Amico Di Ieri

Aldo Tagliapietra, Antonio Pagliuca, Gian Piero Reverberi, Tolo Marton

Paroles Traduction

Vento d'autunno, intriso di sabbia
Posi il tuo velo sulla città
Il deserto è la tua culla
Non conosco la tua età

Porti il ricordo di antichi pionieri
Spinti da un sogno di libertà
Hai disperso i loro canti
Li hai guidati verso il mare
A una nuova realtà

Vento d'autunno, amico di ieri
Oggi nessuno si cura di te
La tua voce che si alza
Toglie il sonno a chi riposa
Sporca solo la città

Vento d'autunno, intriso di sabbia
Vent d'automne, imprégné de sable
Posi il tuo velo sulla città
Tu poses ton voile sur la ville
Il deserto è la tua culla
Le désert est ton berceau
Non conosco la tua età
Je ne connais pas ton âge
Porti il ricordo di antichi pionieri
Tu portes le souvenir des anciens pionniers
Spinti da un sogno di libertà
Poussés par un rêve de liberté
Hai disperso i loro canti
Tu as dispersé leurs chants
Li hai guidati verso il mare
Tu les as guidés vers la mer
A una nuova realtà
Vers une nouvelle réalité
Vento d'autunno, amico di ieri
Vent d'automne, ami d'hier
Oggi nessuno si cura di te
Aujourd'hui personne ne se soucie de toi
La tua voce che si alza
Ta voix qui s'élève
Toglie il sonno a chi riposa
Ôte le sommeil à ceux qui reposent
Sporca solo la città
Salit juste la ville
Vento d'autunno, intriso di sabbia
Vento de outono, impregnado de areia
Posi il tuo velo sulla città
Coloca teu véu sobre a cidade
Il deserto è la tua culla
O deserto é teu berço
Non conosco la tua età
Não conheço tua idade
Porti il ricordo di antichi pionieri
Trazes a memória de antigos pioneiros
Spinti da un sogno di libertà
Movidos por um sonho de liberdade
Hai disperso i loro canti
Dispersaste seus cantos
Li hai guidati verso il mare
Guiaste-os para o mar
A una nuova realtà
A uma nova realidade
Vento d'autunno, amico di ieri
Vento de outono, amigo de ontem
Oggi nessuno si cura di te
Hoje ninguém se importa contigo
La tua voce che si alza
Tua voz que se eleva
Toglie il sonno a chi riposa
Tira o sono de quem descansa
Sporca solo la città
Apenas suja a cidade
Vento d'autunno, intriso di sabbia
Autumn wind, soaked with sand
Posi il tuo velo sulla città
You lay your veil over the city
Il deserto è la tua culla
The desert is your cradle
Non conosco la tua età
I do not know your age
Porti il ricordo di antichi pionieri
You carry the memory of ancient pioneers
Spinti da un sogno di libertà
Driven by a dream of freedom
Hai disperso i loro canti
You have scattered their songs
Li hai guidati verso il mare
You have guided them towards the sea
A una nuova realtà
To a new reality
Vento d'autunno, amico di ieri
Autumn wind, friend of yesterday
Oggi nessuno si cura di te
Today no one cares about you
La tua voce che si alza
Your voice that rises
Toglie il sonno a chi riposa
Disturbs the sleep of those at rest
Sporca solo la città
It only dirties the city
Vento d'autunno, intriso di sabbia
Viento de otoño, impregnado de arena
Posi il tuo velo sulla città
Pones tu velo sobre la ciudad
Il deserto è la tua culla
El desierto es tu cuna
Non conosco la tua età
No conozco tu edad
Porti il ricordo di antichi pionieri
Traes el recuerdo de antiguos pioneros
Spinti da un sogno di libertà
Impulsados por un sueño de libertad
Hai disperso i loro canti
Has dispersado sus cantos
Li hai guidati verso il mare
Los has guiado hacia el mar
A una nuova realtà
A una nueva realidad
Vento d'autunno, amico di ieri
Viento de otoño, amigo de ayer
Oggi nessuno si cura di te
Hoy nadie se preocupa por ti
La tua voce che si alza
Tu voz que se eleva
Toglie il sonno a chi riposa
Quita el sueño a quien descansa
Sporca solo la città
Solo ensucia la ciudad
Vento d'autunno, intriso di sabbia
Herbstwind, durchdrungen von Sand
Posi il tuo velo sulla città
Du legst deinen Schleier über die Stadt
Il deserto è la tua culla
Die Wüste ist deine Wiege
Non conosco la tua età
Ich kenne dein Alter nicht
Porti il ricordo di antichi pionieri
Du trägst die Erinnerung an alte Pioniere
Spinti da un sogno di libertà
Getrieben von einem Traum der Freiheit
Hai disperso i loro canti
Du hast ihre Lieder zerstreut
Li hai guidati verso il mare
Du hast sie zum Meer geführt
A una nuova realtà
Zu einer neuen Wirklichkeit
Vento d'autunno, amico di ieri
Herbstwind, Freund von gestern
Oggi nessuno si cura di te
Heute kümmert sich niemand um dich
La tua voce che si alza
Deine Stimme, die sich erhebt
Toglie il sonno a chi riposa
Raubt denen den Schlaf, die ruhen
Sporca solo la città
Verschmutzt nur die Stadt
Vento d'autunno, intriso di sabbia
Angin musim gugur, penuh dengan pasir
Posi il tuo velo sulla città
Menaruh jilbabmu di atas kota
Il deserto è la tua culla
Gurun adalah buaianmu
Non conosco la tua età
Aku tidak tahu umurmu
Porti il ricordo di antichi pionieri
Kau membawa kenangan para pelopor kuno
Spinti da un sogno di libertà
Didorong oleh mimpi kebebasan
Hai disperso i loro canti
Kau telah menyebarkan nyanyian mereka
Li hai guidati verso il mare
Kau telah memandu mereka ke laut
A una nuova realtà
Ke sebuah realitas baru
Vento d'autunno, amico di ieri
Angin musim gugur, teman dari masa lalu
Oggi nessuno si cura di te
Hari ini tidak ada yang peduli padamu
La tua voce che si alza
Suaramu yang meninggi
Toglie il sonno a chi riposa
Mengganggu tidur orang yang sedang istirahat
Sporca solo la città
Hanya mengotori kota
Vento d'autunno, intriso di sabbia
ลมใบไม้ร่วง พร้อมทรายปะปน
Posi il tuo velo sulla città
วางผ้าคลุมของคุณลงบนเมือง
Il deserto è la tua culla
ทะเลทรายคือเปลเด็กของคุณ
Non conosco la tua età
ฉันไม่รู้อายุของคุณ
Porti il ricordo di antichi pionieri
คุณนำความทรงจำของผู้บุกเบิกโบราณมา
Spinti da un sogno di libertà
ถูกผลักดันด้วยความฝันแห่งเสรีภาพ
Hai disperso i loro canti
คุณได้ทำให้เพลงของพวกเขากระจัดกระจาย
Li hai guidati verso il mare
คุณนำพวกเขาไปสู่ทะเล
A una nuova realtà
สู่ความจริงใหม่
Vento d'autunno, amico di ieri
ลมใบไม้ร่วง เพื่อนเก่า
Oggi nessuno si cura di te
วันนี้ไม่มีใครสนใจคุณ
La tua voce che si alza
เสียงของคุณที่ดังขึ้น
Toglie il sonno a chi riposa
ทำให้ผู้ที่พักผ่อนไม่หลับ
Sporca solo la città
เพียงทำให้เมืองสกปรก
Vento d'autunno, intriso di sabbia
秋风,沙子浸透
Posi il tuo velo sulla città
你把面纱覆盖在城市上
Il deserto è la tua culla
沙漠是你的摇篮
Non conosco la tua età
我不知道你的年龄
Porti il ricordo di antichi pionieri
你带来了古老先驱者的记忆
Spinti da un sogno di libertà
被自由的梦想所驱动
Hai disperso i loro canti
你驱散了他们的歌声
Li hai guidati verso il mare
你引导他们向海洋
A una nuova realtà
进入一个新的现实
Vento d'autunno, amico di ieri
秋风,昨日的朋友
Oggi nessuno si cura di te
今天没人关心你
La tua voce che si alza
你的声音升起
Toglie il sonno a chi riposa
打扰了休息的人
Sporca solo la città
只是弄脏了城市

Curiosités sur la chanson Amico Di Ieri de Le Orme

Sur quels albums la chanson “Amico Di Ieri” a-t-elle été lancée par Le Orme?
Le Orme a lancé la chanson sur les albums “Smogmagica” en 1975, “Antologia 1970-1980” en 1993, “Amico di Ieri” en 1996, et “Sulle Ali di Un Sogno” en 2019.
Qui a composé la chanson “Amico Di Ieri” de Le Orme?
La chanson “Amico Di Ieri” de Le Orme a été composée par Aldo Tagliapietra, Antonio Pagliuca, Gian Piero Reverberi, Tolo Marton.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Le Orme

Autres artistes de Axé