Simples Assim

Carlos Eduardo Carneiro De Alburquerque Falcao, Oswaldo Lenine Macedo Pimentel

Paroles Traduction

Do alto da arrogância qualquer homem
Se imagina muito mais do que consegue ser
É que vendo lá de cima, ilusão que lhe domina
Diz que pode muito antes de querer
Querer não é questão, não justifica o fim
Pra quê complicação, é simples assim

Focado no seu mundo qualquer homem
Imagina muito menos do que pode ver
No escuro do seu quarto ignora o céu lá fora
E fica claro que ele não quer perceber
Viver é uma questão de inicio, meio e fim
Pra quê a solidão, é simples assim

É, eu ando em busca dessa tal simplicidade
É, não deve ser tão complicado assim
É, se eu acredito, é minha verdade
E é simples assim

E a vida continua surpreendentemente bela
Mesmo quando nada nos sorri
E a gente ainda insiste em ter alguma confiança
Num futuro que ainda está por vir
Viver é uma paixão do inicio, meio ao fim
Pra quê complicação, é simples assim

É, eu ando em busca dessa tal simplicidade
É, não deve ser tão complicado assim
É, se eu acredito, é minha verdade
E é simples assim
É simples assim
É simples assim

Do alto da arrogância qualquer homem
Du haut de son arrogance, tout homme
Se imagina muito mais do que consegue ser
S'imagine bien plus qu'il ne peut être
É que vendo lá de cima, ilusão que lhe domina
C'est qu'en regardant d'en haut, l'illusion qui le domine
Diz que pode muito antes de querer
Il dit qu'il peut bien avant de vouloir
Querer não é questão, não justifica o fim
Vouloir n'est pas une question, cela ne justifie pas la fin
Pra quê complicação, é simples assim
Pourquoi compliquer, c'est aussi simple
Focado no seu mundo qualquer homem
Concentré sur son monde, tout homme
Imagina muito menos do que pode ver
Imagine beaucoup moins qu'il ne peut voir
No escuro do seu quarto ignora o céu lá fora
Dans l'obscurité de sa chambre, il ignore le ciel dehors
E fica claro que ele não quer perceber
Et il devient clair qu'il ne veut pas comprendre
Viver é uma questão de inicio, meio e fim
Vivre est une question de début, de milieu et de fin
Pra quê a solidão, é simples assim
Pourquoi la solitude, c'est aussi simple
É, eu ando em busca dessa tal simplicidade
Oui, je suis à la recherche de cette simplicité
É, não deve ser tão complicado assim
Oui, cela ne devrait pas être si compliqué
É, se eu acredito, é minha verdade
Oui, si je crois, c'est ma vérité
E é simples assim
Et c'est aussi simple
E a vida continua surpreendentemente bela
Et la vie continue d'être étonnamment belle
Mesmo quando nada nos sorri
Même quand rien ne nous sourit
E a gente ainda insiste em ter alguma confiança
Et nous insistons encore pour avoir une certaine confiance
Num futuro que ainda está por vir
Dans un avenir qui est encore à venir
Viver é uma paixão do inicio, meio ao fim
Vivre est une passion du début, du milieu à la fin
Pra quê complicação, é simples assim
Pourquoi compliquer, c'est aussi simple
É, eu ando em busca dessa tal simplicidade
Oui, je suis à la recherche de cette simplicité
É, não deve ser tão complicado assim
Oui, cela ne devrait pas être si compliqué
É, se eu acredito, é minha verdade
Oui, si je crois, c'est ma vérité
E é simples assim
Et c'est aussi simple
É simples assim
C'est aussi simple
É simples assim
C'est aussi simple
Do alto da arrogância qualquer homem
From the height of arrogance, any man
Se imagina muito mais do que consegue ser
Imagines himself much more than he can be
É que vendo lá de cima, ilusão que lhe domina
It's just that looking from above, an illusion that dominates him
Diz que pode muito antes de querer
He says he can do much before he wants to
Querer não é questão, não justifica o fim
Wanting is not the question, it does not justify the end
Pra quê complicação, é simples assim
Why complicate things, it's that simple
Focado no seu mundo qualquer homem
Focused on his world, any man
Imagina muito menos do que pode ver
Imagines much less than he can see
No escuro do seu quarto ignora o céu lá fora
In the darkness of his room, he ignores the sky outside
E fica claro que ele não quer perceber
And it becomes clear that he does not want to perceive
Viver é uma questão de inicio, meio e fim
Living is a matter of beginning, middle and end
Pra quê a solidão, é simples assim
Why the loneliness, it's that simple
É, eu ando em busca dessa tal simplicidade
Yes, I'm in search of this so-called simplicity
É, não deve ser tão complicado assim
Yes, it should not be so complicated
É, se eu acredito, é minha verdade
Yes, if I believe, it's my truth
E é simples assim
And it's that simple
E a vida continua surpreendentemente bela
And life continues surprisingly beautiful
Mesmo quando nada nos sorri
Even when nothing smiles at us
E a gente ainda insiste em ter alguma confiança
And we still insist on having some confidence
Num futuro que ainda está por vir
In a future that is yet to come
Viver é uma paixão do inicio, meio ao fim
Living is a passion from beginning to end
Pra quê complicação, é simples assim
Why complicate things, it's that simple
É, eu ando em busca dessa tal simplicidade
Yes, I'm in search of this so-called simplicity
É, não deve ser tão complicado assim
Yes, it should not be so complicated
É, se eu acredito, é minha verdade
Yes, if I believe, it's my truth
E é simples assim
And it's that simple
É simples assim
It's that simple
É simples assim
It's that simple
Do alto da arrogância qualquer homem
Desde lo alto de la arrogancia cualquier hombre
Se imagina muito mais do que consegue ser
Se imagina mucho más de lo que puede ser
É que vendo lá de cima, ilusão que lhe domina
Es que viendo desde arriba, ilusión que le domina
Diz que pode muito antes de querer
Dice que puede mucho antes de querer
Querer não é questão, não justifica o fim
Querer no es la cuestión, no justifica el fin
Pra quê complicação, é simples assim
¿Para qué complicarse?, es así de simple
Focado no seu mundo qualquer homem
Centrado en su mundo cualquier hombre
Imagina muito menos do que pode ver
Imagina mucho menos de lo que puede ver
No escuro do seu quarto ignora o céu lá fora
En la oscuridad de su cuarto ignora el cielo allá afuera
E fica claro que ele não quer perceber
Y queda claro que él no quiere darse cuenta
Viver é uma questão de inicio, meio e fim
Vivir es una cuestión de principio, medio y fin
Pra quê a solidão, é simples assim
¿Para qué la soledad?, es así de simple
É, eu ando em busca dessa tal simplicidade
Sí, ando en busca de esa tal simplicidad
É, não deve ser tão complicado assim
Sí, no debería ser tan complicado así
É, se eu acredito, é minha verdade
Sí, si yo creo, es mi verdad
E é simples assim
Y es así de simple
E a vida continua surpreendentemente bela
Y la vida continúa sorprendentemente hermosa
Mesmo quando nada nos sorri
Incluso cuando nada nos sonríe
E a gente ainda insiste em ter alguma confiança
Y aún insistimos en tener alguna confianza
Num futuro que ainda está por vir
En un futuro que aún está por venir
Viver é uma paixão do inicio, meio ao fim
Vivir es una pasión desde el principio, medio hasta el fin
Pra quê complicação, é simples assim
¿Para qué complicarse?, es así de simple
É, eu ando em busca dessa tal simplicidade
Sí, ando en busca de esa tal simplicidad
É, não deve ser tão complicado assim
Sí, no debería ser tan complicado así
É, se eu acredito, é minha verdade
Sí, si yo creo, es mi verdad
E é simples assim
Y es así de simple
É simples assim
Es así de simple
É simples assim
Es así de simple
Do alto da arrogância qualquer homem
Von der Höhe der Arroganz stellt sich jeder Mann
Se imagina muito mais do que consegue ser
Viel mehr vor, als er sein kann
É que vendo lá de cima, ilusão que lhe domina
Denn von oben gesehen, eine Illusion, die ihn beherrscht
Diz que pode muito antes de querer
Sagt er, er kann viel, bevor er es will
Querer não é questão, não justifica o fim
Wollen ist keine Frage, rechtfertigt nicht das Ende
Pra quê complicação, é simples assim
Warum komplizieren, es ist so einfach
Focado no seu mundo qualquer homem
Fokussiert auf seine Welt stellt sich jeder Mann
Imagina muito menos do que pode ver
Viel weniger vor, als er sehen kann
No escuro do seu quarto ignora o céu lá fora
In der Dunkelheit seines Zimmers ignoriert er den Himmel draußen
E fica claro que ele não quer perceber
Und es wird klar, dass er es nicht bemerken will
Viver é uma questão de inicio, meio e fim
Leben ist eine Frage von Anfang, Mitte und Ende
Pra quê a solidão, é simples assim
Warum die Einsamkeit, es ist so einfach
É, eu ando em busca dessa tal simplicidade
Ja, ich suche nach dieser sogenannten Einfachheit
É, não deve ser tão complicado assim
Ja, es sollte nicht so kompliziert sein
É, se eu acredito, é minha verdade
Ja, wenn ich glaube, ist es meine Wahrheit
E é simples assim
Und es ist so einfach
E a vida continua surpreendentemente bela
Und das Leben geht überraschend schön weiter
Mesmo quando nada nos sorri
Auch wenn uns nichts anlächelt
E a gente ainda insiste em ter alguma confiança
Und wir bestehen immer noch darauf, etwas Vertrauen zu haben
Num futuro que ainda está por vir
In eine Zukunft, die noch kommen wird
Viver é uma paixão do inicio, meio ao fim
Leben ist eine Leidenschaft vom Anfang, Mitte bis zum Ende
Pra quê complicação, é simples assim
Warum komplizieren, es ist so einfach
É, eu ando em busca dessa tal simplicidade
Ja, ich suche nach dieser sogenannten Einfachheit
É, não deve ser tão complicado assim
Ja, es sollte nicht so kompliziert sein
É, se eu acredito, é minha verdade
Ja, wenn ich glaube, ist es meine Wahrheit
E é simples assim
Und es ist so einfach
É simples assim
Es ist so einfach
É simples assim
Es ist so einfach
Do alto da arrogância qualquer homem
Dall'alto della sua arroganza ogni uomo
Se imagina muito mais do que consegue ser
Si immagina molto più di quello che può essere
É que vendo lá de cima, ilusão que lhe domina
È che guardando dall'alto, l'illusione che lo domina
Diz que pode muito antes de querer
Dice che può molto prima di volerlo
Querer não é questão, não justifica o fim
Volere non è la questione, non giustifica la fine
Pra quê complicação, é simples assim
Perché complicare, è semplice così
Focado no seu mundo qualquer homem
Focalizzato sul suo mondo ogni uomo
Imagina muito menos do que pode ver
Immagina molto meno di quello che può vedere
No escuro do seu quarto ignora o céu lá fora
Nel buio della sua stanza ignora il cielo là fuori
E fica claro que ele não quer perceber
E diventa chiaro che lui non vuole capire
Viver é uma questão de inicio, meio e fim
Vivere è una questione di inizio, mezzo e fine
Pra quê a solidão, é simples assim
Perché la solitudine, è semplice così
É, eu ando em busca dessa tal simplicidade
Eh, sto cercando questa tale semplicità
É, não deve ser tão complicado assim
Eh, non dovrebbe essere così complicato
É, se eu acredito, é minha verdade
Eh, se ci credo, è la mia verità
E é simples assim
E è semplice così
E a vida continua surpreendentemente bela
E la vita continua sorprendentemente bella
Mesmo quando nada nos sorri
Anche quando niente ci sorride
E a gente ainda insiste em ter alguma confiança
E noi insistiamo ancora ad avere un po' di fiducia
Num futuro que ainda está por vir
In un futuro che deve ancora arrivare
Viver é uma paixão do inicio, meio ao fim
Vivere è una passione dall'inizio, al mezzo fino alla fine
Pra quê complicação, é simples assim
Perché complicare, è semplice così
É, eu ando em busca dessa tal simplicidade
Eh, sto cercando questa tale semplicità
É, não deve ser tão complicado assim
Eh, non dovrebbe essere così complicato
É, se eu acredito, é minha verdade
Eh, se ci credo, è la mia verità
E é simples assim
E è semplice così
É simples assim
È semplice così
É simples assim
È semplice così

Curiosités sur la chanson Simples Assim de Lenine

Quand la chanson “Simples Assim” a-t-elle été lancée par Lenine?
La chanson Simples Assim a été lancée en 2015, sur l’album “Carbono”.
Qui a composé la chanson “Simples Assim” de Lenine?
La chanson “Simples Assim” de Lenine a été composée par Carlos Eduardo Carneiro De Alburquerque Falcao, Oswaldo Lenine Macedo Pimentel.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lenine

Autres artistes de MPB