CN
Grandi dans un bordel, on préfère l'silence
Ressers-moi un cocktail, que le foie s'inonde
T'as moins qu'moi alors qu'on t'a donné ta chance
Pas besoin d'300 amis pour faire un million
J'suis conscient qu'sans tout ça, j'suis moins bien mignon
Sous l'coussin, j'ai tout c'qu'il faut pour partir loin
J'suis tout saint, mais tout ça, c'est pas venu du ciel
J'me sens bien, j'ai billave, j'm'enfonce dans mon siège
C'est trop sombre autour, et tes rappeurs sont si lèg'
Coucher d'soleil ruine un regard sur le sillage
J'me suis trop creusé pour voir où j'pouvais vraiment m'faire des thunes
À chaque nouveau verre que j'me sers
Après celui qu'j'ai déjà bu, j'ai comme un retour d'amertume
Galère d'thunes, on arrachait pas les étiquettes des sapes
On récupérait c'que les riches portaient ap'
Ils nous on pris nos rêves en échange de leurs cauchemars
Faut une grosse baraque, des aiguilles sur une Audemars
La soif revient toujours, comme si j'buvais l'eau d'mer
C'est pas cinq kich' de 1000 qui vont m'sauver
J'ai pas les mêmes envies qu'eux
C'est moi, j'les nourris quand ils ont pas un fruit
Vont cracher dans l'dos en disant qu'j'suis affreux
J'ai l'cœur glacé, pourtant j'm'enflamme dans un feu
Pas peur d'tracer, t'façon, j'vois ça comme un jeu
Si j'savais c'qu'elle ferait après c'que j'ai donné, j'aurais pas embrassé sa joue
Mes journées sont ténébreuses, j'allume la télé
J'creuse mon cerveau pour faire un tour
J'ai toujours pas trouvé la solution
Donne-moi la seule issue pour faire des sous
Bien entouré, mais j'reviens d'une tournée
J'subis la solitude, j'ai pas fait le deuil
Et même si j'coule un problème, y en a toujours un autre qui remonte
Mais là, j'dois pas renoncer, j'me dois d'rester fort
Et même si j'dois tout lâcher, c'que j'ai fondé, j'le verrai pour mon monde, bref
J'vais pas tout romancer, nan
Tout s'en va sur le time
Deux bouteilles de rouge et un blanc sur la table
J'ai déjà goûté l'doute, laisse-moi goûter au bonheur
Plus jamais j'fais confiance, en plus ils sont conscients
Quand ils font du mal et qu'ils recommencent ailleurs
Pas du genre à pardonner après c'que j'ai donné
J'préfère m'concentrer sur du rentable
Un côté taré, j'parle seul à mon rre-ve
J'rigole et j'pleure avec, mais j'garde la mentale
J'marche mais j'suis bancal, faut plus des verres, faut un bocal
J'connais les erreurs qu'j'ai fait, j'le refais mal
C'est peine perdue d'l'aimer, alors j'lui fais mal
On a beau brasser, comme des gens haut placés
On fera jamais c'qu'ils font, j'ai trop bu, j'vais kicher
J'recommence à boire juste après, c'est kiffant
Il m'reste une pièce de deux, j'm'achète un kiffer, putain, Klem
J'deviens paresseux, j'suis noyé dans des problèmes
Où vraiment personne pourrait nager
Elle veut des caresses
Après m'avoir cassé mon cœur en deux et niqué ma santé
J'ai versé 50cl dans ma San Pe', de rosé
Mais j'vois encore la vie en noir (Purchase your track today)
Pour apprendre les mensonges, j'dois faire pire qu'on procès
Après tout ça, dis-moi, comment j'dois les croire?
Si j'savais c'qu'elle ferait après c'que j'ai donné, j'aurais pas embrassé sa joue
Mes journées sont ténébreuses, j'allume la télé
J'creuse mon cerveau pour faire un tour
J'ai toujours pas trouvé la solution
Donne-moi la seule issue pour faire des sous
Bien entouré, mais j'reviens d'une tournée
J'subis la solitude, j'ai pas fait le deuil
Et même si j'coule un problème, y en a toujours un autre qui remonte
Mais là, j'dois pas renoncer, j'me dois d'rester fort
Et même si j'dois tout lâcher, c'que j'ai fondé, j'le verrai pour mon monde, bref
J'vais pas tout romancer, nan
CN
PT
Grandi dans un bordel, on préfère l'silence
Cresci num bordel, prefiro o silêncio
Ressers-moi un cocktail, que le foie s'inonde
Sirva-me outro coquetel, que o fígado se inunde
T'as moins qu'moi alors qu'on t'a donné ta chance
Você tem menos do que eu, mesmo tendo tido a sua chance
Pas besoin d'300 amis pour faire un million
Não preciso de 300 amigos para fazer um milhão
J'suis conscient qu'sans tout ça, j'suis moins bien mignon
Estou ciente que sem tudo isso, sou menos atraente
Sous l'coussin, j'ai tout c'qu'il faut pour partir loin
Debaixo da almofada, tenho tudo o que preciso para ir longe
J'suis tout saint, mais tout ça, c'est pas venu du ciel
Sou todo santo, mas tudo isso não veio do céu
J'me sens bien, j'ai billave, j'm'enfonce dans mon siège
Sinto-me bem, tenho dinheiro, afundo na minha cadeira
C'est trop sombre autour, et tes rappeurs sont si lèg'
Está muito escuro ao redor, e seus rappers são tão leves
Coucher d'soleil ruine un regard sur le sillage
O pôr do sol arruína um olhar sobre o rastro
J'me suis trop creusé pour voir où j'pouvais vraiment m'faire des thunes
Cavei demais para ver onde realmente poderia ganhar dinheiro
À chaque nouveau verre que j'me sers
A cada novo copo que sirvo
Après celui qu'j'ai déjà bu, j'ai comme un retour d'amertume
Depois do que já bebi, sinto um retorno de amargura
Galère d'thunes, on arrachait pas les étiquettes des sapes
Problemas de dinheiro, não arrancávamos as etiquetas das roupas
On récupérait c'que les riches portaient ap'
Pegávamos o que os ricos usavam
Ils nous on pris nos rêves en échange de leurs cauchemars
Eles nos tiraram nossos sonhos em troca de seus pesadelos
Faut une grosse baraque, des aiguilles sur une Audemars
Precisa de uma grande casa, agulhas em um Audemars
La soif revient toujours, comme si j'buvais l'eau d'mer
A sede sempre volta, como se eu estivesse bebendo água do mar
C'est pas cinq kich' de 1000 qui vont m'sauver
Não são cinco notas de 1000 que vão me salvar
J'ai pas les mêmes envies qu'eux
Não tenho os mesmos desejos que eles
C'est moi, j'les nourris quand ils ont pas un fruit
Sou eu, eu os alimento quando eles não têm uma fruta
Vont cracher dans l'dos en disant qu'j'suis affreux
Vão cuspir nas minhas costas dizendo que sou horrível
J'ai l'cœur glacé, pourtant j'm'enflamme dans un feu
Tenho o coração gelado, mas me inflamo em um fogo
Pas peur d'tracer, t'façon, j'vois ça comme un jeu
Não tenho medo de traçar, de qualquer forma, vejo isso como um jogo
Si j'savais c'qu'elle ferait après c'que j'ai donné, j'aurais pas embrassé sa joue
Se eu soubesse o que ela faria depois do que dei, não teria beijado sua bochecha
Mes journées sont ténébreuses, j'allume la télé
Meus dias são sombrios, ligo a TV
J'creuse mon cerveau pour faire un tour
Cavo meu cérebro para dar uma volta
J'ai toujours pas trouvé la solution
Ainda não encontrei a solução
Donne-moi la seule issue pour faire des sous
Dê-me a única saída para ganhar dinheiro
Bien entouré, mais j'reviens d'une tournée
Bem acompanhado, mas volto de uma turnê
J'subis la solitude, j'ai pas fait le deuil
Sofro a solidão, não fiz o luto
Et même si j'coule un problème, y en a toujours un autre qui remonte
E mesmo se eu resolver um problema, sempre surge outro
Mais là, j'dois pas renoncer, j'me dois d'rester fort
Mas agora, não posso desistir, tenho que ser forte
Et même si j'dois tout lâcher, c'que j'ai fondé, j'le verrai pour mon monde, bref
E mesmo se eu tiver que largar tudo, o que construí, verei pelo meu mundo, enfim
J'vais pas tout romancer, nan
Não vou romantizar tudo, não
Tout s'en va sur le time
Tudo se vai com o tempo
Deux bouteilles de rouge et un blanc sur la table
Duas garrafas de vinho tinto e uma branca na mesa
J'ai déjà goûté l'doute, laisse-moi goûter au bonheur
Já provei a dúvida, deixe-me provar a felicidade
Plus jamais j'fais confiance, en plus ils sont conscients
Nunca mais confiarei, além disso, eles estão cientes
Quand ils font du mal et qu'ils recommencent ailleurs
Quando eles machucam e começam de novo em outro lugar
Pas du genre à pardonner après c'que j'ai donné
Não sou do tipo que perdoa depois do que dei
J'préfère m'concentrer sur du rentable
Prefiro me concentrar no lucrativo
Un côté taré, j'parle seul à mon rre-ve
Um lado louco, falo sozinho com meu sonho
J'rigole et j'pleure avec, mais j'garde la mentale
Rio e choro com ele, mas mantenho a mentalidade
J'marche mais j'suis bancal, faut plus des verres, faut un bocal
Caminho, mas estou instável, preciso de mais do que copos, preciso de um pote
J'connais les erreurs qu'j'ai fait, j'le refais mal
Conheço os erros que cometi, faço de novo mal
C'est peine perdue d'l'aimer, alors j'lui fais mal
É inútil amá-la, então a machuco
On a beau brasser, comme des gens haut placés
Podemos mexer, como pessoas de alto escalão
On fera jamais c'qu'ils font, j'ai trop bu, j'vais kicher
Nunca faremos o que eles fazem, bebi demais, vou vomitar
J'recommence à boire juste après, c'est kiffant
Começo a beber logo depois, é emocionante
Il m'reste une pièce de deux, j'm'achète un kiffer, putain, Klem
Só tenho uma moeda de dois, compro um cigarro, droga, Klem
J'deviens paresseux, j'suis noyé dans des problèmes
Estou ficando preguiçoso, estou afogado em problemas
Où vraiment personne pourrait nager
Onde realmente ninguém poderia nadar
Elle veut des caresses
Ela quer carícias
Après m'avoir cassé mon cœur en deux et niqué ma santé
Depois de quebrar meu coração em dois e arruinar minha saúde
J'ai versé 50cl dans ma San Pe', de rosé
Despejei 50cl na minha San Pe', de rosé
Mais j'vois encore la vie en noir (Purchase your track today)
Mas ainda vejo a vida em preto (Compre sua faixa hoje)
Pour apprendre les mensonges, j'dois faire pire qu'on procès
Para aprender as mentiras, tenho que fazer pior do que um processo
Après tout ça, dis-moi, comment j'dois les croire?
Depois de tudo isso, diga-me, como devo acreditar neles?
Si j'savais c'qu'elle ferait après c'que j'ai donné, j'aurais pas embrassé sa joue
Se eu soubesse o que ela faria depois do que dei, não teria beijado sua bochecha
Mes journées sont ténébreuses, j'allume la télé
Meus dias são sombrios, ligo a TV
J'creuse mon cerveau pour faire un tour
Cavo meu cérebro para dar uma volta
J'ai toujours pas trouvé la solution
Ainda não encontrei a solução
Donne-moi la seule issue pour faire des sous
Dê-me a única saída para ganhar dinheiro
Bien entouré, mais j'reviens d'une tournée
Bem acompanhado, mas volto de uma turnê
J'subis la solitude, j'ai pas fait le deuil
Sofro a solidão, não fiz o luto
Et même si j'coule un problème, y en a toujours un autre qui remonte
E mesmo se eu resolver um problema, sempre surge outro
Mais là, j'dois pas renoncer, j'me dois d'rester fort
Mas agora, não posso desistir, tenho que ser forte
Et même si j'dois tout lâcher, c'que j'ai fondé, j'le verrai pour mon monde, bref
E mesmo se eu tiver que largar tudo, o que construí, verei pelo meu mundo, enfim
J'vais pas tout romancer, nan
Não vou romantizar tudo, não
CN
EN
Grandi dans un bordel, on préfère l'silence
Raised in a brothel, we prefer silence
Ressers-moi un cocktail, que le foie s'inonde
Pour me another cocktail, let the liver flood
T'as moins qu'moi alors qu'on t'a donné ta chance
You have less than me even though you were given your chance
Pas besoin d'300 amis pour faire un million
Don't need 300 friends to make a million
J'suis conscient qu'sans tout ça, j'suis moins bien mignon
I'm aware that without all this, I'm less cute
Sous l'coussin, j'ai tout c'qu'il faut pour partir loin
Under the cushion, I have everything I need to go far
J'suis tout saint, mais tout ça, c'est pas venu du ciel
I'm all holy, but all this didn't come from heaven
J'me sens bien, j'ai billave, j'm'enfonce dans mon siège
I feel good, I have money, I sink into my seat
C'est trop sombre autour, et tes rappeurs sont si lèg'
It's too dark around, and your rappers are so light
Coucher d'soleil ruine un regard sur le sillage
Sunset ruins a look at the wake
J'me suis trop creusé pour voir où j'pouvais vraiment m'faire des thunes
I dug too much to see where I could really make money
À chaque nouveau verre que j'me sers
With each new glass that I serve myself
Après celui qu'j'ai déjà bu, j'ai comme un retour d'amertume
After the one I've already drunk, I have a bitter aftertaste
Galère d'thunes, on arrachait pas les étiquettes des sapes
Money struggle, we didn't tear off the labels from the clothes
On récupérait c'que les riches portaient ap'
We recovered what the rich wore
Ils nous on pris nos rêves en échange de leurs cauchemars
They took our dreams in exchange for their nightmares
Faut une grosse baraque, des aiguilles sur une Audemars
Need a big house, needles on an Audemars
La soif revient toujours, comme si j'buvais l'eau d'mer
Thirst always comes back, as if I was drinking sea water
C'est pas cinq kich' de 1000 qui vont m'sauver
It's not five 1000 bills that will save me
J'ai pas les mêmes envies qu'eux
I don't have the same desires as them
C'est moi, j'les nourris quand ils ont pas un fruit
It's me, I feed them when they don't have a fruit
Vont cracher dans l'dos en disant qu'j'suis affreux
They will spit in the back saying that I'm awful
J'ai l'cœur glacé, pourtant j'm'enflamme dans un feu
I have a frozen heart, yet I catch fire in a fire
Pas peur d'tracer, t'façon, j'vois ça comme un jeu
Not afraid to trace, anyway, I see it as a game
Si j'savais c'qu'elle ferait après c'que j'ai donné, j'aurais pas embrassé sa joue
If I knew what she would do after what I gave, I wouldn't have kissed her cheek
Mes journées sont ténébreuses, j'allume la télé
My days are dark, I turn on the TV
J'creuse mon cerveau pour faire un tour
I dig my brain for a ride
J'ai toujours pas trouvé la solution
I still haven't found the solution
Donne-moi la seule issue pour faire des sous
Give me the only way to make money
Bien entouré, mais j'reviens d'une tournée
Well surrounded, but I come back from a tour
J'subis la solitude, j'ai pas fait le deuil
I suffer from loneliness, I haven't mourned
Et même si j'coule un problème, y en a toujours un autre qui remonte
And even if I sink a problem, there's always another one that comes up
Mais là, j'dois pas renoncer, j'me dois d'rester fort
But there, I must not give up, I must stay strong
Et même si j'dois tout lâcher, c'que j'ai fondé, j'le verrai pour mon monde, bref
And even if I have to let go of everything, what I founded, I will see it for my world, in short
J'vais pas tout romancer, nan
I'm not going to romanticize everything, no
Tout s'en va sur le time
Everything goes on time
Deux bouteilles de rouge et un blanc sur la table
Two bottles of red and a white on the table
J'ai déjà goûté l'doute, laisse-moi goûter au bonheur
I've already tasted doubt, let me taste happiness
Plus jamais j'fais confiance, en plus ils sont conscients
Never again I trust, in addition they are aware
Quand ils font du mal et qu'ils recommencent ailleurs
When they hurt and they start again elsewhere
Pas du genre à pardonner après c'que j'ai donné
Not the kind to forgive after what I gave
J'préfère m'concentrer sur du rentable
I prefer to focus on profitable
Un côté taré, j'parle seul à mon rre-ve
A crazy side, I talk to my dream alone
J'rigole et j'pleure avec, mais j'garde la mentale
I laugh and cry with it, but I keep the mental
J'marche mais j'suis bancal, faut plus des verres, faut un bocal
I walk but I'm unsteady, need more glasses, need a jar
J'connais les erreurs qu'j'ai fait, j'le refais mal
I know the mistakes I made, I do it wrong again
C'est peine perdue d'l'aimer, alors j'lui fais mal
It's a lost cause to love her, so I hurt her
On a beau brasser, comme des gens haut placés
We may stir, like high-ranking people
On fera jamais c'qu'ils font, j'ai trop bu, j'vais kicher
We will never do what they do, I drank too much, I'm going to kick
J'recommence à boire juste après, c'est kiffant
I start drinking right after, it's fun
Il m'reste une pièce de deux, j'm'achète un kiffer, putain, Klem
I have a two-piece left, I buy a joint, damn, Klem
J'deviens paresseux, j'suis noyé dans des problèmes
I'm becoming lazy, I'm drowned in problems
Où vraiment personne pourrait nager
Where really no one could swim
Elle veut des caresses
She wants caresses
Après m'avoir cassé mon cœur en deux et niqué ma santé
After breaking my heart in two and ruining my health
J'ai versé 50cl dans ma San Pe', de rosé
I poured 50cl into my San Pe', of rosé
Mais j'vois encore la vie en noir (Purchase your track today)
But I still see life in black (Purchase your track today)
Pour apprendre les mensonges, j'dois faire pire qu'on procès
To learn the lies, I have to do worse than a trial
Après tout ça, dis-moi, comment j'dois les croire?
After all this, tell me, how should I believe them?
Si j'savais c'qu'elle ferait après c'que j'ai donné, j'aurais pas embrassé sa joue
If I knew what she would do after what I gave, I wouldn't have kissed her cheek
Mes journées sont ténébreuses, j'allume la télé
My days are dark, I turn on the TV
J'creuse mon cerveau pour faire un tour
I dig my brain for a ride
J'ai toujours pas trouvé la solution
I still haven't found the solution
Donne-moi la seule issue pour faire des sous
Give me the only way to make money
Bien entouré, mais j'reviens d'une tournée
Well surrounded, but I come back from a tour
J'subis la solitude, j'ai pas fait le deuil
I suffer from loneliness, I haven't mourned
Et même si j'coule un problème, y en a toujours un autre qui remonte
And even if I sink a problem, there's always another one that comes up
Mais là, j'dois pas renoncer, j'me dois d'rester fort
But there, I must not give up, I must stay strong
Et même si j'dois tout lâcher, c'que j'ai fondé, j'le verrai pour mon monde, bref
And even if I have to let go of everything, what I founded, I will see it for my world, in short
J'vais pas tout romancer, nan
I'm not going to romanticize everything, no
CN
ES
Grandi dans un bordel, on préfère l'silence
Crecí en un burdel, prefiero el silencio
Ressers-moi un cocktail, que le foie s'inonde
Sírveme otro cóctel, que el hígado se inunde
T'as moins qu'moi alors qu'on t'a donné ta chance
Tienes menos que yo aunque te dieron tu oportunidad
Pas besoin d'300 amis pour faire un million
No necesito 300 amigos para hacer un millón
J'suis conscient qu'sans tout ça, j'suis moins bien mignon
Soy consciente de que sin todo esto, soy menos atractivo
Sous l'coussin, j'ai tout c'qu'il faut pour partir loin
Bajo la almohada, tengo todo lo que necesito para irme lejos
J'suis tout saint, mais tout ça, c'est pas venu du ciel
Soy un santo, pero todo esto no vino del cielo
J'me sens bien, j'ai billave, j'm'enfonce dans mon siège
Me siento bien, tengo dinero, me hundo en mi asiento
C'est trop sombre autour, et tes rappeurs sont si lèg'
Es demasiado oscuro alrededor, y tus raperos son tan ligeros
Coucher d'soleil ruine un regard sur le sillage
El atardecer arruina una mirada en la estela
J'me suis trop creusé pour voir où j'pouvais vraiment m'faire des thunes
Me esforcé demasiado para ver dónde realmente podía ganar dinero
À chaque nouveau verre que j'me sers
Con cada nueva copa que me sirvo
Après celui qu'j'ai déjà bu, j'ai comme un retour d'amertume
Después de la que ya he bebido, tengo un regusto amargo
Galère d'thunes, on arrachait pas les étiquettes des sapes
Problemas de dinero, no arrancábamos las etiquetas de la ropa
On récupérait c'que les riches portaient ap'
Recogíamos lo que los ricos dejaban
Ils nous on pris nos rêves en échange de leurs cauchemars
Nos quitaron nuestros sueños a cambio de sus pesadillas
Faut une grosse baraque, des aiguilles sur une Audemars
Necesitas una gran casa, agujas en un Audemars
La soif revient toujours, comme si j'buvais l'eau d'mer
La sed siempre vuelve, como si estuviera bebiendo agua de mar
C'est pas cinq kich' de 1000 qui vont m'sauver
No son cinco billetes de 1000 los que me van a salvar
J'ai pas les mêmes envies qu'eux
No tengo los mismos deseos que ellos
C'est moi, j'les nourris quand ils ont pas un fruit
Soy yo, los alimento cuando no tienen una fruta
Vont cracher dans l'dos en disant qu'j'suis affreux
Escupirán a mi espalda diciendo que soy horrible
J'ai l'cœur glacé, pourtant j'm'enflamme dans un feu
Tengo el corazón helado, pero me enciendo en un fuego
Pas peur d'tracer, t'façon, j'vois ça comme un jeu
No tengo miedo de avanzar, de todos modos, lo veo como un juego
Si j'savais c'qu'elle ferait après c'que j'ai donné, j'aurais pas embrassé sa joue
Si supiera lo que haría después de lo que le di, no habría besado su mejilla
Mes journées sont ténébreuses, j'allume la télé
Mis días son oscuros, enciendo la televisión
J'creuse mon cerveau pour faire un tour
Cavo en mi cerebro para dar una vuelta
J'ai toujours pas trouvé la solution
Todavía no he encontrado la solución
Donne-moi la seule issue pour faire des sous
Dame la única salida para ganar dinero
Bien entouré, mais j'reviens d'une tournée
Bien rodeado, pero acabo de volver de una gira
J'subis la solitude, j'ai pas fait le deuil
Sufro la soledad, no he superado la pérdida
Et même si j'coule un problème, y en a toujours un autre qui remonte
Y aunque resuelva un problema, siempre surge otro
Mais là, j'dois pas renoncer, j'me dois d'rester fort
Pero ahora, no debo rendirme, debo ser fuerte
Et même si j'dois tout lâcher, c'que j'ai fondé, j'le verrai pour mon monde, bref
Y aunque tenga que dejarlo todo, lo que he construido, lo veré por mi mundo, en fin
J'vais pas tout romancer, nan
No voy a romantizar todo, no
Tout s'en va sur le time
Todo se va con el tiempo
Deux bouteilles de rouge et un blanc sur la table
Dos botellas de vino tinto y una de blanco en la mesa
J'ai déjà goûté l'doute, laisse-moi goûter au bonheur
Ya he probado la duda, déjame probar la felicidad
Plus jamais j'fais confiance, en plus ils sont conscients
Nunca más confiaré, además son conscientes
Quand ils font du mal et qu'ils recommencent ailleurs
Cuando hacen daño y luego lo repiten en otro lugar
Pas du genre à pardonner après c'que j'ai donné
No soy de los que perdonan después de lo que he dado
J'préfère m'concentrer sur du rentable
Prefiero concentrarme en lo rentable
Un côté taré, j'parle seul à mon rre-ve
Un lado loco, hablo solo a mi sueño
J'rigole et j'pleure avec, mais j'garde la mentale
Río y lloro con él, pero mantengo la mentalidad
J'marche mais j'suis bancal, faut plus des verres, faut un bocal
Camino pero estoy cojo, necesito más que vasos, necesito un tarro
J'connais les erreurs qu'j'ai fait, j'le refais mal
Conozco los errores que he cometido, los repito mal
C'est peine perdue d'l'aimer, alors j'lui fais mal
Es inútil amarla, así que le hago daño
On a beau brasser, comme des gens haut placés
Podemos agitar, como gente de alto rango
On fera jamais c'qu'ils font, j'ai trop bu, j'vais kicher
Nunca haremos lo que ellos hacen, he bebido demasiado, voy a vomitar
J'recommence à boire juste après, c'est kiffant
Vuelvo a beber justo después, es emocionante
Il m'reste une pièce de deux, j'm'achète un kiffer, putain, Klem
Me queda una moneda de dos, me compro un porro, joder, Klem
J'deviens paresseux, j'suis noyé dans des problèmes
Me vuelvo perezoso, estoy ahogado en problemas
Où vraiment personne pourrait nager
Donde realmente nadie podría nadar
Elle veut des caresses
Ella quiere caricias
Après m'avoir cassé mon cœur en deux et niqué ma santé
Después de haberme roto el corazón en dos y arruinado mi salud
J'ai versé 50cl dans ma San Pe', de rosé
Vertí 50cl en mi San Pe', de rosado
Mais j'vois encore la vie en noir (Purchase your track today)
Pero todavía veo la vida en negro (Compra tu pista hoy)
Pour apprendre les mensonges, j'dois faire pire qu'on procès
Para aprender las mentiras, tengo que hacer peor que un juicio
Après tout ça, dis-moi, comment j'dois les croire?
Después de todo esto, dime, ¿cómo puedo creerles?
Si j'savais c'qu'elle ferait après c'que j'ai donné, j'aurais pas embrassé sa joue
Si supiera lo que haría después de lo que le di, no habría besado su mejilla
Mes journées sont ténébreuses, j'allume la télé
Mis días son oscuros, enciendo la televisión
J'creuse mon cerveau pour faire un tour
Cavo en mi cerebro para dar una vuelta
J'ai toujours pas trouvé la solution
Todavía no he encontrado la solución
Donne-moi la seule issue pour faire des sous
Dame la única salida para ganar dinero
Bien entouré, mais j'reviens d'une tournée
Bien rodeado, pero acabo de volver de una gira
J'subis la solitude, j'ai pas fait le deuil
Sufro la soledad, no he superado la pérdida
Et même si j'coule un problème, y en a toujours un autre qui remonte
Y aunque resuelva un problema, siempre surge otro
Mais là, j'dois pas renoncer, j'me dois d'rester fort
Pero ahora, no debo rendirme, debo ser fuerte
Et même si j'dois tout lâcher, c'que j'ai fondé, j'le verrai pour mon monde, bref
Y aunque tenga que dejarlo todo, lo que he construido, lo veré por mi mundo, en fin
J'vais pas tout romancer, nan
No voy a romantizar todo, no
CN
DE
Grandi dans un bordel, on préfère l'silence
Aufgewachsen in einem Bordell, bevorzugen wir die Stille
Ressers-moi un cocktail, que le foie s'inonde
Gib mir noch einen Cocktail, damit die Leber überflutet wird
T'as moins qu'moi alors qu'on t'a donné ta chance
Du hast weniger als ich, obwohl man dir eine Chance gegeben hat
Pas besoin d'300 amis pour faire un million
Man braucht keine 300 Freunde, um eine Million zu machen
J'suis conscient qu'sans tout ça, j'suis moins bien mignon
Ich bin mir bewusst, dass ich ohne all das weniger attraktiv bin
Sous l'coussin, j'ai tout c'qu'il faut pour partir loin
Unter dem Kissen habe ich alles, was ich brauche, um weit weg zu gehen
J'suis tout saint, mais tout ça, c'est pas venu du ciel
Ich bin ganz heilig, aber all das kommt nicht vom Himmel
J'me sens bien, j'ai billave, j'm'enfonce dans mon siège
Ich fühle mich gut, ich habe Geld, ich versinke in meinem Sitz
C'est trop sombre autour, et tes rappeurs sont si lèg'
Es ist zu dunkel um mich herum, und deine Rapper sind so leicht
Coucher d'soleil ruine un regard sur le sillage
Sonnenuntergang ruiniert einen Blick auf die Kielwasser
J'me suis trop creusé pour voir où j'pouvais vraiment m'faire des thunes
Ich habe zu tief gegraben, um zu sehen, wo ich wirklich Geld machen kann
À chaque nouveau verre que j'me sers
Mit jedem neuen Glas, das ich mir einschenke
Après celui qu'j'ai déjà bu, j'ai comme un retour d'amertume
Nach dem, was ich schon getrunken habe, habe ich einen bitteren Nachgeschmack
Galère d'thunes, on arrachait pas les étiquettes des sapes
Geldprobleme, wir haben die Etiketten der Kleidung nicht abgerissen
On récupérait c'que les riches portaient ap'
Wir haben das aufgehoben, was die Reichen getragen haben
Ils nous on pris nos rêves en échange de leurs cauchemars
Sie haben uns unsere Träume genommen und uns ihre Albträume gegeben
Faut une grosse baraque, des aiguilles sur une Audemars
Man braucht ein großes Haus, Zeiger auf einer Audemars
La soif revient toujours, comme si j'buvais l'eau d'mer
Der Durst kommt immer wieder, als würde ich Meerwasser trinken
C'est pas cinq kich' de 1000 qui vont m'sauver
Es sind nicht fünf Kilo von 1000, die mich retten werden
J'ai pas les mêmes envies qu'eux
Ich habe nicht die gleichen Wünsche wie sie
C'est moi, j'les nourris quand ils ont pas un fruit
Ich bin es, ich ernähre sie, wenn sie keine Frucht haben
Vont cracher dans l'dos en disant qu'j'suis affreux
Sie werden hinter meinem Rücken spucken und sagen, dass ich hässlich bin
J'ai l'cœur glacé, pourtant j'm'enflamme dans un feu
Ich habe ein kaltes Herz, und doch entflamme ich in einem Feuer
Pas peur d'tracer, t'façon, j'vois ça comme un jeu
Ich habe keine Angst zu zeichnen, ich sehe es sowieso als ein Spiel
Si j'savais c'qu'elle ferait après c'que j'ai donné, j'aurais pas embrassé sa joue
Wenn ich gewusst hätte, was sie tun würde, nachdem ich gegeben habe, hätte ich ihre Wange nicht geküsst
Mes journées sont ténébreuses, j'allume la télé
Meine Tage sind dunkel, ich schalte den Fernseher ein
J'creuse mon cerveau pour faire un tour
Ich grabe in meinem Gehirn, um eine Runde zu drehen
J'ai toujours pas trouvé la solution
Ich habe immer noch keine Lösung gefunden
Donne-moi la seule issue pour faire des sous
Gib mir den einzigen Ausweg, um Geld zu machen
Bien entouré, mais j'reviens d'une tournée
Gut umgeben, aber ich komme von einer Tour zurück
J'subis la solitude, j'ai pas fait le deuil
Ich leide unter Einsamkeit, ich habe die Trauer nicht verarbeitet
Et même si j'coule un problème, y en a toujours un autre qui remonte
Und selbst wenn ich ein Problem löse, taucht immer ein anderes auf
Mais là, j'dois pas renoncer, j'me dois d'rester fort
Aber jetzt darf ich nicht aufgeben, ich muss stark bleiben
Et même si j'dois tout lâcher, c'que j'ai fondé, j'le verrai pour mon monde, bref
Und selbst wenn ich alles loslassen muss, was ich gegründet habe, werde ich es für meine Welt sehen, kurz
J'vais pas tout romancer, nan
Ich werde nicht alles romantisieren, nein
Tout s'en va sur le time
Alles geht mit der Zeit
Deux bouteilles de rouge et un blanc sur la table
Zwei Flaschen Rotwein und ein Weißwein auf dem Tisch
J'ai déjà goûté l'doute, laisse-moi goûter au bonheur
Ich habe schon den Zweifel gekostet, lass mich das Glück kosten
Plus jamais j'fais confiance, en plus ils sont conscients
Nie wieder vertraue ich, außerdem sind sie sich bewusst
Quand ils font du mal et qu'ils recommencent ailleurs
Wenn sie Schaden anrichten und woanders wieder anfangen
Pas du genre à pardonner après c'que j'ai donné
Ich bin nicht der Typ, der vergibt, nachdem ich gegeben habe
J'préfère m'concentrer sur du rentable
Ich konzentriere mich lieber auf etwas Rentables
Un côté taré, j'parle seul à mon rre-ve
Eine verrückte Seite, ich rede alleine mit meinem Traum
J'rigole et j'pleure avec, mais j'garde la mentale
Ich lache und weine mit ihm, aber ich behalte die mentale Stärke
J'marche mais j'suis bancal, faut plus des verres, faut un bocal
Ich gehe, aber ich bin wackelig, ich brauche mehr als Gläser, ich brauche ein Glas
J'connais les erreurs qu'j'ai fait, j'le refais mal
Ich kenne die Fehler, die ich gemacht habe, ich mache es schlecht
C'est peine perdue d'l'aimer, alors j'lui fais mal
Es ist vergeblich, sie zu lieben, also tue ich ihr weh
On a beau brasser, comme des gens haut placés
Wir können noch so viel rühren, wie hochgestellte Leute
On fera jamais c'qu'ils font, j'ai trop bu, j'vais kicher
Wir werden nie das tun, was sie tun, ich habe zu viel getrunken, ich werde kotzen
J'recommence à boire juste après, c'est kiffant
Ich fange gleich danach wieder an zu trinken, es ist aufregend
Il m'reste une pièce de deux, j'm'achète un kiffer, putain, Klem
Ich habe noch eine Zwei-Euro-Münze, ich kaufe mir einen Joint, verdammt, Klem
J'deviens paresseux, j'suis noyé dans des problèmes
Ich werde faul, ich ertrinke in Problemen
Où vraiment personne pourrait nager
Wo wirklich niemand schwimmen könnte
Elle veut des caresses
Sie will Streicheleinheiten
Après m'avoir cassé mon cœur en deux et niqué ma santé
Nachdem sie mein Herz gebrochen und meine Gesundheit ruiniert hat
J'ai versé 50cl dans ma San Pe', de rosé
Ich habe 50cl in meine San Pe' von Rosé gegossen
Mais j'vois encore la vie en noir (Purchase your track today)
Aber ich sehe das Leben immer noch in Schwarz (Kaufe deinen Track heute)
Pour apprendre les mensonges, j'dois faire pire qu'on procès
Um die Lügen zu lernen, muss ich schlimmer als ein Prozess sein
Après tout ça, dis-moi, comment j'dois les croire?
Nach all dem, sag mir, wie soll ich ihnen glauben?
Si j'savais c'qu'elle ferait après c'que j'ai donné, j'aurais pas embrassé sa joue
Wenn ich gewusst hätte, was sie tun würde, nachdem ich gegeben habe, hätte ich ihre Wange nicht geküsst
Mes journées sont ténébreuses, j'allume la télé
Meine Tage sind dunkel, ich schalte den Fernseher ein
J'creuse mon cerveau pour faire un tour
Ich grabe in meinem Gehirn, um eine Runde zu drehen
J'ai toujours pas trouvé la solution
Ich habe immer noch keine Lösung gefunden
Donne-moi la seule issue pour faire des sous
Gib mir den einzigen Ausweg, um Geld zu machen
Bien entouré, mais j'reviens d'une tournée
Gut umgeben, aber ich komme von einer Tour zurück
J'subis la solitude, j'ai pas fait le deuil
Ich leide unter Einsamkeit, ich habe die Trauer nicht verarbeitet
Et même si j'coule un problème, y en a toujours un autre qui remonte
Und selbst wenn ich ein Problem löse, taucht immer ein anderes auf
Mais là, j'dois pas renoncer, j'me dois d'rester fort
Aber jetzt darf ich nicht aufgeben, ich muss stark bleiben
Et même si j'dois tout lâcher, c'que j'ai fondé, j'le verrai pour mon monde, bref
Und selbst wenn ich alles loslassen muss, was ich gegründet habe, werde ich es für meine Welt sehen, kurz
J'vais pas tout romancer, nan
Ich werde nicht alles romantisieren, nein
CN
IT
Grandi dans un bordel, on préfère l'silence
Cresciuto in un bordello, preferisco il silenzio
Ressers-moi un cocktail, que le foie s'inonde
Riservami un cocktail, che il fegato si allaghi
T'as moins qu'moi alors qu'on t'a donné ta chance
Hai meno di me anche se ti è stata data la tua chance
Pas besoin d'300 amis pour faire un million
Non ho bisogno di 300 amici per fare un milione
J'suis conscient qu'sans tout ça, j'suis moins bien mignon
Sono consapevole che senza tutto questo, sono meno bello
Sous l'coussin, j'ai tout c'qu'il faut pour partir loin
Sotto il cuscino, ho tutto ciò che serve per andare lontano
J'suis tout saint, mais tout ça, c'est pas venu du ciel
Sono tutto santo, ma tutto questo non è venuto dal cielo
J'me sens bien, j'ai billave, j'm'enfonce dans mon siège
Mi sento bene, ho soldi, mi sprofondo nella mia poltrona
C'est trop sombre autour, et tes rappeurs sont si lèg'
È troppo buio intorno, e i tuoi rapper sono così leggeri
Coucher d'soleil ruine un regard sur le sillage
Il tramonto rovina uno sguardo sulle scie
J'me suis trop creusé pour voir où j'pouvais vraiment m'faire des thunes
Mi sono scavato troppo per vedere dove potevo davvero fare soldi
À chaque nouveau verre que j'me sers
Ad ogni nuovo bicchiere che mi servo
Après celui qu'j'ai déjà bu, j'ai comme un retour d'amertume
Dopo quello che ho già bevuto, ho come un ritorno di amarezza
Galère d'thunes, on arrachait pas les étiquettes des sapes
Problemi di soldi, non strappavamo le etichette dai vestiti
On récupérait c'que les riches portaient ap'
Recuperavamo quello che i ricchi indossavano
Ils nous on pris nos rêves en échange de leurs cauchemars
Ci hanno preso i nostri sogni in cambio dei loro incubi
Faut une grosse baraque, des aiguilles sur une Audemars
Serve una grande casa, delle lancette su un Audemars
La soif revient toujours, comme si j'buvais l'eau d'mer
La sete ritorna sempre, come se stessi bevendo acqua di mare
C'est pas cinq kich' de 1000 qui vont m'sauver
Non sono cinque pezzi da 1000 che mi salveranno
J'ai pas les mêmes envies qu'eux
Non ho le stesse voglie di loro
C'est moi, j'les nourris quand ils ont pas un fruit
Sono io, li nutro quando non hanno un frutto
Vont cracher dans l'dos en disant qu'j'suis affreux
Sputano alle spalle dicendo che sono orribile
J'ai l'cœur glacé, pourtant j'm'enflamme dans un feu
Ho il cuore ghiacciato, eppure mi infiammo in un fuoco
Pas peur d'tracer, t'façon, j'vois ça comme un jeu
Non ho paura di tracciare, comunque, lo vedo come un gioco
Si j'savais c'qu'elle ferait après c'que j'ai donné, j'aurais pas embrassé sa joue
Se sapessi cosa avrebbe fatto dopo quello che ho dato, non avrei baciato la sua guancia
Mes journées sont ténébreuses, j'allume la télé
Le mie giornate sono tenebrose, accendo la TV
J'creuse mon cerveau pour faire un tour
Scavo nel mio cervello per fare un giro
J'ai toujours pas trouvé la solution
Non ho ancora trovato la soluzione
Donne-moi la seule issue pour faire des sous
Dammi l'unica via per fare soldi
Bien entouré, mais j'reviens d'une tournée
Ben circondato, ma torno da un tour
J'subis la solitude, j'ai pas fait le deuil
Soffro la solitudine, non ho fatto il lutto
Et même si j'coule un problème, y en a toujours un autre qui remonte
E anche se affondo un problema, ce n'è sempre un altro che risale
Mais là, j'dois pas renoncer, j'me dois d'rester fort
Ma ora, non devo rinunciare, devo rimanere forte
Et même si j'dois tout lâcher, c'que j'ai fondé, j'le verrai pour mon monde, bref
E anche se devo lasciare tutto, quello che ho fondato, lo vedrò per il mio mondo, insomma
J'vais pas tout romancer, nan
Non romancerò tutto, no
Tout s'en va sur le time
Tutto se ne va col tempo
Deux bouteilles de rouge et un blanc sur la table
Due bottiglie di rosso e un bianco sul tavolo
J'ai déjà goûté l'doute, laisse-moi goûter au bonheur
Ho già assaggiato il dubbio, lasciami assaggiare la felicità
Plus jamais j'fais confiance, en plus ils sont conscients
Non darò mai più fiducia, in più sono consapevoli
Quand ils font du mal et qu'ils recommencent ailleurs
Quando fanno del male e poi ricominciano altrove
Pas du genre à pardonner après c'que j'ai donné
Non sono il tipo da perdonare dopo quello che ho dato
J'préfère m'concentrer sur du rentable
Preferisco concentrarmi su qualcosa di redditizio
Un côté taré, j'parle seul à mon rre-ve
Un lato pazzo, parlo da solo ai miei sogni
J'rigole et j'pleure avec, mais j'garde la mentale
Rido e piango con, ma mantengo la mentalità
J'marche mais j'suis bancal, faut plus des verres, faut un bocal
Cammino ma sono zoppo, non servono più bicchieri, serve un barattolo
J'connais les erreurs qu'j'ai fait, j'le refais mal
Conosco gli errori che ho fatto, lo rifaccio male
C'est peine perdue d'l'aimer, alors j'lui fais mal
È inutile amarla, quindi le faccio del male
On a beau brasser, comme des gens haut placés
Possiamo mescolare, come persone di alto rango
On fera jamais c'qu'ils font, j'ai trop bu, j'vais kicher
Non faremo mai quello che fanno, ho bevuto troppo, vomiterò
J'recommence à boire juste après, c'est kiffant
Ricomincio a bere subito dopo, è eccitante
Il m'reste une pièce de deux, j'm'achète un kiffer, putain, Klem
Mi resta una moneta da due, mi compro un piacere, cazzo, Klem
J'deviens paresseux, j'suis noyé dans des problèmes
Divento pigro, sono sommerso da problemi
Où vraiment personne pourrait nager
Dove davvero nessuno potrebbe nuotare
Elle veut des caresses
Vuole carezze
Après m'avoir cassé mon cœur en deux et niqué ma santé
Dopo avermi spezzato il cuore in due e rovinato la mia salute
J'ai versé 50cl dans ma San Pe', de rosé
Ho versato 50cl nel mio San Pe', di rosato
Mais j'vois encore la vie en noir (Purchase your track today)
Ma vedo ancora la vita in nero (Compra la tua traccia oggi)
Pour apprendre les mensonges, j'dois faire pire qu'on procès
Per imparare le bugie, devo fare peggio di un processo
Après tout ça, dis-moi, comment j'dois les croire?
Dopo tutto questo, dimmi, come dovrei crederli?
Si j'savais c'qu'elle ferait après c'que j'ai donné, j'aurais pas embrassé sa joue
Se sapessi cosa avrebbe fatto dopo quello che ho dato, non avrei baciato la sua guancia
Mes journées sont ténébreuses, j'allume la télé
Le mie giornate sono tenebrose, accendo la TV
J'creuse mon cerveau pour faire un tour
Scavo nel mio cervello per fare un giro
J'ai toujours pas trouvé la solution
Non ho ancora trovato la soluzione
Donne-moi la seule issue pour faire des sous
Dammi l'unica via per fare soldi
Bien entouré, mais j'reviens d'une tournée
Ben circondato, ma torno da un tour
J'subis la solitude, j'ai pas fait le deuil
Soffro la solitudine, non ho fatto il lutto
Et même si j'coule un problème, y en a toujours un autre qui remonte
E anche se affondo un problema, ce n'è sempre un altro che risale
Mais là, j'dois pas renoncer, j'me dois d'rester fort
Ma ora, non devo rinunciare, devo rimanere forte
Et même si j'dois tout lâcher, c'que j'ai fondé, j'le verrai pour mon monde, bref
E anche se devo lasciare tutto, quello che ho fondato, lo vedrò per il mio mondo, insomma
J'vais pas tout romancer, nan
Non romancerò tutto, no