Cut Your Teeth [Radio Edit]

Kyla Gemmell Bowen-la Grange

Paroles Traduction

Didn't I warn you not to?
Didn't I warn you good?
Maybe we couldn't help it
Maybe we never should

Didn't I say it slowly?
Didn't I make it clear?
Is it unfair to ask you?
Why it is you're still here?

You cut your teeth on the lack of answers, singing
Come back home and it don't feel the same
Well I've bled words onto a page for you
And you never knew my name

Didn't I make it harder?
Didn't I leave you that?
Was it too much to ask you?
Why it is you still care?

You cut your teeth on the lack of answers, singing
Come back home and it don't feel the same
Well I've bled words onto a page for you
And you never knew my name

And you never knew my name

Didn't I warn you not to?
Ne t'avais-je pas prévenu de ne pas le faire ?
Didn't I warn you good?
Ne t'avais-je pas bien averti ?
Maybe we couldn't help it
Peut-être que nous ne pouvions pas l'éviter
Maybe we never should
Peut-être que nous n'aurions jamais dû
Didn't I say it slowly?
Ne l'ai-je pas dit lentement ?
Didn't I make it clear?
Ne l'ai-je pas rendu clair ?
Is it unfair to ask you?
Est-ce injuste de te demander ?
Why it is you're still here?
Pourquoi es-tu toujours ici ?
You cut your teeth on the lack of answers, singing
Tu as fait tes armes sur le manque de réponses, en chantant
Come back home and it don't feel the same
Reviens à la maison et ça ne semble plus pareil
Well I've bled words onto a page for you
Eh bien, j'ai saigné des mots sur une page pour toi
And you never knew my name
Et tu n'as jamais su mon nom
Didn't I make it harder?
Ne l'ai-je pas rendu plus difficile ?
Didn't I leave you that?
Ne t'ai-je pas laissé cela ?
Was it too much to ask you?
Était-ce trop te demander ?
Why it is you still care?
Pourquoi te soucies-tu encore ?
You cut your teeth on the lack of answers, singing
Tu as fait tes armes sur le manque de réponses, en chantant
Come back home and it don't feel the same
Reviens à la maison et ça ne semble plus pareil
Well I've bled words onto a page for you
Eh bien, j'ai saigné des mots sur une page pour toi
And you never knew my name
Et tu n'as jamais su mon nom
And you never knew my name
Et tu n'as jamais su mon nom
Didn't I warn you not to?
Não te avisei para não fazer isso?
Didn't I warn you good?
Não te avisei bem?
Maybe we couldn't help it
Talvez não pudéssemos evitar
Maybe we never should
Talvez nunca devêssemos
Didn't I say it slowly?
Não falei devagar?
Didn't I make it clear?
Não deixei claro?
Is it unfair to ask you?
É injusto te perguntar?
Why it is you're still here?
Por que ainda está aqui?
You cut your teeth on the lack of answers, singing
Você se acostumou com a falta de respostas, cantando
Come back home and it don't feel the same
Volte para casa e não será o mesmo
Well I've bled words onto a page for you
Bem, eu sangrei palavras numa página para você
And you never knew my name
E você nunca soube meu nome
Didn't I make it harder?
Não tornei mais difícil?
Didn't I leave you that?
Não te deixei isso?
Was it too much to ask you?
Foi demais te perguntar?
Why it is you still care?
Por que ainda se importa?
You cut your teeth on the lack of answers, singing
Você se acostumou com a falta de respostas, cantando
Come back home and it don't feel the same
Volte para casa e não será o mesmo
Well I've bled words onto a page for you
Bem, eu sangrei palavras numa página para você
And you never knew my name
E você nunca soube meu nome
And you never knew my name
E você nunca soube meu nome
Didn't I warn you not to?
¿No te advertí que no lo hicieras?
Didn't I warn you good?
¿No te advertí bien?
Maybe we couldn't help it
Quizás no pudimos evitarlo
Maybe we never should
Quizás nunca deberíamos haberlo hecho
Didn't I say it slowly?
¿No lo dije despacio?
Didn't I make it clear?
¿No lo dejé claro?
Is it unfair to ask you?
¿Es injusto preguntarte?
Why it is you're still here?
¿Por qué sigues aquí?
You cut your teeth on the lack of answers, singing
Te hiciste a la falta de respuestas, cantando
Come back home and it don't feel the same
Vuelve a casa y ya no se siente igual
Well I've bled words onto a page for you
Bueno, he sangrado palabras en una página para ti
And you never knew my name
Y nunca supiste mi nombre
Didn't I make it harder?
¿No lo hice más difícil?
Didn't I leave you that?
¿No te dejé eso?
Was it too much to ask you?
¿Fue demasiado pedirte?
Why it is you still care?
¿Por qué sigues preocupándote?
You cut your teeth on the lack of answers, singing
Te hiciste a la falta de respuestas, cantando
Come back home and it don't feel the same
Vuelve a casa y ya no se siente igual
Well I've bled words onto a page for you
Bueno, he sangrado palabras en una página para ti
And you never knew my name
Y nunca supiste mi nombre
And you never knew my name
Y nunca supiste mi nombre
Didn't I warn you not to?
Habe ich dich nicht gewarnt?
Didn't I warn you good?
Habe ich dich nicht gut gewarnt?
Maybe we couldn't help it
Vielleicht konnten wir nichts dagegen tun
Maybe we never should
Vielleicht hätten wir es nie tun sollen
Didn't I say it slowly?
Habe ich es nicht langsam gesagt?
Didn't I make it clear?
Habe ich es nicht klar gemacht?
Is it unfair to ask you?
Ist es unfair, dich zu fragen?
Why it is you're still here?
Warum bist du immer noch hier?
You cut your teeth on the lack of answers, singing
Du hast deine Zähne an der Mangel an Antworten geschärft, singend
Come back home and it don't feel the same
Komm zurück nach Hause und es fühlt sich nicht mehr gleich an
Well I've bled words onto a page for you
Nun, ich habe Worte für dich auf eine Seite geblutet
And you never knew my name
Und du hast meinen Namen nie gekannt
Didn't I make it harder?
Habe ich es nicht schwerer gemacht?
Didn't I leave you that?
Habe ich dir das nicht hinterlassen?
Was it too much to ask you?
War es zu viel, dich zu fragen?
Why it is you still care?
Warum kümmert es dich immer noch?
You cut your teeth on the lack of answers, singing
Du hast deine Zähne an der Mangel an Antworten geschärft, singend
Come back home and it don't feel the same
Komm zurück nach Hause und es fühlt sich nicht mehr gleich an
Well I've bled words onto a page for you
Nun, ich habe Worte für dich auf eine Seite geblutet
And you never knew my name
Und du hast meinen Namen nie gekannt
And you never knew my name
Und du hast meinen Namen nie gekannt
Didn't I warn you not to?
Non ti avevo avvertito di non farlo?
Didn't I warn you good?
Non ti avevo avvertito bene?
Maybe we couldn't help it
Forse non potevamo evitarlo
Maybe we never should
Forse non avremmo mai dovuto
Didn't I say it slowly?
Non l'ho detto lentamente?
Didn't I make it clear?
Non l'ho reso chiaro?
Is it unfair to ask you?
È ingiusto chiederti?
Why it is you're still here?
Perché sei ancora qui?
You cut your teeth on the lack of answers, singing
Ti sei fatto le ossa sulla mancanza di risposte, cantando
Come back home and it don't feel the same
Torna a casa e non si sente lo stesso
Well I've bled words onto a page for you
Beh, ho sanguinato parole su una pagina per te
And you never knew my name
E tu non hai mai conosciuto il mio nome
Didn't I make it harder?
Non l'ho reso più difficile?
Didn't I leave you that?
Non ti ho lasciato quello?
Was it too much to ask you?
Era troppo chiederti?
Why it is you still care?
Perché ti importa ancora?
You cut your teeth on the lack of answers, singing
Ti sei fatto le ossa sulla mancanza di risposte, cantando
Come back home and it don't feel the same
Torna a casa e non si sente lo stesso
Well I've bled words onto a page for you
Beh, ho sanguinato parole su una pagina per te
And you never knew my name
E tu non hai mai conosciuto il mio nome
And you never knew my name
E tu non hai mai conosciuto il mio nome
Didn't I warn you not to?
Bukankah aku sudah memperingatkanmu untuk tidak melakukannya?
Didn't I warn you good?
Bukankah aku sudah memberi peringatan yang baik?
Maybe we couldn't help it
Mungkin kita tidak bisa menghindarinya
Maybe we never should
Mungkin kita seharusnya tidak pernah melakukannya
Didn't I say it slowly?
Bukankah aku sudah mengatakannya dengan pelan?
Didn't I make it clear?
Bukankah aku sudah menjelaskannya dengan jelas?
Is it unfair to ask you?
Apakah tidak adil jika aku bertanya padamu?
Why it is you're still here?
Mengapa kamu masih di sini?
You cut your teeth on the lack of answers, singing
Kamu mengasah gigimu pada kekurangan jawaban, bernyanyi
Come back home and it don't feel the same
Pulang ke rumah dan rasanya tidak sama
Well I've bled words onto a page for you
Nah, aku telah menuliskan kata-kata di halaman untukmu
And you never knew my name
Dan kamu tidak pernah tahu namaku
Didn't I make it harder?
Bukankah aku membuatnya lebih sulit?
Didn't I leave you that?
Bukankah aku meninggalkanmu itu?
Was it too much to ask you?
Apakah terlalu banyak memintamu?
Why it is you still care?
Mengapa kamu masih peduli?
You cut your teeth on the lack of answers, singing
Kamu mengasah gigimu pada kekurangan jawaban, bernyanyi
Come back home and it don't feel the same
Pulang ke rumah dan rasanya tidak sama
Well I've bled words onto a page for you
Nah, aku telah menuliskan kata-kata di halaman untukmu
And you never knew my name
Dan kamu tidak pernah tahu namaku
And you never knew my name
Dan kamu tidak pernah tahu namaku
Didn't I warn you not to?
ฉันไม่ได้เตือนคุณหรือไม่?
Didn't I warn you good?
ฉันไม่ได้เตือนคุณดีหรือไม่?
Maybe we couldn't help it
อาจจะเราไม่สามารถช่วยได้
Maybe we never should
อาจจะเราไม่ควรทำ
Didn't I say it slowly?
ฉันไม่ได้พูดช้าๆหรือไม่?
Didn't I make it clear?
ฉันไม่ได้ทำให้ชัดเจนหรือไม่?
Is it unfair to ask you?
มันไม่ยุติธรรมที่จะถามคุณหรือไม่?
Why it is you're still here?
ทำไมคุณยังอยู่ที่นี่?
You cut your teeth on the lack of answers, singing
คุณเรียนรู้จากความขาดแคลนของคำตอบ, ร้องเพลง
Come back home and it don't feel the same
กลับบ้านแล้วมันไม่รู้สึกเหมือนเดิม
Well I've bled words onto a page for you
ฉันเคยเขียนคำลงบนหน้ากระดาษเพื่อคุณ
And you never knew my name
และคุณไม่เคยรู้จักชื่อฉัน
Didn't I make it harder?
ฉันไม่ได้ทำให้มันยากขึ้นหรือไม่?
Didn't I leave you that?
ฉันไม่ได้ทิ้งมันไว้ให้คุณหรือไม่?
Was it too much to ask you?
มันเยอะเกินไปที่จะถามคุณหรือไม่?
Why it is you still care?
ทำไมคุณยังคงสนใจ?
You cut your teeth on the lack of answers, singing
คุณเรียนรู้จากความขาดแคลนของคำตอบ, ร้องเพลง
Come back home and it don't feel the same
กลับบ้านแล้วมันไม่รู้สึกเหมือนเดิม
Well I've bled words onto a page for you
ฉันเคยเขียนคำลงบนหน้ากระดาษเพื่อคุณ
And you never knew my name
และคุณไม่เคยรู้จักชื่อฉัน
And you never knew my name
และคุณไม่เคยรู้จักชื่อฉัน
Didn't I warn you not to?
我不是警告过你不要吗?
Didn't I warn you good?
我不是好好警告过你吗?
Maybe we couldn't help it
也许我们无法控制自己
Maybe we never should
也许我们从来就不应该
Didn't I say it slowly?
我不是慢慢地告诉你吗?
Didn't I make it clear?
我不是让它变得清晰吗?
Is it unfair to ask you?
问你这个公平吗?
Why it is you're still here?
你为什么还在这里?
You cut your teeth on the lack of answers, singing
你在缺乏答案的困扰中磨砺自己,唱着
Come back home and it don't feel the same
回家,但感觉不再一样
Well I've bled words onto a page for you
我为你在纸上流淌出了文字
And you never knew my name
你从未知道我的名字
Didn't I make it harder?
我不是让它变得更难吗?
Didn't I leave you that?
我不是留给你那个吗?
Was it too much to ask you?
问你这个太过分了吗?
Why it is you still care?
你为什么还在乎?
You cut your teeth on the lack of answers, singing
你在缺乏答案的困扰中磨砺自己,唱着
Come back home and it don't feel the same
回家,但感觉不再一样
Well I've bled words onto a page for you
我为你在纸上流淌出了文字
And you never knew my name
你从未知道我的名字
And you never knew my name
你从未知道我的名字

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Kyla La Grange

Autres artistes de Folk