Hey, hey
Six, neuf, un, mon pote
Sors d'la voiture va donc te battre, va gagner des plaques
C'est pour la street, ceux qui parlent pas trop
On est parti d'en bas pour devenir des patrons
Vie pas drôle donc j'souris pas trop et franjo pas trop (pas trop, pas trop)
J'laisse les problèmes, j'vais faire des billets
Je vais leur dire adios, adios
J'passe ma vie sur le corner
Mais kho croit pas que j'tiens les murs
J'passe mes journées à chercher l'issue
Mais plus le temps passe et plus c'est dûr
J'veux juste voir ma vie plus dorée
Pour s'en sortir on encule la ue-r
Puis tout ceux qui écarte leurs bouches
C'est les mêmes qui tiennent pas dans mes chaussures
À trop ressasser le passé, j'ai fini par briser mon avenir
Temps qu'j'mets à réparer les pots cassés
C'temps qu'j'aurai dû m'servir pour m'en sortir
Toujours actif dans la street mon frère
Et puis sans te mentir, mentir (mentir, mentir)
Même dix ans loin d'mon cœur t'fera toujours parti de ma vie (parti de ma vie)
Ton doit mourir, ton doit mourir
Tous les jours j'suis en smoke, mon frère qu'le biff qui me nourrit (biff qui me nourrit)
Y a la mort qui zone en bas d'chez moi, tous les jours ça s'pourrit (tous les jours ça s'pourrit)
Tellement stressé par la vie, les graines poussent hermaphrodite (hermaphrodite)
Troisième div' comme Leicester, en deux saisons j'gagne la Premier League
J'suis pas d'ceux qui font les rats dans les clips et se cachent dans la vraie vie
Quand les gunshots retentissent, ces salopes savent qui je suis (salopes savent qui je suis)
À tord ou à raison, Villeurbanne c'est la Champion's League
Grosse Fendi sur la tête, (?) place un bon tit-pe dans la cage
Place les plus sauvages d'entre eux en attaque et papapapap (?)
Passe dans le six, neuf, un, c'est la patate, c'est réel quand je dis qu'c'est Bagdad
Vingt et ein-s pour moi j'ai le black jack
Bourré, bourré
La fusée, la fusée
La fumée, la fumée
Eh, eh
La frappe, la frappe, la frappe
Bourré, bourré, brrr
Boulette, boulette, boulette, boulette brrr
Boulette, boulette hey, hey
Hey, hey
Ei, ei
Six, neuf, un, mon pote
Seis, nove, um, meu amigo
Sors d'la voiture va donc te battre, va gagner des plaques
Saia do carro e vá lutar, vá ganhar placas
C'est pour la street, ceux qui parlent pas trop
É para a rua, aqueles que não falam muito
On est parti d'en bas pour devenir des patrons
Começamos de baixo para nos tornarmos chefes
Vie pas drôle donc j'souris pas trop et franjo pas trop (pas trop, pas trop)
Vida não é engraçada, então eu não sorrio muito e não brinco muito (não muito, não muito)
J'laisse les problèmes, j'vais faire des billets
Deixo os problemas, vou fazer dinheiro
Je vais leur dire adios, adios
Vou dizer a eles adeus, adeus
J'passe ma vie sur le corner
Passo minha vida na esquina
Mais kho croit pas que j'tiens les murs
Mas irmão, não pense que eu seguro as paredes
J'passe mes journées à chercher l'issue
Passo meus dias procurando uma saída
Mais plus le temps passe et plus c'est dûr
Mas quanto mais o tempo passa, mais difícil fica
J'veux juste voir ma vie plus dorée
Só quero ver minha vida mais dourada
Pour s'en sortir on encule la ue-r
Para sair disso, nós fodemos a ue-r
Puis tout ceux qui écarte leurs bouches
E todos aqueles que abrem a boca
C'est les mêmes qui tiennent pas dans mes chaussures
São os mesmos que não aguentam nos meus sapatos
À trop ressasser le passé, j'ai fini par briser mon avenir
Pensando demais no passado, acabei destruindo meu futuro
Temps qu'j'mets à réparer les pots cassés
Tempo que eu gasto consertando os erros
C'temps qu'j'aurai dû m'servir pour m'en sortir
É o tempo que eu deveria ter usado para sair disso
Toujours actif dans la street mon frère
Sempre ativo na rua, meu irmão
Et puis sans te mentir, mentir (mentir, mentir)
E sem mentir para você, mentir (mentir, mentir)
Même dix ans loin d'mon cœur t'fera toujours parti de ma vie (parti de ma vie)
Mesmo dez anos longe do meu coração, você sempre fará parte da minha vida (parte da minha vida)
Ton doit mourir, ton doit mourir
Você deve morrer, você deve morrer
Tous les jours j'suis en smoke, mon frère qu'le biff qui me nourrit (biff qui me nourrit)
Todos os dias eu estou fumando, meu irmão, só o dinheiro que me alimenta (dinheiro que me alimenta)
Y a la mort qui zone en bas d'chez moi, tous les jours ça s'pourrit (tous les jours ça s'pourrit)
Há morte rondando minha casa, todos os dias isso apodrece (todos os dias isso apodrece)
Tellement stressé par la vie, les graines poussent hermaphrodite (hermaphrodite)
Tão estressado pela vida, as sementes crescem hermafroditas (hermafroditas)
Troisième div' comme Leicester, en deux saisons j'gagne la Premier League
Terceira divisão como Leicester, em duas temporadas eu ganho a Premier League
J'suis pas d'ceux qui font les rats dans les clips et se cachent dans la vraie vie
Eu não sou daqueles que fazem os ratos nos clipes e se escondem na vida real
Quand les gunshots retentissent, ces salopes savent qui je suis (salopes savent qui je suis)
Quando os tiros soam, essas vadias sabem quem eu sou (vadias sabem quem eu sou)
À tord ou à raison, Villeurbanne c'est la Champion's League
Certo ou errado, Villeurbanne é a Liga dos Campeões
Grosse Fendi sur la tête, (?) place un bon tit-pe dans la cage
Grande Fendi na cabeça, (?) coloca um bom tit-pe na gaiola
Place les plus sauvages d'entre eux en attaque et papapapap (?)
Coloque os mais selvagens deles no ataque e papapapapap (?)
Passe dans le six, neuf, un, c'est la patate, c'est réel quand je dis qu'c'est Bagdad
Passa no seis, nove, um, é a batata, é real quando eu digo que é Bagdá
Vingt et ein-s pour moi j'ai le black jack
Vinte e um para mim, eu tenho o blackjack
Bourré, bourré
Bêbado, bêbado
La fusée, la fusée
O foguete, o foguete
La fumée, la fumée
A fumaça, a fumaça
Eh, eh
Ei, ei
La frappe, la frappe, la frappe
O golpe, o golpe, o golpe
Bourré, bourré, brrr
Bêbado, bêbado, brrr
Boulette, boulette, boulette, boulette brrr
Bolinha, bolinha, bolinha, bolinha brrr
Boulette, boulette hey, hey
Bolinha, bolinha ei, ei
Hey, hey
Hey, hey
Six, neuf, un, mon pote
Six, nine, one, my buddy
Sors d'la voiture va donc te battre, va gagner des plaques
Get out of the car, go fight, go win some badges
C'est pour la street, ceux qui parlent pas trop
It's for the street, those who don't talk too much
On est parti d'en bas pour devenir des patrons
We started from the bottom to become bosses
Vie pas drôle donc j'souris pas trop et franjo pas trop (pas trop, pas trop)
Life's not funny so I don't smile too much and not too much franjo (not too much, not too much)
J'laisse les problèmes, j'vais faire des billets
I leave the problems, I'm going to make some money
Je vais leur dire adios, adios
I'm going to tell them goodbye, goodbye
J'passe ma vie sur le corner
I spend my life on the corner
Mais kho croit pas que j'tiens les murs
But bro don't think I'm holding up the walls
J'passe mes journées à chercher l'issue
I spend my days looking for the way out
Mais plus le temps passe et plus c'est dûr
But the more time passes, the harder it gets
J'veux juste voir ma vie plus dorée
I just want to see my life more golden
Pour s'en sortir on encule la ue-r
To get out of it we fuck the ue-r
Puis tout ceux qui écarte leurs bouches
Then all those who open their mouths
C'est les mêmes qui tiennent pas dans mes chaussures
They're the same ones who can't fit in my shoes
À trop ressasser le passé, j'ai fini par briser mon avenir
By dwelling too much on the past, I ended up breaking my future
Temps qu'j'mets à réparer les pots cassés
Time that I spend fixing the broken pots
C'temps qu'j'aurai dû m'servir pour m'en sortir
This time I should have used to get out of it
Toujours actif dans la street mon frère
Always active in the street my brother
Et puis sans te mentir, mentir (mentir, mentir)
And then without lying to you, lying (lying, lying)
Même dix ans loin d'mon cœur t'fera toujours parti de ma vie (parti de ma vie)
Even ten years away from my heart you'll always be part of my life (part of my life)
Ton doit mourir, ton doit mourir
You must die, you must die
Tous les jours j'suis en smoke, mon frère qu'le biff qui me nourrit (biff qui me nourrit)
Every day I'm in smoke, my brother only the dough feeds me (dough feeds me)
Y a la mort qui zone en bas d'chez moi, tous les jours ça s'pourrit (tous les jours ça s'pourrit)
There's death lurking at the bottom of my house, every day it rots (every day it rots)
Tellement stressé par la vie, les graines poussent hermaphrodite (hermaphrodite)
So stressed by life, the seeds grow hermaphrodite (hermaphrodite)
Troisième div' comme Leicester, en deux saisons j'gagne la Premier League
Third div' like Leicester, in two seasons I win the Premier League
J'suis pas d'ceux qui font les rats dans les clips et se cachent dans la vraie vie
I'm not one of those who rat in the clips and hide in real life
Quand les gunshots retentissent, ces salopes savent qui je suis (salopes savent qui je suis)
When the gunshots ring out, these bitches know who I am (bitches know who I am)
À tord ou à raison, Villeurbanne c'est la Champion's League
Right or wrong, Villeurbanne is the Champion's League
Grosse Fendi sur la tête, (?) place un bon tit-pe dans la cage
Big Fendi on the head, (?) puts a good tit-pe in the cage
Place les plus sauvages d'entre eux en attaque et papapapap (?)
Place the wildest of them in attack and papapapap (?)
Passe dans le six, neuf, un, c'est la patate, c'est réel quand je dis qu'c'est Bagdad
Pass in the six, nine, one, it's the potato, it's real when I say it's Baghdad
Vingt et ein-s pour moi j'ai le black jack
Twenty and ein-s for me I have the black jack
Bourré, bourré
Drunk, drunk
La fusée, la fusée
The rocket, the rocket
La fumée, la fumée
The smoke, the smoke
Eh, eh
Eh, eh
La frappe, la frappe, la frappe
The strike, the strike, the strike
Bourré, bourré, brrr
Drunk, drunk, brrr
Boulette, boulette, boulette, boulette brrr
Bullet, bullet, bullet, bullet brrr
Boulette, boulette hey, hey
Bullet, bullet hey, hey
Hey, hey
Oye, oye
Six, neuf, un, mon pote
Seis, nueve, uno, mi amigo
Sors d'la voiture va donc te battre, va gagner des plaques
Sal del coche, ve a pelear, ve a ganar placas
C'est pour la street, ceux qui parlent pas trop
Es para la calle, aquellos que no hablan mucho
On est parti d'en bas pour devenir des patrons
Empezamos desde abajo para convertirnos en jefes
Vie pas drôle donc j'souris pas trop et franjo pas trop (pas trop, pas trop)
Vida no divertida, así que no sonrío mucho y no mucho franjo (no mucho, no mucho)
J'laisse les problèmes, j'vais faire des billets
Dejo los problemas, voy a hacer billetes
Je vais leur dire adios, adios
Voy a decirles adiós, adiós
J'passe ma vie sur le corner
Paso mi vida en la esquina
Mais kho croit pas que j'tiens les murs
Pero hermano, no creas que sostengo las paredes
J'passe mes journées à chercher l'issue
Paso mis días buscando una salida
Mais plus le temps passe et plus c'est dûr
Pero cuanto más pasa el tiempo, más difícil es
J'veux juste voir ma vie plus dorée
Solo quiero ver mi vida más dorada
Pour s'en sortir on encule la ue-r
Para salir de esto, nos cagamos en la ue-r
Puis tout ceux qui écarte leurs bouches
Y todos los que abren la boca
C'est les mêmes qui tiennent pas dans mes chaussures
Son los mismos que no caben en mis zapatos
À trop ressasser le passé, j'ai fini par briser mon avenir
Al rememorar demasiado el pasado, terminé rompiendo mi futuro
Temps qu'j'mets à réparer les pots cassés
El tiempo que paso reparando los daños
C'temps qu'j'aurai dû m'servir pour m'en sortir
Es el tiempo que debería haber usado para salir adelante
Toujours actif dans la street mon frère
Siempre activo en la calle, hermano
Et puis sans te mentir, mentir (mentir, mentir)
Y sin mentirte, mentir (mentir, mentir)
Même dix ans loin d'mon cœur t'fera toujours parti de ma vie (parti de ma vie)
Incluso diez años lejos de mi corazón, siempre serás parte de mi vida (parte de mi vida)
Ton doit mourir, ton doit mourir
Debes morir, debes morir
Tous les jours j'suis en smoke, mon frère qu'le biff qui me nourrit (biff qui me nourrit)
Todos los días estoy en humo, mi hermano, solo el dinero me alimenta (el dinero me alimenta)
Y a la mort qui zone en bas d'chez moi, tous les jours ça s'pourrit (tous les jours ça s'pourrit)
La muerte merodea en mi casa, todos los días se pudre (todos los días se pudre)
Tellement stressé par la vie, les graines poussent hermaphrodite (hermaphrodite)
Tan estresado por la vida, las semillas crecen hermafroditas (hermafroditas)
Troisième div' comme Leicester, en deux saisons j'gagne la Premier League
Tercera división como Leicester, en dos temporadas gano la Premier League
J'suis pas d'ceux qui font les rats dans les clips et se cachent dans la vraie vie
No soy de los que hacen de ratas en los videos y se esconden en la vida real
Quand les gunshots retentissent, ces salopes savent qui je suis (salopes savent qui je suis)
Cuando los disparos suenan, estas perras saben quién soy (perras saben quién soy)
À tord ou à raison, Villeurbanne c'est la Champion's League
Con razón o sin ella, Villeurbanne es la Champion's League
Grosse Fendi sur la tête, (?) place un bon tit-pe dans la cage
Gran Fendi en la cabeza, (?) coloca un buen gol en la jaula
Place les plus sauvages d'entre eux en attaque et papapapap (?)
Coloca a los más salvajes de ellos en ataque y papapapapap (?)
Passe dans le six, neuf, un, c'est la patate, c'est réel quand je dis qu'c'est Bagdad
Pasa por el seis, nueve, uno, es la patata, es real cuando digo que es Bagdad
Vingt et ein-s pour moi j'ai le black jack
Veinte y ein-s para mí, tengo el black jack
Bourré, bourré
Borracho, borracho
La fusée, la fusée
El cohete, el cohete
La fumée, la fumée
El humo, el humo
Eh, eh
Eh, eh
La frappe, la frappe, la frappe
El golpe, el golpe, el golpe
Bourré, bourré, brrr
Borracho, borracho, brrr
Boulette, boulette, boulette, boulette brrr
Pelota, pelota, pelota, pelota brrr
Boulette, boulette hey, hey
Pelota, pelota hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Six, neuf, un, mon pote
Sechs, neun, eins, mein Kumpel
Sors d'la voiture va donc te battre, va gagner des plaques
Steig aus dem Auto und kämpfe, gewinne Plaketten
C'est pour la street, ceux qui parlent pas trop
Das ist für die Straße, diejenigen, die nicht viel reden
On est parti d'en bas pour devenir des patrons
Wir sind von unten gestartet, um Bosse zu werden
Vie pas drôle donc j'souris pas trop et franjo pas trop (pas trop, pas trop)
Leben ist nicht lustig, also lächle ich nicht viel und franjo nicht viel (nicht viel, nicht viel)
J'laisse les problèmes, j'vais faire des billets
Ich lasse die Probleme, ich werde Geld machen
Je vais leur dire adios, adios
Ich werde ihnen adios sagen, adios
J'passe ma vie sur le corner
Ich verbringe mein Leben in der Ecke
Mais kho croit pas que j'tiens les murs
Aber Kumpel, glaube nicht, dass ich die Wände halte
J'passe mes journées à chercher l'issue
Ich verbringe meine Tage auf der Suche nach einem Ausweg
Mais plus le temps passe et plus c'est dûr
Aber je mehr Zeit vergeht, desto schwieriger wird es
J'veux juste voir ma vie plus dorée
Ich möchte nur, dass mein Leben goldener wird
Pour s'en sortir on encule la ue-r
Um rauszukommen, ficken wir die EU
Puis tout ceux qui écarte leurs bouches
Und all diejenigen, die ihre Münder öffnen
C'est les mêmes qui tiennent pas dans mes chaussures
Das sind die gleichen, die nicht in meinen Schuhen stehen können
À trop ressasser le passé, j'ai fini par briser mon avenir
Zu viel in der Vergangenheit zu wühlen, hat meine Zukunft zerstört
Temps qu'j'mets à réparer les pots cassés
Die Zeit, die ich brauche, um die Scherben aufzuräumen
C'temps qu'j'aurai dû m'servir pour m'en sortir
Diese Zeit hätte ich nutzen sollen, um rauszukommen
Toujours actif dans la street mon frère
Immer aktiv in der Straße, mein Bruder
Et puis sans te mentir, mentir (mentir, mentir)
Und ohne dir zu lügen, zu lügen (zu lügen, zu lügen)
Même dix ans loin d'mon cœur t'fera toujours parti de ma vie (parti de ma vie)
Selbst zehn Jahre weit weg von meinem Herzen wirst du immer ein Teil meines Lebens sein (Teil meines Lebens)
Ton doit mourir, ton doit mourir
Du musst sterben, du musst sterben
Tous les jours j'suis en smoke, mon frère qu'le biff qui me nourrit (biff qui me nourrit)
Jeden Tag bin ich im Rauch, mein Bruder, nur das Geld ernährt mich (Geld ernährt mich)
Y a la mort qui zone en bas d'chez moi, tous les jours ça s'pourrit (tous les jours ça s'pourrit)
Der Tod lauert unten bei mir, jeden Tag verrottet es (jeden Tag verrottet es)
Tellement stressé par la vie, les graines poussent hermaphrodite (hermaphrodite)
So gestresst vom Leben, die Samen wachsen hermaphroditisch (hermaphroditisch)
Troisième div' comme Leicester, en deux saisons j'gagne la Premier League
Dritte Division wie Leicester, in zwei Spielzeiten gewinne ich die Premier League
J'suis pas d'ceux qui font les rats dans les clips et se cachent dans la vraie vie
Ich gehöre nicht zu denen, die in den Clips die Ratten spielen und sich im echten Leben verstecken
Quand les gunshots retentissent, ces salopes savent qui je suis (salopes savent qui je suis)
Wenn die Schüsse fallen, wissen diese Schlampen, wer ich bin (Schlampen wissen, wer ich bin)
À tord ou à raison, Villeurbanne c'est la Champion's League
Zu Recht oder Unrecht, Villeurbanne ist die Champions League
Grosse Fendi sur la tête, (?) place un bon tit-pe dans la cage
Große Fendi auf dem Kopf, (?) platziert einen guten kleinen in den Käfig
Place les plus sauvages d'entre eux en attaque et papapapap (?)
Stellt die wildesten von ihnen in den Angriff und papapapap (?)
Passe dans le six, neuf, un, c'est la patate, c'est réel quand je dis qu'c'est Bagdad
Komm in die sechs, neun, eins, es ist die Kartoffel, es ist echt, wenn ich sage, dass es Bagdad ist
Vingt et ein-s pour moi j'ai le black jack
Zwanzig und ein-s für mich habe ich das Black Jack
Bourré, bourré
Betrunken, betrunken
La fusée, la fusée
Die Rakete, die Rakete
La fumée, la fumée
Der Rauch, der Rauch
Eh, eh
Eh, eh
La frappe, la frappe, la frappe
Der Schlag, der Schlag, der Schlag
Bourré, bourré, brrr
Betrunken, betrunken, brrr
Boulette, boulette, boulette, boulette brrr
Kugel, Kugel, Kugel, Kugel brrr
Boulette, boulette hey, hey
Kugel, Kugel hey, hey
Hey, hey
Ehi, ehi
Six, neuf, un, mon pote
Sei, nove, uno, amico mio
Sors d'la voiture va donc te battre, va gagner des plaques
Esci dalla macchina, vai a combattere, vai a vincere delle placche
C'est pour la street, ceux qui parlent pas trop
È per la strada, quelli che non parlano troppo
On est parti d'en bas pour devenir des patrons
Siamo partiti dal basso per diventare dei capi
Vie pas drôle donc j'souris pas trop et franjo pas trop (pas trop, pas trop)
Vita non divertente quindi non sorrido troppo e non franco troppo (non troppo, non troppo)
J'laisse les problèmes, j'vais faire des billets
Lascio i problemi, vado a fare dei biglietti
Je vais leur dire adios, adios
Vado a dire loro addio, addio
J'passe ma vie sur le corner
Passo la mia vita sul angolo
Mais kho croit pas que j'tiens les murs
Ma fratello non pensare che tengo i muri
J'passe mes journées à chercher l'issue
Passo le mie giornate a cercare l'uscita
Mais plus le temps passe et plus c'est dûr
Ma più il tempo passa e più è duro
J'veux juste voir ma vie plus dorée
Voglio solo vedere la mia vita più dorata
Pour s'en sortir on encule la ue-r
Per uscirne dobbiamo scopare l'ue-r
Puis tout ceux qui écarte leurs bouches
Poi tutti quelli che aprono le loro bocche
C'est les mêmes qui tiennent pas dans mes chaussures
Sono gli stessi che non stanno nei miei scarpe
À trop ressasser le passé, j'ai fini par briser mon avenir
A forza di rimuginare sul passato, ho finito per rompere il mio futuro
Temps qu'j'mets à réparer les pots cassés
Tempo che metto a riparare i vasi rotti
C'temps qu'j'aurai dû m'servir pour m'en sortir
Questo tempo che avrei dovuto usare per uscirne
Toujours actif dans la street mon frère
Sempre attivo nella strada mio fratello
Et puis sans te mentir, mentir (mentir, mentir)
E poi senza mentirti, mentire (mentire, mentire)
Même dix ans loin d'mon cœur t'fera toujours parti de ma vie (parti de ma vie)
Anche dieci anni lontano dal mio cuore farai sempre parte della mia vita (parte della mia vita)
Ton doit mourir, ton doit mourir
Devi morire, devi morire
Tous les jours j'suis en smoke, mon frère qu'le biff qui me nourrit (biff qui me nourrit)
Ogni giorno sono in fumo, mio fratello solo il biff che mi nutre (biff che mi nutre)
Y a la mort qui zone en bas d'chez moi, tous les jours ça s'pourrit (tous les jours ça s'pourrit)
C'è la morte che gira sotto casa mia, ogni giorno si rovina (ogni giorno si rovina)
Tellement stressé par la vie, les graines poussent hermaphrodite (hermaphrodite)
Così stressato dalla vita, i semi crescono ermafroditi (ermafroditi)
Troisième div' comme Leicester, en deux saisons j'gagne la Premier League
Terza div' come Leicester, in due stagioni vinco la Premier League
J'suis pas d'ceux qui font les rats dans les clips et se cachent dans la vraie vie
Non sono di quelli che fanno i ratti nei video e si nascondono nella vita reale
Quand les gunshots retentissent, ces salopes savent qui je suis (salopes savent qui je suis)
Quando i colpi di pistola risuonano, queste puttane sanno chi sono (puttane sanno chi sono)
À tord ou à raison, Villeurbanne c'est la Champion's League
A torto o a ragione, Villeurbanne è la Champion's League
Grosse Fendi sur la tête, (?) place un bon tit-pe dans la cage
Grosso Fendi sulla testa, (?) mette un buon tit-pe nella gabbia
Place les plus sauvages d'entre eux en attaque et papapapap (?)
Mette i più selvaggi di loro in attacco e papapapap (?)
Passe dans le six, neuf, un, c'est la patate, c'est réel quand je dis qu'c'est Bagdad
Passa nel sei, nove, uno, è la patata, è reale quando dico che è Bagdad
Vingt et ein-s pour moi j'ai le black jack
Venti e ein-s per me ho il black jack
Bourré, bourré
Ubriaco, ubriaco
La fusée, la fusée
Il razzo, il razzo
La fumée, la fumée
Il fumo, il fumo
Eh, eh
Eh, eh
La frappe, la frappe, la frappe
Il colpo, il colpo, il colpo
Bourré, bourré, brrr
Ubriaco, ubriaco, brrr
Boulette, boulette, boulette, boulette brrr
Polpetta, polpetta, polpetta, polpetta brrr
Boulette, boulette hey, hey
Polpetta, polpetta ehi, ehi