Pas comme les autres humains

Clement Chotteau

Paroles Traduction

La peine vient animer mon cœur
Me parle pas d'amour ni d'amitié
Longtemps qu'j'ai écarté mes peurs
Mais c'est pas pour autant qu'j'ai vu le bonheur m'habiter
J'ai donné ma vie en m'appliquant
Plus aucun frisson quand j'viens rapper
J'leur ai fait confiance, les yeux fermés
Mais j'ai pris des gros coups quand je me suis réveillé
Ils m'ont volé la vie, c'est pas bien
J'peux que m'en vouloir, j'les sentais pas
J'ai tellement d'regrets, j'me sens coupable
J'peux plus faire confiance, trop de coups bas
J'préfère avancer comme un mal aimé
Quitte à décevoir les gens qui m'ont entouré
J'peux plus m'arrêter, j'suis dans ma lancée
Mais la plupart du temps, j'finis trop bourré

J'ai pris du poids, dégradé ma santé
Est-c'que j'arriverais à vivre assez longtemps
Pour voir une femme que j'ai aimé enfantée?
J'vois ma mère vieillir, là j'dois profiter
J'dois tenter d'trouver mon vrai chemin
Avant d'me détruire comme j'le fais depuis tant d'années
Ça fait deux mois qu'j'ai pas rappé, j'suis dans mon canapé
J'bois des doses, j'sais même plus quoi remplir
J'ai même perdu la force de les fuir
Plantez-moi vos couteaux, j'm'endurcis
J'm'en servirai pour écrire un texte
J'suis rongé par l'angoisse et le stress
Viens pas dire que tu m'aimes, tu veux que du sexe
Viens pas dire que tu m'aimes si au fond t'as mal
Tu m'utiliseras pour remplir ton mal-être
J'préfère fermer mon cœur et dire que ça va
Écarte-moi des menteurs, ceux qui nous manipulent
J'ai les cartes du bonheur mais j'connais pas les règles
Plus d'essence dans l'moteur, comment tu veux qu'ça roule?
C'est si froid dans mon cœur, j'ai si froid dans mes rêves

Pourtant, j'ai vraiment tout fait pour sortir d'mes vices
Aujourd'hui j'me laisse aller, quitte à prendre des risques
Elle me répète que j'suis pas comme les autres humains
Qu'elle se sens mieux en moi
Elle finira si mal
C'est là qu'elle comprendra mais ça sera trop tard pour un pardon
J'verrai son cœur brûler à vif sans pouvoir éteindre la flamme
(Ah j'ai mal, ah j'ai mal, aah)

T'façon j'ai vu qu'tout s'en va
J'te dirai pas qu'ça va pas (j'te dirai pas)
J'préfère tout garder en moi
Quitte à finir en coma
T'façon, j'ai vu qu'tout s'en va
J'te dirai pas qu'ça va pas
J'préfère tout garder en moi
Quitte à finir en coma

Ah, Putain Klem

La peine vient animer mon cœur
A dor vem animar meu coração
Me parle pas d'amour ni d'amitié
Não me fale de amor nem de amizade
Longtemps qu'j'ai écarté mes peurs
Há muito tempo afastei meus medos
Mais c'est pas pour autant qu'j'ai vu le bonheur m'habiter
Mas isso não significa que vi a felicidade me habitar
J'ai donné ma vie en m'appliquant
Eu dei minha vida me esforçando
Plus aucun frisson quand j'viens rapper
Não sinto mais arrepios quando venho rimar
J'leur ai fait confiance, les yeux fermés
Eu confiei neles, de olhos fechados
Mais j'ai pris des gros coups quand je me suis réveillé
Mas levei grandes golpes quando acordei
Ils m'ont volé la vie, c'est pas bien
Eles roubaram minha vida, isso não é bom
J'peux que m'en vouloir, j'les sentais pas
Só posso me culpar, não sentia eles
J'ai tellement d'regrets, j'me sens coupable
Tenho tantos arrependimentos, me sinto culpado
J'peux plus faire confiance, trop de coups bas
Não posso mais confiar, muitos golpes baixos
J'préfère avancer comme un mal aimé
Prefiro seguir em frente como um mal amado
Quitte à décevoir les gens qui m'ont entouré
Mesmo que decepcione as pessoas que me cercaram
J'peux plus m'arrêter, j'suis dans ma lancée
Não posso mais parar, estou no meu caminho
Mais la plupart du temps, j'finis trop bourré
Mas na maioria das vezes, acabo muito bêbado
J'ai pris du poids, dégradé ma santé
Engordei, prejudiquei minha saúde
Est-c'que j'arriverais à vivre assez longtemps
Será que vou viver o suficiente
Pour voir une femme que j'ai aimé enfantée?
Para ver uma mulher que amei dar à luz?
J'vois ma mère vieillir, là j'dois profiter
Vejo minha mãe envelhecer, agora preciso aproveitar
J'dois tenter d'trouver mon vrai chemin
Preciso tentar encontrar meu verdadeiro caminho
Avant d'me détruire comme j'le fais depuis tant d'années
Antes de me destruir como tenho feito há tantos anos
Ça fait deux mois qu'j'ai pas rappé, j'suis dans mon canapé
Faz dois meses que não rimo, estou no meu sofá
J'bois des doses, j'sais même plus quoi remplir
Bebo doses, nem sei mais o que preencher
J'ai même perdu la force de les fuir
Até perdi a força para fugir deles
Plantez-moi vos couteaux, j'm'endurcis
Crave suas facas em mim, eu endureço
J'm'en servirai pour écrire un texte
Usarei isso para escrever um texto
J'suis rongé par l'angoisse et le stress
Estou corroído pela angústia e pelo estresse
Viens pas dire que tu m'aimes, tu veux que du sexe
Não diga que me ama, você só quer sexo
Viens pas dire que tu m'aimes si au fond t'as mal
Não diga que me ama se no fundo você está sofrendo
Tu m'utiliseras pour remplir ton mal-être
Você vai me usar para preencher seu vazio
J'préfère fermer mon cœur et dire que ça va
Prefiro fechar meu coração e dizer que está tudo bem
Écarte-moi des menteurs, ceux qui nous manipulent
Afasta-me dos mentirosos, aqueles que nos manipulam
J'ai les cartes du bonheur mais j'connais pas les règles
Tenho as cartas da felicidade, mas não conheço as regras
Plus d'essence dans l'moteur, comment tu veux qu'ça roule?
Sem gasolina no motor, como você quer que isso funcione?
C'est si froid dans mon cœur, j'ai si froid dans mes rêves
É tão frio no meu coração, tenho tanto frio nos meus sonhos
Pourtant, j'ai vraiment tout fait pour sortir d'mes vices
No entanto, eu realmente fiz tudo para sair dos meus vícios
Aujourd'hui j'me laisse aller, quitte à prendre des risques
Hoje me deixo levar, mesmo que corra riscos
Elle me répète que j'suis pas comme les autres humains
Ela repete que não sou como os outros humanos
Qu'elle se sens mieux en moi
Que ela se sente melhor em mim
Elle finira si mal
Ela vai acabar tão mal
C'est là qu'elle comprendra mais ça sera trop tard pour un pardon
É aí que ela vai entender, mas será tarde demais para um perdão
J'verrai son cœur brûler à vif sans pouvoir éteindre la flamme
Verei seu coração queimar vivo sem poder apagar a chama
(Ah j'ai mal, ah j'ai mal, aah)
(Ah, estou sofrendo, ah, estou sofrendo, aah)
T'façon j'ai vu qu'tout s'en va
De qualquer forma, vi que tudo se vai
J'te dirai pas qu'ça va pas (j'te dirai pas)
Não vou te dizer que não está bem (não vou te dizer)
J'préfère tout garder en moi
Prefiro guardar tudo em mim
Quitte à finir en coma
Mesmo que acabe em coma
T'façon, j'ai vu qu'tout s'en va
De qualquer forma, vi que tudo se vai
J'te dirai pas qu'ça va pas
Não vou te dizer que não está bem
J'préfère tout garder en moi
Prefiro guardar tudo em mim
Quitte à finir en coma
Mesmo que acabe em coma
Ah, Putain Klem
Ah, droga Klem
La peine vient animer mon cœur
Pain comes to animate my heart
Me parle pas d'amour ni d'amitié
Don't talk to me about love or friendship
Longtemps qu'j'ai écarté mes peurs
I've long since pushed away my fears
Mais c'est pas pour autant qu'j'ai vu le bonheur m'habiter
But that doesn't mean I've seen happiness inhabit me
J'ai donné ma vie en m'appliquant
I gave my life applying myself
Plus aucun frisson quand j'viens rapper
No more thrill when I come to rap
J'leur ai fait confiance, les yeux fermés
I trusted them, eyes closed
Mais j'ai pris des gros coups quand je me suis réveillé
But I took big hits when I woke up
Ils m'ont volé la vie, c'est pas bien
They stole my life, it's not good
J'peux que m'en vouloir, j'les sentais pas
I can only blame myself, I didn't feel them
J'ai tellement d'regrets, j'me sens coupable
I have so many regrets, I feel guilty
J'peux plus faire confiance, trop de coups bas
I can't trust anymore, too many low blows
J'préfère avancer comme un mal aimé
I prefer to move forward like an unloved one
Quitte à décevoir les gens qui m'ont entouré
Even if it means disappointing the people who surrounded me
J'peux plus m'arrêter, j'suis dans ma lancée
I can't stop, I'm on my way
Mais la plupart du temps, j'finis trop bourré
But most of the time, I end up too drunk
J'ai pris du poids, dégradé ma santé
I've gained weight, degraded my health
Est-c'que j'arriverais à vivre assez longtemps
Will I live long enough
Pour voir une femme que j'ai aimé enfantée?
To see a woman I loved give birth?
J'vois ma mère vieillir, là j'dois profiter
I see my mother getting older, I have to take advantage
J'dois tenter d'trouver mon vrai chemin
I have to try to find my true path
Avant d'me détruire comme j'le fais depuis tant d'années
Before destroying myself as I have been for so many years
Ça fait deux mois qu'j'ai pas rappé, j'suis dans mon canapé
It's been two months since I rapped, I'm on my couch
J'bois des doses, j'sais même plus quoi remplir
I drink doses, I don't even know what to fill anymore
J'ai même perdu la force de les fuir
I even lost the strength to run away from them
Plantez-moi vos couteaux, j'm'endurcis
Plant your knives in me, I harden
J'm'en servirai pour écrire un texte
I'll use it to write a text
J'suis rongé par l'angoisse et le stress
I'm eaten away by anxiety and stress
Viens pas dire que tu m'aimes, tu veux que du sexe
Don't say you love me, you just want sex
Viens pas dire que tu m'aimes si au fond t'as mal
Don't say you love me if deep down you're hurting
Tu m'utiliseras pour remplir ton mal-être
You'll use me to fill your emptiness
J'préfère fermer mon cœur et dire que ça va
I prefer to close my heart and say I'm fine
Écarte-moi des menteurs, ceux qui nous manipulent
Keep me away from liars, those who manipulate us
J'ai les cartes du bonheur mais j'connais pas les règles
I have the cards of happiness but I don't know the rules
Plus d'essence dans l'moteur, comment tu veux qu'ça roule?
No more gas in the engine, how do you expect it to run?
C'est si froid dans mon cœur, j'ai si froid dans mes rêves
It's so cold in my heart, I'm so cold in my dreams
Pourtant, j'ai vraiment tout fait pour sortir d'mes vices
Yet, I really did everything to get out of my vices
Aujourd'hui j'me laisse aller, quitte à prendre des risques
Today I let myself go, even if it means taking risks
Elle me répète que j'suis pas comme les autres humains
She keeps telling me I'm not like other humans
Qu'elle se sens mieux en moi
That she feels better in me
Elle finira si mal
She will end up so badly
C'est là qu'elle comprendra mais ça sera trop tard pour un pardon
That's when she'll understand but it'll be too late for forgiveness
J'verrai son cœur brûler à vif sans pouvoir éteindre la flamme
I'll see her heart burn alive without being able to extinguish the flame
(Ah j'ai mal, ah j'ai mal, aah)
(Ah it hurts, ah it hurts, aah)
T'façon j'ai vu qu'tout s'en va
Anyway, I've seen that everything goes away
J'te dirai pas qu'ça va pas (j'te dirai pas)
I won't tell you it's not okay (I won't tell you)
J'préfère tout garder en moi
I prefer to keep everything inside me
Quitte à finir en coma
Even if it means ending up in a coma
T'façon, j'ai vu qu'tout s'en va
Anyway, I've seen that everything goes away
J'te dirai pas qu'ça va pas
I won't tell you it's not okay
J'préfère tout garder en moi
I prefer to keep everything inside me
Quitte à finir en coma
Even if it means ending up in a coma
Ah, Putain Klem
Ah, Damn Klem
La peine vient animer mon cœur
El dolor viene a animar mi corazón
Me parle pas d'amour ni d'amitié
No me hables de amor ni de amistad
Longtemps qu'j'ai écarté mes peurs
Hace mucho que aparté mis miedos
Mais c'est pas pour autant qu'j'ai vu le bonheur m'habiter
Pero eso no significa que haya visto la felicidad habitarme
J'ai donné ma vie en m'appliquant
He dado mi vida aplicándome
Plus aucun frisson quand j'viens rapper
No más escalofríos cuando vengo a rapear
J'leur ai fait confiance, les yeux fermés
Les di mi confianza, con los ojos cerrados
Mais j'ai pris des gros coups quand je me suis réveillé
Pero recibí grandes golpes cuando me desperté
Ils m'ont volé la vie, c'est pas bien
Me robaron la vida, no está bien
J'peux que m'en vouloir, j'les sentais pas
Solo puedo culparme, no los sentía
J'ai tellement d'regrets, j'me sens coupable
Tengo tantos arrepentimientos, me siento culpable
J'peux plus faire confiance, trop de coups bas
Ya no puedo confiar, demasiados golpes bajos
J'préfère avancer comme un mal aimé
Prefiero avanzar como un mal amado
Quitte à décevoir les gens qui m'ont entouré
Aunque decepcione a las personas que me rodearon
J'peux plus m'arrêter, j'suis dans ma lancée
No puedo detenerme, estoy en mi camino
Mais la plupart du temps, j'finis trop bourré
Pero la mayoría de las veces, termino demasiado borracho
J'ai pris du poids, dégradé ma santé
He ganado peso, deteriorado mi salud
Est-c'que j'arriverais à vivre assez longtemps
¿Podré vivir lo suficiente
Pour voir une femme que j'ai aimé enfantée?
Para ver a una mujer que amé dar a luz?
J'vois ma mère vieillir, là j'dois profiter
Veo a mi madre envejecer, ahora debo aprovechar
J'dois tenter d'trouver mon vrai chemin
Debo intentar encontrar mi verdadero camino
Avant d'me détruire comme j'le fais depuis tant d'années
Antes de destruirme como lo he hecho durante tantos años
Ça fait deux mois qu'j'ai pas rappé, j'suis dans mon canapé
Hace dos meses que no rapeo, estoy en mi sofá
J'bois des doses, j'sais même plus quoi remplir
Bebo dosis, ya ni siquiera sé qué llenar
J'ai même perdu la force de les fuir
Incluso he perdido la fuerza para huir de ellos
Plantez-moi vos couteaux, j'm'endurcis
Clávame tus cuchillos, me endurezco
J'm'en servirai pour écrire un texte
Los usaré para escribir un texto
J'suis rongé par l'angoisse et le stress
Estoy roído por la angustia y el estrés
Viens pas dire que tu m'aimes, tu veux que du sexe
No vengas a decirme que me amas, solo quieres sexo
Viens pas dire que tu m'aimes si au fond t'as mal
No vengas a decirme que me amas si en el fondo estás mal
Tu m'utiliseras pour remplir ton mal-être
Me usarás para llenar tu malestar
J'préfère fermer mon cœur et dire que ça va
Prefiero cerrar mi corazón y decir que estoy bien
Écarte-moi des menteurs, ceux qui nous manipulent
Aléjame de los mentirosos, los que nos manipulan
J'ai les cartes du bonheur mais j'connais pas les règles
Tengo las cartas de la felicidad pero no conozco las reglas
Plus d'essence dans l'moteur, comment tu veux qu'ça roule?
No más gasolina en el motor, ¿cómo quieres que ruede?
C'est si froid dans mon cœur, j'ai si froid dans mes rêves
Es tan frío en mi corazón, tengo tanto frío en mis sueños
Pourtant, j'ai vraiment tout fait pour sortir d'mes vices
Sin embargo, realmente hice todo para salir de mis vicios
Aujourd'hui j'me laisse aller, quitte à prendre des risques
Hoy me dejo llevar, aunque tome riesgos
Elle me répète que j'suis pas comme les autres humains
Ella me repite que no soy como los demás humanos
Qu'elle se sens mieux en moi
Que se siente mejor en mí
Elle finira si mal
Terminará tan mal
C'est là qu'elle comprendra mais ça sera trop tard pour un pardon
Es entonces cuando lo entenderá pero será demasiado tarde para un perdón
J'verrai son cœur brûler à vif sans pouvoir éteindre la flamme
Veré su corazón arder vivo sin poder apagar la llama
(Ah j'ai mal, ah j'ai mal, aah)
(Ah, me duele, ah, me duele, aah)
T'façon j'ai vu qu'tout s'en va
De todos modos, he visto que todo se va
J'te dirai pas qu'ça va pas (j'te dirai pas)
No te diré que no está bien (no te lo diré)
J'préfère tout garder en moi
Prefiero guardarlo todo en mí
Quitte à finir en coma
Aunque termine en coma
T'façon, j'ai vu qu'tout s'en va
De todos modos, he visto que todo se va
J'te dirai pas qu'ça va pas
No te diré que no está bien
J'préfère tout garder en moi
Prefiero guardarlo todo en mí
Quitte à finir en coma
Aunque termine en coma
Ah, Putain Klem
Ah, maldita sea, Klem
La peine vient animer mon cœur
Der Schmerz belebt mein Herz
Me parle pas d'amour ni d'amitié
Sprich nicht von Liebe oder Freundschaft mit mir
Longtemps qu'j'ai écarté mes peurs
Lange habe ich meine Ängste beiseite geschoben
Mais c'est pas pour autant qu'j'ai vu le bonheur m'habiter
Aber das bedeutet nicht, dass ich das Glück in mir gesehen habe
J'ai donné ma vie en m'appliquant
Ich habe mein Leben hingegeben und mich angestrengt
Plus aucun frisson quand j'viens rapper
Kein Kribbeln mehr, wenn ich rappe
J'leur ai fait confiance, les yeux fermés
Ich habe ihnen vertraut, mit geschlossenen Augen
Mais j'ai pris des gros coups quand je me suis réveillé
Aber ich habe harte Schläge bekommen, als ich aufgewacht bin
Ils m'ont volé la vie, c'est pas bien
Sie haben mir das Leben gestohlen, das ist nicht gut
J'peux que m'en vouloir, j'les sentais pas
Ich kann nur mir selbst die Schuld geben, ich habe sie nicht gespürt
J'ai tellement d'regrets, j'me sens coupable
Ich habe so viele Bedauern, ich fühle mich schuldig
J'peux plus faire confiance, trop de coups bas
Ich kann nicht mehr vertrauen, zu viele Niederschläge
J'préfère avancer comme un mal aimé
Ich ziehe es vor, wie ein Ungeliebter voranzukommen
Quitte à décevoir les gens qui m'ont entouré
Auch wenn ich die Menschen enttäusche, die mich umgeben haben
J'peux plus m'arrêter, j'suis dans ma lancée
Ich kann nicht mehr aufhören, ich bin in Fahrt
Mais la plupart du temps, j'finis trop bourré
Aber meistens endet es damit, dass ich zu betrunken bin
J'ai pris du poids, dégradé ma santé
Ich habe zugenommen, meine Gesundheit verschlechtert
Est-c'que j'arriverais à vivre assez longtemps
Werde ich lange genug leben
Pour voir une femme que j'ai aimé enfantée?
Um eine Frau zu sehen, die ich geliebt habe, ein Kind bekommen?
J'vois ma mère vieillir, là j'dois profiter
Ich sehe meine Mutter altern, ich muss die Zeit nutzen
J'dois tenter d'trouver mon vrai chemin
Ich muss versuchen, meinen wahren Weg zu finden
Avant d'me détruire comme j'le fais depuis tant d'années
Bevor ich mich zerstöre, wie ich es seit so vielen Jahren tue
Ça fait deux mois qu'j'ai pas rappé, j'suis dans mon canapé
Es sind zwei Monate vergangen, seit ich gerappt habe, ich sitze auf meinem Sofa
J'bois des doses, j'sais même plus quoi remplir
Ich trinke Dosen, ich weiß nicht einmal mehr, was ich auffüllen soll
J'ai même perdu la force de les fuir
Ich habe sogar die Kraft verloren, sie zu meiden
Plantez-moi vos couteaux, j'm'endurcis
Steckt mir eure Messer rein, ich härte ab
J'm'en servirai pour écrire un texte
Ich werde sie benutzen, um einen Text zu schreiben
J'suis rongé par l'angoisse et le stress
Ich bin von Angst und Stress zerfressen
Viens pas dire que tu m'aimes, tu veux que du sexe
Sag nicht, dass du mich liebst, du willst nur Sex
Viens pas dire que tu m'aimes si au fond t'as mal
Sag nicht, dass du mich liebst, wenn du im Inneren Schmerzen hast
Tu m'utiliseras pour remplir ton mal-être
Du wirst mich benutzen, um deine Leere zu füllen
J'préfère fermer mon cœur et dire que ça va
Ich ziehe es vor, mein Herz zu verschließen und zu sagen, dass es mir gut geht
Écarte-moi des menteurs, ceux qui nous manipulent
Halte mich fern von Lügnern, denen, die uns manipulieren
J'ai les cartes du bonheur mais j'connais pas les règles
Ich habe die Karten des Glücks, aber ich kenne die Regeln nicht
Plus d'essence dans l'moteur, comment tu veux qu'ça roule?
Kein Benzin mehr im Motor, wie soll das funktionieren?
C'est si froid dans mon cœur, j'ai si froid dans mes rêves
Es ist so kalt in meinem Herzen, ich habe so kalte Träume
Pourtant, j'ai vraiment tout fait pour sortir d'mes vices
Trotzdem habe ich wirklich alles getan, um aus meinen Lastern herauszukommen
Aujourd'hui j'me laisse aller, quitte à prendre des risques
Heute lasse ich mich gehen, auch wenn ich Risiken eingehe
Elle me répète que j'suis pas comme les autres humains
Sie wiederholt mir, dass ich nicht wie die anderen Menschen bin
Qu'elle se sens mieux en moi
Dass sie sich besser in mir fühlt
Elle finira si mal
Sie wird so schlecht enden
C'est là qu'elle comprendra mais ça sera trop tard pour un pardon
Dann wird sie es verstehen, aber es wird zu spät für eine Entschuldigung sein
J'verrai son cœur brûler à vif sans pouvoir éteindre la flamme
Ich werde ihr Herz in Flammen sehen, ohne die Flamme löschen zu können
(Ah j'ai mal, ah j'ai mal, aah)
(Ah, es tut weh, ah, es tut weh, aah)
T'façon j'ai vu qu'tout s'en va
Wie auch immer, ich habe gesehen, dass alles weggeht
J'te dirai pas qu'ça va pas (j'te dirai pas)
Ich werde dir nicht sagen, dass es mir nicht gut geht (ich werde es dir nicht sagen)
J'préfère tout garder en moi
Ich ziehe es vor, alles in mir zu behalten
Quitte à finir en coma
Auch wenn ich im Koma enden könnte
T'façon, j'ai vu qu'tout s'en va
Wie auch immer, ich habe gesehen, dass alles weggeht
J'te dirai pas qu'ça va pas
Ich werde dir nicht sagen, dass es mir nicht gut geht
J'préfère tout garder en moi
Ich ziehe es vor, alles in mir zu behalten
Quitte à finir en coma
Auch wenn ich im Koma enden könnte
Ah, Putain Klem
Ah, verdammt Klem
La peine vient animer mon cœur
Il dolore viene a vivacizzare il mio cuore
Me parle pas d'amour ni d'amitié
Non parlarmi di amore o di amicizia
Longtemps qu'j'ai écarté mes peurs
Da molto tempo ho messo da parte le mie paure
Mais c'est pas pour autant qu'j'ai vu le bonheur m'habiter
Ma non è per questo che ho visto la felicità abitare in me
J'ai donné ma vie en m'appliquant
Ho dato la mia vita impegnandomi
Plus aucun frisson quand j'viens rapper
Nessun brivido quando vengo a rappare
J'leur ai fait confiance, les yeux fermés
Ho avuto fiducia in loro, con gli occhi chiusi
Mais j'ai pris des gros coups quand je me suis réveillé
Ma ho preso dei grossi colpi quando mi sono svegliato
Ils m'ont volé la vie, c'est pas bien
Mi hanno rubato la vita, non è giusto
J'peux que m'en vouloir, j'les sentais pas
Posso solo incolparmi, non li sentivo
J'ai tellement d'regrets, j'me sens coupable
Ho così tanti rimpianti, mi sento colpevole
J'peux plus faire confiance, trop de coups bas
Non posso più fidarmi, troppi colpi bassi
J'préfère avancer comme un mal aimé
Preferisco andare avanti come un malamato
Quitte à décevoir les gens qui m'ont entouré
Anche a costo di deludere le persone che mi hanno circondato
J'peux plus m'arrêter, j'suis dans ma lancée
Non posso più fermarmi, sono in corsa
Mais la plupart du temps, j'finis trop bourré
Ma la maggior parte del tempo, finisco troppo ubriaco
J'ai pris du poids, dégradé ma santé
Ho preso peso, ho rovinato la mia salute
Est-c'que j'arriverais à vivre assez longtemps
Riuscirò a vivere abbastanza a lungo
Pour voir une femme que j'ai aimé enfantée?
Per vedere una donna che ho amato partorire?
J'vois ma mère vieillir, là j'dois profiter
Vedo mia madre invecchiare, devo approfittare
J'dois tenter d'trouver mon vrai chemin
Devo cercare di trovare la mia vera strada
Avant d'me détruire comme j'le fais depuis tant d'années
Prima di distruggermi come ho fatto per tanti anni
Ça fait deux mois qu'j'ai pas rappé, j'suis dans mon canapé
Sono due mesi che non rappo, sono sul mio divano
J'bois des doses, j'sais même plus quoi remplir
Bevo dosi, non so nemmeno più cosa riempire
J'ai même perdu la force de les fuir
Ho persino perso la forza di fuggirli
Plantez-moi vos couteaux, j'm'endurcis
Piantatemi i vostri coltelli, mi indurisco
J'm'en servirai pour écrire un texte
Li userò per scrivere un testo
J'suis rongé par l'angoisse et le stress
Sono corroso dall'ansia e dallo stress
Viens pas dire que tu m'aimes, tu veux que du sexe
Non dire che mi ami, vuoi solo sesso
Viens pas dire que tu m'aimes si au fond t'as mal
Non dire che mi ami se in fondo stai male
Tu m'utiliseras pour remplir ton mal-être
Mi userai per riempire il tuo malessere
J'préfère fermer mon cœur et dire que ça va
Preferisco chiudere il mio cuore e dire che va tutto bene
Écarte-moi des menteurs, ceux qui nous manipulent
Allontanami dai bugiardi, quelli che ci manipolano
J'ai les cartes du bonheur mais j'connais pas les règles
Ho le carte della felicità ma non conosco le regole
Plus d'essence dans l'moteur, comment tu veux qu'ça roule?
Nessuna benzina nel motore, come vuoi che vada?
C'est si froid dans mon cœur, j'ai si froid dans mes rêves
È così freddo nel mio cuore, ho così freddo nei miei sogni
Pourtant, j'ai vraiment tout fait pour sortir d'mes vices
Eppure, ho davvero fatto di tutto per uscire dai miei vizi
Aujourd'hui j'me laisse aller, quitte à prendre des risques
Oggi mi lascio andare, anche a rischio
Elle me répète que j'suis pas comme les autres humains
Mi ripete che non sono come gli altri umani
Qu'elle se sens mieux en moi
Che si sente meglio in me
Elle finira si mal
Finirà così male
C'est là qu'elle comprendra mais ça sera trop tard pour un pardon
È lì che capirà ma sarà troppo tardi per un perdono
J'verrai son cœur brûler à vif sans pouvoir éteindre la flamme
Vedrò il suo cuore bruciare vivo senza poter spegnere la fiamma
(Ah j'ai mal, ah j'ai mal, aah)
(Ah ho male, ah ho male, aah)
T'façon j'ai vu qu'tout s'en va
Comunque ho visto che tutto se ne va
J'te dirai pas qu'ça va pas (j'te dirai pas)
Non ti dirò che non va (non ti dirò)
J'préfère tout garder en moi
Preferisco tenere tutto dentro di me
Quitte à finir en coma
Anche a rischio di finire in coma
T'façon, j'ai vu qu'tout s'en va
Comunque, ho visto che tutto se ne va
J'te dirai pas qu'ça va pas
Non ti dirò che non va
J'préfère tout garder en moi
Preferisco tenere tutto dentro di me
Quitte à finir en coma
Anche a rischio di finire in coma
Ah, Putain Klem
Ah, cazzo Klem

Curiosités sur la chanson Pas comme les autres humains de Klem Schen

Quand la chanson “Pas comme les autres humains” a-t-elle été lancée par Klem Schen?
La chanson Pas comme les autres humains a été lancée en 2023, sur l’album “Archives”.
Qui a composé la chanson “Pas comme les autres humains” de Klem Schen?
La chanson “Pas comme les autres humains” de Klem Schen a été composée par Clement Chotteau.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Klem Schen

Autres artistes de French rap