C'est pas l'homme qui prend la mer
C'est la mer qui prend l'homme
Moi, la mer, elle m'a pris
Je m'souviens, un mardi
J'ai troqué mes Santiags
Et mon cuir un peu zone
Contre une paire de docksides
Et un vieux ciré jaune
J'ai déserté les crasses
Qui m'disaient 'sois prudent"
La mer, c'est dégueulasse
Les poissons baisent dedans
Dès que le vent soufflera, je repartira
Dès que les vents tourneront
nous nous en allerons
C'est pas l'homme qui prend la mer
C'est la mer qui prend l'homme
Moi, la mer, elle m'a pris
Au dépourvu, tant pis
J'ai eu si mal au cœur
Sur la mer en furie
Qu'j'ai vomi mon quatre-heures
Et mon minuit aussi
J'me suis cogné partout
J'ai dormi dans des draps mouillés
Ça m'a coûté des sous
C'est d'la plaisance, c'est l'pied
Dès que le vent soufflera, je repartira
Dès que les vents tourneront
nous nous en allerons
Oh-oh-oh-oh, hissez haut, oh, oh, oh, oh
C'est pas l'homme qui prend la mer
C'est la mer qui prend l'homme
Mais elle prend pas la femme
Qui préfère ta campagne
La mienne m'attend au port
Au bout de la jetée
L'horizon est bien mort
Dans ses yeux délavés
Assise sur une bitte
D'amarrage, elle pleure
Son homme qui la quitte
La mer, c'est son malheur
Dès que le vent soufflera, je repartira
Dès que les vents tourneront
nous nous en allerons
C'est pas l'homme qui prend la mer
C'est la mer qui prend l'homme
Moi, la mer, elle m'a pris
Comme on prend un taxi
Je f'rai le tour du monde
Pour voir à chaque étape
Si tous les gars du monde
Veulent bien m'lâcher la grappe
J'irai aux quatre vents
Foutre un peu le boxon
Jamais les océans
N'oublieront mon prénom
Dès que le vent soufflera, je repartira
Dès que les vents tourneront
nous nous en allerons
Oh-oh-oh-oh, hissez haut, oh, oh, oh, oh
C'est pas l'homme qui prend la mer
C'est la mer qui prend l'homme
Moi, la mer, elle m'a pris
Et mon bateau aussi
Il est fier, mon navire
Il est beau, mon bateau
C'est un fameux trois-mâts
Fin comme un oiseau
Tabarly et Pajot
Kersauson et Riguidel
Naviguent pas sur des cageots
Ni sur des poubelles
Dès que le vent soufflera, je repartira
Dès que les vents tourneront
nous nous en allerons
C'est pas l'homme qui prend la mer
C'est la mer qui prend l'homme
Moi, la mer, elle m'a pris
J'me souviens, un vendredi
Ne pleure plus, ma mère
Ton fils est matelot
Ne pleure plus, mon père
Je vis au fil de l'eau
Regardez votre enfant
Il est parti marin
Je sais, c'est pas marrant
Mais c'était mon destin
Dès que le vent soufflera, je repartira
Dès que les vents tourneront
nous nous en allerons
Dès que le vent soufflera, je repartira
Dès que les vents tourneront
nous nous en allerons
Dès que le vent soufflera, nous repartira
Dès que les vents tourneront
je me m'en allerons
C'est pas l'homme qui prend la mer
Não é o homem que toma o mar
C'est la mer qui prend l'homme
É o mar que toma o homem
Moi, la mer, elle m'a pris
Eu, o mar, ele me pegou
Je m'souviens, un mardi
Eu me lembro, numa terça-feira
J'ai troqué mes Santiags
Troquei minhas botas de cowboy
Et mon cuir un peu zone
E meu couro um pouco desgastado
Contre une paire de docksides
Por um par de sapatos de convés
Et un vieux ciré jaune
E um velho casaco de chuva amarelo
J'ai déserté les crasses
Abandonei os sujos
Qui m'disaient 'sois prudent"
Que me diziam "seja cuidadoso"
La mer, c'est dégueulasse
O mar, é nojento
Les poissons baisent dedans
Os peixes transam nele
Dès que le vent soufflera, je repartira
Assim que o vento soprar, eu partirei
Dès que les vents tourneront
Assim que os ventos girarem
nous nous en allerons
Nós iremos embora
C'est pas l'homme qui prend la mer
Não é o homem que toma o mar
C'est la mer qui prend l'homme
É o mar que toma o homem
Moi, la mer, elle m'a pris
Eu, o mar, ele me pegou
Au dépourvu, tant pis
De surpresa, que pena
J'ai eu si mal au cœur
Eu fiquei tão enjoado
Sur la mer en furie
No mar furioso
Qu'j'ai vomi mon quatre-heures
Que vomitei meu lanche
Et mon minuit aussi
E minha meia-noite também
J'me suis cogné partout
Bati em tudo
J'ai dormi dans des draps mouillés
Dormi em lençóis molhados
Ça m'a coûté des sous
Isso me custou dinheiro
C'est d'la plaisance, c'est l'pied
É um prazer, é ótimo
Dès que le vent soufflera, je repartira
Assim que o vento soprar, eu partirei
Dès que les vents tourneront
Assim que os ventos girarem
nous nous en allerons
Nós iremos embora
Oh-oh-oh-oh, hissez haut, oh, oh, oh, oh
Oh-oh-oh-oh, içar alto, oh, oh, oh, oh
C'est pas l'homme qui prend la mer
Não é o homem que toma o mar
C'est la mer qui prend l'homme
É o mar que toma o homem
Mais elle prend pas la femme
Mas ela não pega a mulher
Qui préfère ta campagne
Que prefere o campo
La mienne m'attend au port
A minha me espera no porto
Au bout de la jetée
No final do cais
L'horizon est bien mort
O horizonte está bem morto
Dans ses yeux délavés
Em seus olhos desbotados
Assise sur une bitte
Sentada em um bollard
D'amarrage, elle pleure
De amarração, ela chora
Son homme qui la quitte
Seu homem que a deixa
La mer, c'est son malheur
O mar, é sua tristeza
Dès que le vent soufflera, je repartira
Assim que o vento soprar, eu partirei
Dès que les vents tourneront
Assim que os ventos girarem
nous nous en allerons
Nós iremos embora
C'est pas l'homme qui prend la mer
Não é o homem que toma o mar
C'est la mer qui prend l'homme
É o mar que toma o homem
Moi, la mer, elle m'a pris
Eu, o mar, ele me pegou
Comme on prend un taxi
Como se pega um táxi
Je f'rai le tour du monde
Farei a volta ao mundo
Pour voir à chaque étape
Para ver em cada etapa
Si tous les gars du monde
Se todos os caras do mundo
Veulent bien m'lâcher la grappe
Podem me deixar em paz
J'irai aux quatre vents
Vou aos quatro ventos
Foutre un peu le boxon
Causar um pouco de confusão
Jamais les océans
Nunca os oceanos
N'oublieront mon prénom
Esquecerão meu nome
Dès que le vent soufflera, je repartira
Assim que o vento soprar, eu partirei
Dès que les vents tourneront
Assim que os ventos girarem
nous nous en allerons
Nós iremos embora
Oh-oh-oh-oh, hissez haut, oh, oh, oh, oh
Oh-oh-oh-oh, içar alto, oh, oh, oh, oh
C'est pas l'homme qui prend la mer
Não é o homem que toma o mar
C'est la mer qui prend l'homme
É o mar que toma o homem
Moi, la mer, elle m'a pris
Eu, o mar, ele me pegou
Et mon bateau aussi
E meu barco também
Il est fier, mon navire
Ele é orgulhoso, meu navio
Il est beau, mon bateau
Ele é bonito, meu barco
C'est un fameux trois-mâts
É um famoso três mastros
Fin comme un oiseau
Fino como um pássaro
Tabarly et Pajot
Tabarly e Pajot
Kersauson et Riguidel
Kersauson e Riguidel
Naviguent pas sur des cageots
Não navegam em caixotes
Ni sur des poubelles
Nem em lixeiras
Dès que le vent soufflera, je repartira
Assim que o vento soprar, eu partirei
Dès que les vents tourneront
Assim que os ventos girarem
nous nous en allerons
Nós iremos embora
C'est pas l'homme qui prend la mer
Não é o homem que toma o mar
C'est la mer qui prend l'homme
É o mar que toma o homem
Moi, la mer, elle m'a pris
Eu, o mar, ele me pegou
J'me souviens, un vendredi
Eu me lembro, numa sexta-feira
Ne pleure plus, ma mère
Não chore mais, minha mãe
Ton fils est matelot
Seu filho é marinheiro
Ne pleure plus, mon père
Não chore mais, meu pai
Je vis au fil de l'eau
Eu vivo na água
Regardez votre enfant
Olhe para seu filho
Il est parti marin
Ele se tornou marinheiro
Je sais, c'est pas marrant
Eu sei, não é engraçado
Mais c'était mon destin
Mas era meu destino
Dès que le vent soufflera, je repartira
Assim que o vento soprar, eu partirei
Dès que les vents tourneront
Assim que os ventos girarem
nous nous en allerons
Nós iremos embora
Dès que le vent soufflera, je repartira
Assim que o vento soprar, eu partirei
Dès que les vents tourneront
Assim que os ventos girarem
nous nous en allerons
Nós iremos embora
Dès que le vent soufflera, nous repartira
Assim que o vento soprar, nós partiremos
Dès que les vents tourneront
Assim que os ventos girarem
je me m'en allerons
Eu irei embora
C'est pas l'homme qui prend la mer
It's not the man who takes the sea
C'est la mer qui prend l'homme
It's the sea that takes the man
Moi, la mer, elle m'a pris
Me, the sea, it took me
Je m'souviens, un mardi
I remember, one Tuesday
J'ai troqué mes Santiags
I traded my cowboy boots
Et mon cuir un peu zone
And my slightly worn leather
Contre une paire de docksides
For a pair of boat shoes
Et un vieux ciré jaune
And an old yellow raincoat
J'ai déserté les crasses
I deserted the dirtbags
Qui m'disaient 'sois prudent"
Who told me 'be careful'
La mer, c'est dégueulasse
The sea, it's disgusting
Les poissons baisent dedans
The fish fuck in it
Dès que le vent soufflera, je repartira
As soon as the wind will blow, I will leave
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds will turn
nous nous en allerons
we will go away
C'est pas l'homme qui prend la mer
It's not the man who takes the sea
C'est la mer qui prend l'homme
It's the sea that takes the man
Moi, la mer, elle m'a pris
Me, the sea, it took me
Au dépourvu, tant pis
Unexpectedly, too bad
J'ai eu si mal au cœur
I was so seasick
Sur la mer en furie
On the furious sea
Qu'j'ai vomi mon quatre-heures
That I vomited my afternoon snack
Et mon minuit aussi
And my midnight one too
J'me suis cogné partout
I bumped everywhere
J'ai dormi dans des draps mouillés
I slept in wet sheets
Ça m'a coûté des sous
It cost me money
C'est d'la plaisance, c'est l'pied
It's pleasure boating, it's great
Dès que le vent soufflera, je repartira
As soon as the wind will blow, I will leave
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds will turn
nous nous en allerons
we will go away
Oh-oh-oh-oh, hissez haut, oh, oh, oh, oh
Oh-oh-oh-oh, hoist high, oh, oh, oh, oh
C'est pas l'homme qui prend la mer
It's not the man who takes the sea
C'est la mer qui prend l'homme
It's the sea that takes the man
Mais elle prend pas la femme
But it doesn't take the woman
Qui préfère ta campagne
Who prefers your countryside
La mienne m'attend au port
Mine waits for me at the port
Au bout de la jetée
At the end of the jetty
L'horizon est bien mort
The horizon is quite dead
Dans ses yeux délavés
In her faded eyes
Assise sur une bitte
Sitting on a mooring bollard
D'amarrage, elle pleure
She cries
Son homme qui la quitte
Her man who leaves her
La mer, c'est son malheur
The sea, it's her misfortune
Dès que le vent soufflera, je repartira
As soon as the wind will blow, I will leave
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds will turn
nous nous en allerons
we will go away
C'est pas l'homme qui prend la mer
It's not the man who takes the sea
C'est la mer qui prend l'homme
It's the sea that takes the man
Moi, la mer, elle m'a pris
Me, the sea, it took me
Comme on prend un taxi
Like one takes a taxi
Je f'rai le tour du monde
I'll go around the world
Pour voir à chaque étape
To see at each stage
Si tous les gars du monde
If all the guys in the world
Veulent bien m'lâcher la grappe
Would kindly leave me alone
J'irai aux quatre vents
I'll go to the four winds
Foutre un peu le boxon
To cause a bit of chaos
Jamais les océans
Never will the oceans
N'oublieront mon prénom
Forget my name
Dès que le vent soufflera, je repartira
As soon as the wind will blow, I will leave
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds will turn
nous nous en allerons
we will go away
Oh-oh-oh-oh, hissez haut, oh, oh, oh, oh
Oh-oh-oh-oh, hoist high, oh, oh, oh, oh
C'est pas l'homme qui prend la mer
It's not the man who takes the sea
C'est la mer qui prend l'homme
It's the sea that takes the man
Moi, la mer, elle m'a pris
Me, the sea, it took me
Et mon bateau aussi
And my boat too
Il est fier, mon navire
It's proud, my ship
Il est beau, mon bateau
It's beautiful, my boat
C'est un fameux trois-mâts
It's a famous three-mast
Fin comme un oiseau
Thin like a bird
Tabarly et Pajot
Tabarly and Pajot
Kersauson et Riguidel
Kersauson and Riguidel
Naviguent pas sur des cageots
Don't sail on crates
Ni sur des poubelles
Nor on trash cans
Dès que le vent soufflera, je repartira
As soon as the wind will blow, I will leave
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds will turn
nous nous en allerons
we will go away
C'est pas l'homme qui prend la mer
It's not the man who takes the sea
C'est la mer qui prend l'homme
It's the sea that takes the man
Moi, la mer, elle m'a pris
Me, the sea, it took me
J'me souviens, un vendredi
I remember, one Friday
Ne pleure plus, ma mère
Don't cry anymore, my mother
Ton fils est matelot
Your son is a sailor
Ne pleure plus, mon père
Don't cry anymore, my father
Je vis au fil de l'eau
I live on the water
Regardez votre enfant
Look at your child
Il est parti marin
He left as a sailor
Je sais, c'est pas marrant
I know, it's not funny
Mais c'était mon destin
But it was my destiny
Dès que le vent soufflera, je repartira
As soon as the wind will blow, I will leave
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds will turn
nous nous en allerons
we will go away
Dès que le vent soufflera, je repartira
As soon as the wind will blow, I will leave
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds will turn
nous nous en allerons
we will go away
Dès que le vent soufflera, nous repartira
As soon as the wind will blow, we will leave
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds will turn
je me m'en allerons
I will go away
C'est pas l'homme qui prend la mer
No es el hombre quien toma el mar
C'est la mer qui prend l'homme
Es el mar quien toma al hombre
Moi, la mer, elle m'a pris
A mí, el mar, me ha tomado
Je m'souviens, un mardi
Recuerdo, un martes
J'ai troqué mes Santiags
Cambié mis botas vaqueras
Et mon cuir un peu zone
Y mi cuero un poco desgastado
Contre une paire de docksides
Por un par de zapatos de cubierta
Et un vieux ciré jaune
Y un viejo impermeable amarillo
J'ai déserté les crasses
Abandoné a los
Qui m'disaient 'sois prudent"
Que me decían "ten cuidado"
La mer, c'est dégueulasse
El mar es asqueroso
Les poissons baisent dedans
Los peces se aparean en él
Dès que le vent soufflera, je repartira
Tan pronto como el viento sople, me iré
Dès que les vents tourneront
Tan pronto como los vientos cambien
nous nous en allerons
Nos iremos
C'est pas l'homme qui prend la mer
No es el hombre quien toma el mar
C'est la mer qui prend l'homme
Es el mar quien toma al hombre
Moi, la mer, elle m'a pris
A mí, el mar, me ha tomado
Au dépourvu, tant pis
Por sorpresa, no importa
J'ai eu si mal au cœur
Me mareé tanto
Sur la mer en furie
En el mar furioso
Qu'j'ai vomi mon quatre-heures
Que vomité mi merienda
Et mon minuit aussi
Y mi medianoche también
J'me suis cogné partout
Me golpeé por todas partes
J'ai dormi dans des draps mouillés
Dormí en sábanas mojadas
Ça m'a coûté des sous
Me costó dinero
C'est d'la plaisance, c'est l'pied
Es un placer, es genial
Dès que le vent soufflera, je repartira
Tan pronto como el viento sople, me iré
Dès que les vents tourneront
Tan pronto como los vientos cambien
nous nous en allerons
Nos iremos
Oh-oh-oh-oh, hissez haut, oh, oh, oh, oh
Oh-oh-oh-oh, izad alto, oh, oh, oh, oh
C'est pas l'homme qui prend la mer
No es el hombre quien toma el mar
C'est la mer qui prend l'homme
Es el mar quien toma al hombre
Mais elle prend pas la femme
Pero no toma a la mujer
Qui préfère ta campagne
Que prefiere tu campo
La mienne m'attend au port
La mía me espera en el puerto
Au bout de la jetée
Al final del muelle
L'horizon est bien mort
El horizonte está bien muerto
Dans ses yeux délavés
En sus ojos descoloridos
Assise sur une bitte
Sentada en un bolardo
D'amarrage, elle pleure
De amarre, ella llora
Son homme qui la quitte
A su hombre que la deja
La mer, c'est son malheur
El mar es su desgracia
Dès que le vent soufflera, je repartira
Tan pronto como el viento sople, me iré
Dès que les vents tourneront
Tan pronto como los vientos cambien
nous nous en allerons
Nos iremos
C'est pas l'homme qui prend la mer
No es el hombre quien toma el mar
C'est la mer qui prend l'homme
Es el mar quien toma al hombre
Moi, la mer, elle m'a pris
A mí, el mar, me ha tomado
Comme on prend un taxi
Como se toma un taxi
Je f'rai le tour du monde
Haré la vuelta al mundo
Pour voir à chaque étape
Para ver en cada etapa
Si tous les gars du monde
Si todos los chicos del mundo
Veulent bien m'lâcher la grappe
Quieren dejarme en paz
J'irai aux quatre vents
Iré a los cuatro vientos
Foutre un peu le boxon
A causar un poco de caos
Jamais les océans
Nunca los océanos
N'oublieront mon prénom
Olvidarán mi nombre
Dès que le vent soufflera, je repartira
Tan pronto como el viento sople, me iré
Dès que les vents tourneront
Tan pronto como los vientos cambien
nous nous en allerons
Nos iremos
Oh-oh-oh-oh, hissez haut, oh, oh, oh, oh
Oh-oh-oh-oh, izad alto, oh, oh, oh, oh
C'est pas l'homme qui prend la mer
No es el hombre quien toma el mar
C'est la mer qui prend l'homme
Es el mar quien toma al hombre
Moi, la mer, elle m'a pris
A mí, el mar, me ha tomado
Et mon bateau aussi
Y mi barco también
Il est fier, mon navire
Es orgulloso, mi barco
Il est beau, mon bateau
Es hermoso, mi barco
C'est un fameux trois-mâts
Es un famoso tres mástiles
Fin comme un oiseau
Fino como un pájaro
Tabarly et Pajot
Tabarly y Pajot
Kersauson et Riguidel
Kersauson y Riguidel
Naviguent pas sur des cageots
No navegan en cajas
Ni sur des poubelles
Ni en basureros
Dès que le vent soufflera, je repartira
Tan pronto como el viento sople, me iré
Dès que les vents tourneront
Tan pronto como los vientos cambien
nous nous en allerons
Nos iremos
C'est pas l'homme qui prend la mer
No es el hombre quien toma el mar
C'est la mer qui prend l'homme
Es el mar quien toma al hombre
Moi, la mer, elle m'a pris
A mí, el mar, me ha tomado
J'me souviens, un vendredi
Recuerdo, un viernes
Ne pleure plus, ma mère
No llores más, madre
Ton fils est matelot
Tu hijo es marinero
Ne pleure plus, mon père
No llores más, padre
Je vis au fil de l'eau
Vivo en el agua
Regardez votre enfant
Mira a tu hijo
Il est parti marin
Se ha ido a la mar
Je sais, c'est pas marrant
Sé que no es divertido
Mais c'était mon destin
Pero era mi destino
Dès que le vent soufflera, je repartira
Tan pronto como el viento sople, me iré
Dès que les vents tourneront
Tan pronto como los vientos cambien
nous nous en allerons
Nos iremos
Dès que le vent soufflera, je repartira
Tan pronto como el viento sople, me iré
Dès que les vents tourneront
Tan pronto como los vientos cambien
nous nous en allerons
Nos iremos
Dès que le vent soufflera, nous repartira
Tan pronto como el viento sople, nos iremos
Dès que les vents tourneront
Tan pronto como los vientos cambien
je me m'en allerons
Me iré
C'est pas l'homme qui prend la mer
Es ist nicht der Mann, der das Meer nimmt
C'est la mer qui prend l'homme
Es ist das Meer, das den Mann nimmt
Moi, la mer, elle m'a pris
Mich, das Meer, es hat mich genommen
Je m'souviens, un mardi
Ich erinnere mich, an einem Dienstag
J'ai troqué mes Santiags
Ich habe meine Cowboystiefel getauscht
Et mon cuir un peu zone
Und meine etwas abgenutzte Lederjacke
Contre une paire de docksides
Gegen ein Paar Bootsschuhe
Et un vieux ciré jaune
Und eine alte gelbe Wachsjacke
J'ai déserté les crasses
Ich habe die Schmutzfinken verlassen
Qui m'disaient 'sois prudent"
Die mir sagten „sei vorsichtig“
La mer, c'est dégueulasse
Das Meer ist ekelhaft
Les poissons baisent dedans
Die Fische ficken darin
Dès que le vent soufflera, je repartira
Sobald der Wind weht, werde ich wieder losfahren
Dès que les vents tourneront
Sobald die Winde sich drehen
nous nous en allerons
werden wir gehen
C'est pas l'homme qui prend la mer
Es ist nicht der Mann, der das Meer nimmt
C'est la mer qui prend l'homme
Es ist das Meer, das den Mann nimmt
Moi, la mer, elle m'a pris
Mich, das Meer, es hat mich genommen
Au dépourvu, tant pis
Unerwartet, egal
J'ai eu si mal au cœur
Mir war so übel
Sur la mer en furie
Auf dem tobenden Meer
Qu'j'ai vomi mon quatre-heures
Dass ich mein Vier-Uhr-Snack erbrochen habe
Et mon minuit aussi
Und auch mein Mitternachtssnack
J'me suis cogné partout
Ich habe mich überall gestoßen
J'ai dormi dans des draps mouillés
Ich habe in nassen Laken geschlafen
Ça m'a coûté des sous
Es hat mich Geld gekostet
C'est d'la plaisance, c'est l'pied
Es ist Vergnügen, es ist großartig
Dès que le vent soufflera, je repartira
Sobald der Wind weht, werde ich wieder losfahren
Dès que les vents tourneront
Sobald die Winde sich drehen
nous nous en allerons
werden wir gehen
Oh-oh-oh-oh, hissez haut, oh, oh, oh, oh
Oh-oh-oh-oh, hisst hoch, oh, oh, oh, oh
C'est pas l'homme qui prend la mer
Es ist nicht der Mann, der das Meer nimmt
C'est la mer qui prend l'homme
Es ist das Meer, das den Mann nimmt
Mais elle prend pas la femme
Aber es nimmt nicht die Frau
Qui préfère ta campagne
Die deine Landschaft bevorzugt
La mienne m'attend au port
Meine wartet am Hafen auf mich
Au bout de la jetée
Am Ende des Piers
L'horizon est bien mort
Der Horizont ist tot
Dans ses yeux délavés
In ihren verblassten Augen
Assise sur une bitte
Sitzend auf einem Poller
D'amarrage, elle pleure
Von Anker, weint sie
Son homme qui la quitte
Ihr Mann, der sie verlässt
La mer, c'est son malheur
Das Meer ist ihr Unglück
Dès que le vent soufflera, je repartira
Sobald der Wind weht, werde ich wieder losfahren
Dès que les vents tourneront
Sobald die Winde sich drehen
nous nous en allerons
werden wir gehen
C'est pas l'homme qui prend la mer
Es ist nicht der Mann, der das Meer nimmt
C'est la mer qui prend l'homme
Es ist das Meer, das den Mann nimmt
Moi, la mer, elle m'a pris
Mich, das Meer, es hat mich genommen
Comme on prend un taxi
Wie man ein Taxi nimmt
Je f'rai le tour du monde
Ich werde die Welt bereisen
Pour voir à chaque étape
Um bei jedem Stopp zu sehen
Si tous les gars du monde
Ob alle Jungs der Welt
Veulent bien m'lâcher la grappe
Mich in Ruhe lassen wollen
J'irai aux quatre vents
Ich werde zu den vier Winden gehen
Foutre un peu le boxon
Um ein wenig Chaos zu stiften
Jamais les océans
Die Ozeane werden nie
N'oublieront mon prénom
Meinen Namen vergessen
Dès que le vent soufflera, je repartira
Sobald der Wind weht, werde ich wieder losfahren
Dès que les vents tourneront
Sobald die Winde sich drehen
nous nous en allerons
werden wir gehen
Oh-oh-oh-oh, hissez haut, oh, oh, oh, oh
Oh-oh-oh-oh, hisst hoch, oh, oh, oh, oh
C'est pas l'homme qui prend la mer
Es ist nicht der Mann, der das Meer nimmt
C'est la mer qui prend l'homme
Es ist das Meer, das den Mann nimmt
Moi, la mer, elle m'a pris
Mich, das Meer, es hat mich genommen
Et mon bateau aussi
Und mein Boot auch
Il est fier, mon navire
Er ist stolz, mein Schiff
Il est beau, mon bateau
Er ist schön, mein Boot
C'est un fameux trois-mâts
Es ist ein berühmter Dreimaster
Fin comme un oiseau
Schlank wie ein Vogel
Tabarly et Pajot
Tabarly und Pajot
Kersauson et Riguidel
Kersauson und Riguidel
Naviguent pas sur des cageots
Segeln nicht auf Kisten
Ni sur des poubelles
Oder auf Mülltonnen
Dès que le vent soufflera, je repartira
Sobald der Wind weht, werde ich wieder losfahren
Dès que les vents tourneront
Sobald die Winde sich drehen
nous nous en allerons
werden wir gehen
C'est pas l'homme qui prend la mer
Es ist nicht der Mann, der das Meer nimmt
C'est la mer qui prend l'homme
Es ist das Meer, das den Mann nimmt
Moi, la mer, elle m'a pris
Mich, das Meer, es hat mich genommen
J'me souviens, un vendredi
Ich erinnere mich, an einem Freitag
Ne pleure plus, ma mère
Weine nicht mehr, meine Mutter
Ton fils est matelot
Dein Sohn ist ein Matrose
Ne pleure plus, mon père
Weine nicht mehr, mein Vater
Je vis au fil de l'eau
Ich lebe am Wasser
Regardez votre enfant
Schaut euer Kind an
Il est parti marin
Er ist als Seemann gegangen
Je sais, c'est pas marrant
Ich weiß, es ist nicht lustig
Mais c'était mon destin
Aber es war mein Schicksal
Dès que le vent soufflera, je repartira
Sobald der Wind weht, werde ich wieder losfahren
Dès que les vents tourneront
Sobald die Winde sich drehen
nous nous en allerons
werden wir gehen
Dès que le vent soufflera, je repartira
Sobald der Wind weht, werde ich wieder losfahren
Dès que les vents tourneront
Sobald die Winde sich drehen
nous nous en allerons
werden wir gehen
Dès que le vent soufflera, nous repartira
Sobald der Wind weht, werden wir wieder losfahren
Dès que les vents tourneront
Sobald die Winde sich drehen
je me m'en allerons
werde ich gehen
C'est pas l'homme qui prend la mer
Non è l'uomo che prende il mare
C'est la mer qui prend l'homme
È il mare che prende l'uomo
Moi, la mer, elle m'a pris
Io, il mare, mi ha preso
Je m'souviens, un mardi
Mi ricordo, un martedì
J'ai troqué mes Santiags
Ho scambiato i miei stivali da cowboy
Et mon cuir un peu zone
E la mia pelle un po' zona
Contre une paire de docksides
Per un paio di scarpe da barca
Et un vieux ciré jaune
E un vecchio impermeabile giallo
J'ai déserté les crasses
Ho abbandonato le sporcizie
Qui m'disaient 'sois prudent"
Che mi dicevano "fai attenzione"
La mer, c'est dégueulasse
Il mare è disgustoso
Les poissons baisent dedans
I pesci ci fanno l'amore dentro
Dès que le vent soufflera, je repartira
Non appena il vento soffierà, ripartirò
Dès que les vents tourneront
Non appena i venti gireranno
nous nous en allerons
noi ce ne andremo
C'est pas l'homme qui prend la mer
Non è l'uomo che prende il mare
C'est la mer qui prend l'homme
È il mare che prende l'uomo
Moi, la mer, elle m'a pris
Io, il mare, mi ha preso
Au dépourvu, tant pis
All'improvviso, pazienza
J'ai eu si mal au cœur
Ho avuto così male al cuore
Sur la mer en furie
Sul mare in tempesta
Qu'j'ai vomi mon quatre-heures
Che ho vomitato il mio spuntino pomeridiano
Et mon minuit aussi
E la mia mezzanotte anche
J'me suis cogné partout
Mi sono sbattuto dappertutto
J'ai dormi dans des draps mouillés
Ho dormito in lenzuola bagnate
Ça m'a coûté des sous
Mi è costato dei soldi
C'est d'la plaisance, c'est l'pied
È un piacere, è fantastico
Dès que le vent soufflera, je repartira
Non appena il vento soffierà, ripartirò
Dès que les vents tourneront
Non appena i venti gireranno
nous nous en allerons
noi ce ne andremo
Oh-oh-oh-oh, hissez haut, oh, oh, oh, oh
Oh-oh-oh-oh, issate alto, oh, oh, oh, oh
C'est pas l'homme qui prend la mer
Non è l'uomo che prende il mare
C'est la mer qui prend l'homme
È il mare che prende l'uomo
Mais elle prend pas la femme
Ma non prende la donna
Qui préfère ta campagne
Che preferisce la tua campagna
La mienne m'attend au port
La mia mi aspetta al porto
Au bout de la jetée
Alla fine del molo
L'horizon est bien mort
L'orizzonte è ben morto
Dans ses yeux délavés
Nei suoi occhi sbiaditi
Assise sur une bitte
Seduta su un bitt
D'amarrage, elle pleure
Di ormeggio, piange
Son homme qui la quitte
Il suo uomo che la lascia
La mer, c'est son malheur
Il mare è la sua sventura
Dès que le vent soufflera, je repartira
Non appena il vento soffierà, ripartirò
Dès que les vents tourneront
Non appena i venti gireranno
nous nous en allerons
noi ce ne andremo
C'est pas l'homme qui prend la mer
Non è l'uomo che prende il mare
C'est la mer qui prend l'homme
È il mare che prende l'uomo
Moi, la mer, elle m'a pris
Io, il mare, mi ha preso
Comme on prend un taxi
Come si prende un taxi
Je f'rai le tour du monde
Farò il giro del mondo
Pour voir à chaque étape
Per vedere ad ogni tappa
Si tous les gars du monde
Se tutti i ragazzi del mondo
Veulent bien m'lâcher la grappe
Vogliono lasciarmi in pace
J'irai aux quatre vents
Andrò ai quattro venti
Foutre un peu le boxon
Per fare un po' di casino
Jamais les océans
Mai gli oceani
N'oublieront mon prénom
Dimenticheranno il mio nome
Dès que le vent soufflera, je repartira
Non appena il vento soffierà, ripartirò
Dès que les vents tourneront
Non appena i venti gireranno
nous nous en allerons
noi ce ne andremo
Oh-oh-oh-oh, hissez haut, oh, oh, oh, oh
Oh-oh-oh-oh, issate alto, oh, oh, oh, oh
C'est pas l'homme qui prend la mer
Non è l'uomo che prende il mare
C'est la mer qui prend l'homme
È il mare che prende l'uomo
Moi, la mer, elle m'a pris
Io, il mare, mi ha preso
Et mon bateau aussi
E la mia barca anche
Il est fier, mon navire
È fiero, il mio vascello
Il est beau, mon bateau
È bello, il mio battello
C'est un fameux trois-mâts
È un famoso tre alberi
Fin comme un oiseau
Sottile come un uccello
Tabarly et Pajot
Tabarly e Pajot
Kersauson et Riguidel
Kersauson e Riguidel
Naviguent pas sur des cageots
Non navigano su cassette di legno
Ni sur des poubelles
Né su pattumiere
Dès que le vent soufflera, je repartira
Non appena il vento soffierà, ripartirò
Dès que les vents tourneront
Non appena i venti gireranno
nous nous en allerons
noi ce ne andremo
C'est pas l'homme qui prend la mer
Non è l'uomo che prende il mare
C'est la mer qui prend l'homme
È il mare che prende l'uomo
Moi, la mer, elle m'a pris
Io, il mare, mi ha preso
J'me souviens, un vendredi
Mi ricordo, un venerdì
Ne pleure plus, ma mère
Non piangere più, mia madre
Ton fils est matelot
Tuo figlio è un marinaio
Ne pleure plus, mon père
Non piangere più, mio padre
Je vis au fil de l'eau
Vivo al filo dell'acqua
Regardez votre enfant
Guardate vostro figlio
Il est parti marin
È partito marinaio
Je sais, c'est pas marrant
Lo so, non è divertente
Mais c'était mon destin
Ma era il mio destino
Dès que le vent soufflera, je repartira
Non appena il vento soffierà, ripartirò
Dès que les vents tourneront
Non appena i venti gireranno
nous nous en allerons
noi ce ne andremo
Dès que le vent soufflera, je repartira
Non appena il vento soffierà, ripartirò
Dès que les vents tourneront
Non appena i venti gireranno
nous nous en allerons
noi ce ne andremo
Dès que le vent soufflera, nous repartira
Non appena il vento soffierà, ripartiremo
Dès que les vents tourneront
Non appena i venti gireranno
je me m'en allerons
me ne andrò