Listo para la jubilación? (Eh)
Du bleibst ja der Boss, egal, welcher Kasper sich jetzt da vorne hinstellt
Sigues siendo el jefe, no importa qué payaso se ponga al frente ahora
Äh, Linksruck
Eh, giro a la izquierda
Ey, wenn Söder wüsste, ne? Wie lang der schon im Gange ist
Oye, si Söder supiera, ¿verdad? Cuánto tiempo ha estado en marcha
Na ja, egal, ähm, du, weshalb ich anrufe
Bueno, no importa, eh, tú, por qué llamo
Ich bin jetzt hier bei den Wasserwerken
Ahora estoy aquí en las obras de agua
Wollte nur nochmal sichergehen
Solo quería asegurarme de nuevo
Also wirklich doppelte Dosis, ja?
Entonces, ¿realmente doble dosis, sí?
Okay, okay
Vale, vale
Ey, betracht es als erledigt
Oye, consideralo hecho
K.I.Z-Platten verkaufen sich nicht mehr wie früher
Los discos de K.I.Z ya no se venden como antes
Also gibt es Staatszuschüsse für die linken Volksverführer
Así que hay subsidios estatales para los seductores populares de izquierdas
Merkel-Huren bringen den Hass gleichzeitig auf zwanzig Partys
Las putas de Merkel llevan el odio a veinte fiestas al mismo tiempo
Bezahlt durch Steuergelder mit mehr Doubles als Gaddafi
Pagado con dinero de los impuestos con más dobles que Gaddafi
Woke up in a new Bugatti, von der Mami finanziert
Desperté en un nuevo Bugatti, financiado por mamá
Die Genossin steigt vom Thron und die Stasi salutiert
La camarada baja del trono y la Stasi saluda
Im Hintergrund wird Deutschland umgebaut von der Kommunisten-Braut
En el fondo, Alemania está siendo reconstruida por la novia comunista
Und wenn der Laden fertig ist, dann lässt euch Frontex nicht mehr raus
Y cuando la tienda esté lista, Frontex no te dejará salir
Linke-Menschen-Galionsfigur, danke, Merkel, für die Rolex-Uhr
Figura de proa de la gente de izquierdas, gracias, Merkel, por el reloj Rolex
Deutsche müssen mit U-Bahn fahren, Ausländer im Huracán
Los alemanes tienen que viajar en metro, los extranjeros en el Huracán
Autokorso für Angela, durch die BRD GmbH
Desfile de coches para Angela, a través de la BRD GmbH
Die Geschäftsführerin lässt dich rein ins kommunistische Flüchtlingsheim
La directora te deja entrar en el refugio de refugiados comunista
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Gracias Merkel, gracias por el gran tiempo
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Una mujer como canciller, todos estuvimos allí en vivo
Danke Merkel für die große Umvolkung
Gracias Merkel por la gran reasignación de población
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst (ey)
Juntos contra Alemania bajo el pretexto del arte (ey)
Ich hab' den Dienstwagen mit verdunkelten Scheiben
Tengo el coche oficial con ventanas tintadas
Blaulicht aufs Dach, ah, denn ich kann nur im Bundestag scheißen
Luz azul en el techo, ah, porque solo puedo cagar en el Bundestag
Deu-deutsche Monika Lewinsky, ey, triff mich unterm Schreibtisch
Monika Lewinsky alemana, ey, encuéntrame debajo del escritorio
Ich bin Angie Merkels süßestes Geheimnis
Soy el secreto más dulce de Angie Merkel
Zur Begrüßung bekommt jeder Einwanderer einen 7er
Como bienvenida, cada inmigrante recibe un 7
Mutti, bitte mach uns aus dem Reichstag eine Shishabar
Mamá, por favor convierte el Reichstag en una barra de shisha
Nazis haten, sie beneiden diesen Drüner
Los nazis odian, envidian a este Drüner
Denn er sieht aus wie der feuchte Traum vom Führer
Porque se ve como el sueño húmedo del Führer
Man wird zum K.I.Z-Fan durch die Chemtrails in der Atmosphäre
Te conviertes en fan de K.I.Z a través de los chemtrails en la atmósfera
Und ihr seid immer noch am Klicks kaufen, ihr Amateure
Y todavía están comprando clics, ustedes aficionados
Und bald hängen diese Wichser am Galgen
Y pronto estos cabrones estarán colgando de la horca
Denn wir scheißen aufs Gericht und lassen Twitter entscheiden
Porque nos cagamos en la corte y dejamos que Twitter decida
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Gracias Merkel, gracias por el gran tiempo
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Una mujer como canciller, todos estuvimos allí en vivo
Danke Merkel für die große Umvolkung
Gracias Merkel por la gran reasignación de población
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Juntos contra Alemania bajo el pretexto del arte
K.I.Z verfolgen weiter Merkels linksgrüne Agenda (Merkel)
K.I.Z sigue la agenda verde izquierdista de Merkel (Merkel)
Wir komm'n auf Lastenrädern, jagen alte weiße Männer (pew, pew, pew)
Venimos en bicicletas de carga, cazamos a viejos hombres blancos (pew, pew, pew)
Gekürzte Renten für Hildegard und Waldemar (Cool)
Pensiones reducidas para Hildegard y Waldemar (Cool)
Offene Grenzen für Mörder und Vergewaltiger
Fronteras abiertas para asesinos y violadores
Asylant rammt Deutschem die Klinge in sein Herz (laber)
El solicitante de asilo apuñala a un alemán en el corazón (charla)
Am nächsten Tag geben wir auf seinem Grab ein „Wir sind mehr“-Konzert (ja)
Al día siguiente damos un concierto "Somos más" en su tumba (sí)
Ihr werdet euch jetzt impfen und dann gendern, ihr Schlampen
Ahora se vacunarán y luego se identificarán con género, ustedes zorras
(Und ich wollt mich bei Merkel bedanken)
(Y quería agradecer a Merkel)
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Gracias Merkel, gracias por el gran tiempo
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Una mujer como canciller, todos estuvimos allí en vivo
Danke Merkel für die große Umvolkung
Gracias Merkel por la gran reasignación de población
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Juntos contra Alemania bajo el pretexto del arte
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Gracias Merkel, gracias por el gran tiempo
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Una mujer como canciller, todos estuvimos allí en vivo
Danke Merkel für die große Umvolkung
Gracias Merkel por la gran reasignación de población
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Juntos contra Alemania bajo el pretexto del arte
Ey, Angie, äh, du
Ehi, Angie, eh, tu
Wie, wie geht's dir?
Come, come stai?
Ja? Bereit für den Ruhestand? (Äh)
Sì? Pronta per la pensione? (Eh)
Du bleibst ja der Boss, egal, welcher Kasper sich jetzt da vorne hinstellt
Rimani il capo, non importa quale pagliaccio si mette lì davanti
Äh, Linksruck
Eh, svolta a sinistra
Ey, wenn Söder wüsste, ne? Wie lang der schon im Gange ist
Ehi, se Söder sapesse, eh? Da quanto tempo è in corso
Na ja, egal, ähm, du, weshalb ich anrufe
Beh, non importa, eh, tu, perché sto chiamando
Ich bin jetzt hier bei den Wasserwerken
Sono qui all'acquedotto
Wollte nur nochmal sichergehen
Volevo solo essere sicuro
Also wirklich doppelte Dosis, ja?
Quindi davvero doppia dose, sì?
Okay, okay
Okay, okay
Ey, betracht es als erledigt
Ehi, consideralo fatto
K.I.Z-Platten verkaufen sich nicht mehr wie früher
I dischi K.I.Z non si vendono più come una volta
Also gibt es Staatszuschüsse für die linken Volksverführer
Quindi ci sono sovvenzioni statali per i seduttori del popolo di sinistra
Merkel-Huren bringen den Hass gleichzeitig auf zwanzig Partys
Le puttane di Merkel portano l'odio contemporaneamente a venti feste
Bezahlt durch Steuergelder mit mehr Doubles als Gaddafi
Pagato con i soldi delle tasse con più doppi di Gaddafi
Woke up in a new Bugatti, von der Mami finanziert
Mi sono svegliato in una nuova Bugatti, finanziata dalla mamma
Die Genossin steigt vom Thron und die Stasi salutiert
La compagna scende dal trono e la Stasi saluta
Im Hintergrund wird Deutschland umgebaut von der Kommunisten-Braut
Nel frattempo, la Germania viene ristrutturata dalla sposa comunista
Und wenn der Laden fertig ist, dann lässt euch Frontex nicht mehr raus
E quando il negozio è pronto, Frontex non vi farà più uscire
Linke-Menschen-Galionsfigur, danke, Merkel, für die Rolex-Uhr
Figura di prua dell'uomo di sinistra, grazie, Merkel, per l'orologio Rolex
Deutsche müssen mit U-Bahn fahren, Ausländer im Huracán
I tedeschi devono andare in metropolitana, gli stranieri in Huracán
Autokorso für Angela, durch die BRD GmbH
Corteo automobilistico per Angela, attraverso la BRD GmbH
Die Geschäftsführerin lässt dich rein ins kommunistische Flüchtlingsheim
Il direttore generale ti fa entrare nel rifugio comunista
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Grazie Merkel, grazie per il tempo fantastico
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Una donna come cancelliere, eravamo tutti lì dal vivo
Danke Merkel für die große Umvolkung
Grazie Merkel per la grande sostituzione
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst (ey)
Insieme contro la Germania sotto il mantello dell'arte (eh)
Ich hab' den Dienstwagen mit verdunkelten Scheiben
Ho la macchina di servizio con i vetri oscurati
Blaulicht aufs Dach, ah, denn ich kann nur im Bundestag scheißen
Luce blu sul tetto, ah, perché posso solo cagare nel Bundestag
Deu-deutsche Monika Lewinsky, ey, triff mich unterm Schreibtisch
Deu-deutsche Monika Lewinsky, eh, incontrami sotto la scrivania
Ich bin Angie Merkels süßestes Geheimnis
Sono il dolce segreto di Angie Merkel
Zur Begrüßung bekommt jeder Einwanderer einen 7er
Come benvenuto, ogni immigrato riceve una 7
Mutti, bitte mach uns aus dem Reichstag eine Shishabar
Mamma, per favore trasforma il Reichstag in un bar shisha
Nazis haten, sie beneiden diesen Drüner
I nazisti odiano, invidiano questo Drüner
Denn er sieht aus wie der feuchte Traum vom Führer
Perché sembra il sogno bagnato del Führer
Man wird zum K.I.Z-Fan durch die Chemtrails in der Atmosphäre
Si diventa fan di K.I.Z attraverso le scie chimiche nell'atmosfera
Und ihr seid immer noch am Klicks kaufen, ihr Amateure
E voi siete ancora a comprare clic, voi dilettanti
Und bald hängen diese Wichser am Galgen
E presto questi bastardi saranno impiccati
Denn wir scheißen aufs Gericht und lassen Twitter entscheiden
Perché caghiamo sul tribunale e lasciamo decidere a Twitter
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Grazie Merkel, grazie per il tempo fantastico
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Una donna come cancelliere, eravamo tutti lì dal vivo
Danke Merkel für die große Umvolkung
Grazie Merkel per la grande sostituzione
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Insieme contro la Germania sotto il mantello dell'arte
K.I.Z verfolgen weiter Merkels linksgrüne Agenda (Merkel)
K.I.Z continuano a seguire l'agenda verde di sinistra di Merkel (Merkel)
Wir komm'n auf Lastenrädern, jagen alte weiße Männer (pew, pew, pew)
Arriviamo su biciclette a carico, cacciamo vecchi uomini bianchi (pew, pew, pew)
Gekürzte Renten für Hildegard und Waldemar (Cool)
Pensioni ridotte per Hildegard e Waldemar (Cool)
Offene Grenzen für Mörder und Vergewaltiger
Frontiere aperte per assassini e stupratori
Asylant rammt Deutschem die Klinge in sein Herz (laber)
L'asilo politico pugnala un tedesco nel cuore (parla)
Am nächsten Tag geben wir auf seinem Grab ein „Wir sind mehr“-Konzert (ja)
Il giorno dopo diamo un concerto "Siamo più" sulla sua tomba (sì)
Ihr werdet euch jetzt impfen und dann gendern, ihr Schlampen
Ora vi farete vaccinare e poi vi farete genere, voi sgualdrine
(Und ich wollt mich bei Merkel bedanken)
(E volevo ringraziare Merkel)
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Grazie Merkel, grazie per il tempo fantastico
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Una donna come cancelliere, eravamo tutti lì dal vivo
Danke Merkel für die große Umvolkung
Grazie Merkel per la grande sostituzione
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Insieme contro la Germania sotto il mantello dell'arte
Danke Merkel, danke für die geile Zeit
Grazie Merkel, grazie per il tempo fantastico
Eine Frau als Kanzler, wir waren alle live dabei
Una donna come cancelliere, eravamo tutti lì dal vivo
Danke Merkel für die große Umvolkung
Grazie Merkel per la grande sostituzione
Gemeinsam gegen Deutschland unter dem Deckmantel der Kunst
Insieme contro la Germania sotto il mantello dell'arte