Qui a dit

Anne Coste, Jacinthe Madelin

Paroles Traduction

Qui a dit qu'c'était interdit
D'aller là où personne ne va
Qui a dit qu'c'était interdit
D'aller faire ce qui n'a jamais encore été fait
Qui t'a dit que monter là-haut
Tu n'y arriverais pas
Et qui t'a dit que t'étais trop sot
Pour pouvoir y aller tout seul et toi-même faire le pas

Retourne-toi, retourne-toi, regarde-toi, regarde-toi
Mets tes lunettes si tu ne vois pas
La route qui t'attend, qui te tend les bras au fond de toi
Regarde-la, regarde-la, élance-toi, élance-toi
Tu es la plume de mire de ton avenir
Ton encre est ton passé qui te fera avancer
Tes cartouches, les repères de tes pères

Pendant que d'autres font tourner la roue
Toi tu joues à repousser le jour
Pendant que d'autres misent au jeu de la vie
Tu t'éloignes, tu fuis, tu loupes le tour de tes envies
Et tu ne vois pas le panorama
De ces choix qui ne tiennent qu'à toi
Ils feraient pourtant un beau tableau
Qui serait aussi grand que ce que tu voudrais mettre dedans

Retourne-toi, retourne-toi, regarde-toi, regarde-toi
Mets tes lunettes si tu ne vois pas
La route qui t'attend, qui te tend les bras au fond de toi
Regarde-la, regarde-la, élance-toi, élance-toi
Tu es la plume de mire de ton avenir
Ton encre est ton passé qui te fera avancer
Tes cartouches, les repères de tes pères

Alors cours, cours, cours
Tu n'es qu'à l'orée du bois
Alors fonce, fonce, fonce
Pour voir les détours détourner ce que tu crois

Retourne-toi, retourne-toi, regarde-toi, regarde-toi
Mets tes lunettes si tu ne vois pas
La route qui t'attend, qui te tend les bras au fond de toi
Regarde-la, regarde-la, élance-toi, élance-toi
Tu es la plume de mire de ton avenir
Ton encre est ton passé qui te fera avancer
Tes cartouches, les repères de tes pères

Qui a dit qu'c'était interdit
Quem disse que era proibido
D'aller là où personne ne va
Ir onde ninguém vai
Qui a dit qu'c'était interdit
Quem disse que era proibido
D'aller faire ce qui n'a jamais encore été fait
Fazer o que nunca foi feito antes
Qui t'a dit que monter là-haut
Quem te disse que subir lá em cima
Tu n'y arriverais pas
Você não conseguiria
Et qui t'a dit que t'étais trop sot
E quem te disse que você era muito tolo
Pour pouvoir y aller tout seul et toi-même faire le pas
Para poder ir sozinho e dar o passo
Retourne-toi, retourne-toi, regarde-toi, regarde-toi
Vire-se, vire-se, olhe para si mesmo, olhe para si mesmo
Mets tes lunettes si tu ne vois pas
Coloque seus óculos se você não consegue ver
La route qui t'attend, qui te tend les bras au fond de toi
O caminho que te espera, que te estende os braços no fundo de você
Regarde-la, regarde-la, élance-toi, élance-toi
Olhe para ele, olhe para ele, lance-se, lance-se
Tu es la plume de mire de ton avenir
Você é a pena de mira do seu futuro
Ton encre est ton passé qui te fera avancer
Sua tinta é o seu passado que te fará avançar
Tes cartouches, les repères de tes pères
Seus cartuchos, os marcos dos seus pais
Pendant que d'autres font tourner la roue
Enquanto outros giram a roda
Toi tu joues à repousser le jour
Você brinca de adiar o dia
Pendant que d'autres misent au jeu de la vie
Enquanto outros apostam no jogo da vida
Tu t'éloignes, tu fuis, tu loupes le tour de tes envies
Você se afasta, você foge, você perde a vez dos seus desejos
Et tu ne vois pas le panorama
E você não vê o panorama
De ces choix qui ne tiennent qu'à toi
Dessas escolhas que dependem apenas de você
Ils feraient pourtant un beau tableau
Eles fariam, no entanto, um belo quadro
Qui serait aussi grand que ce que tu voudrais mettre dedans
Que seria tão grande quanto o que você gostaria de colocar dentro
Retourne-toi, retourne-toi, regarde-toi, regarde-toi
Vire-se, vire-se, olhe para si mesmo, olhe para si mesmo
Mets tes lunettes si tu ne vois pas
Coloque seus óculos se você não consegue ver
La route qui t'attend, qui te tend les bras au fond de toi
O caminho que te espera, que te estende os braços no fundo de você
Regarde-la, regarde-la, élance-toi, élance-toi
Olhe para ele, olhe para ele, lance-se, lance-se
Tu es la plume de mire de ton avenir
Você é a pena de mira do seu futuro
Ton encre est ton passé qui te fera avancer
Sua tinta é o seu passado que te fará avançar
Tes cartouches, les repères de tes pères
Seus cartuchos, os marcos dos seus pais
Alors cours, cours, cours
Então corra, corra, corra
Tu n'es qu'à l'orée du bois
Você está apenas na borda da floresta
Alors fonce, fonce, fonce
Então vá em frente, vá em frente, vá em frente
Pour voir les détours détourner ce que tu crois
Para ver os desvios desviando o que você acredita
Retourne-toi, retourne-toi, regarde-toi, regarde-toi
Vire-se, vire-se, olhe para si mesmo, olhe para si mesmo
Mets tes lunettes si tu ne vois pas
Coloque seus óculos se você não consegue ver
La route qui t'attend, qui te tend les bras au fond de toi
O caminho que te espera, que te estende os braços no fundo de você
Regarde-la, regarde-la, élance-toi, élance-toi
Olhe para ele, olhe para ele, lance-se, lance-se
Tu es la plume de mire de ton avenir
Você é a pena de mira do seu futuro
Ton encre est ton passé qui te fera avancer
Sua tinta é o seu passado que te fará avançar
Tes cartouches, les repères de tes pères
Seus cartuchos, os marcos dos seus pais
Qui a dit qu'c'était interdit
Who said it was forbidden
D'aller là où personne ne va
To go where no one goes
Qui a dit qu'c'était interdit
Who said it was forbidden
D'aller faire ce qui n'a jamais encore été fait
To do what has never been done before
Qui t'a dit que monter là-haut
Who told you that climbing up there
Tu n'y arriverais pas
You wouldn't make it
Et qui t'a dit que t'étais trop sot
And who told you that you were too foolish
Pour pouvoir y aller tout seul et toi-même faire le pas
To be able to go there alone and take the step yourself
Retourne-toi, retourne-toi, regarde-toi, regarde-toi
Turn around, turn around, look at yourself, look at yourself
Mets tes lunettes si tu ne vois pas
Put on your glasses if you can't see
La route qui t'attend, qui te tend les bras au fond de toi
The road that awaits you, that opens its arms to you deep within you
Regarde-la, regarde-la, élance-toi, élance-toi
Look at it, look at it, launch yourself, launch yourself
Tu es la plume de mire de ton avenir
You are the aiming feather of your future
Ton encre est ton passé qui te fera avancer
Your ink is your past that will make you move forward
Tes cartouches, les repères de tes pères
Your cartridges, the landmarks of your fathers
Pendant que d'autres font tourner la roue
While others spin the wheel
Toi tu joues à repousser le jour
You play to push back the day
Pendant que d'autres misent au jeu de la vie
While others gamble in the game of life
Tu t'éloignes, tu fuis, tu loupes le tour de tes envies
You distance yourself, you flee, you miss the turn of your desires
Et tu ne vois pas le panorama
And you don't see the panorama
De ces choix qui ne tiennent qu'à toi
Of these choices that depend only on you
Ils feraient pourtant un beau tableau
They would make a beautiful picture
Qui serait aussi grand que ce que tu voudrais mettre dedans
That would be as big as what you would want to put in it
Retourne-toi, retourne-toi, regarde-toi, regarde-toi
Turn around, turn around, look at yourself, look at yourself
Mets tes lunettes si tu ne vois pas
Put on your glasses if you can't see
La route qui t'attend, qui te tend les bras au fond de toi
The road that awaits you, that opens its arms to you deep within you
Regarde-la, regarde-la, élance-toi, élance-toi
Look at it, look at it, launch yourself, launch yourself
Tu es la plume de mire de ton avenir
You are the aiming feather of your future
Ton encre est ton passé qui te fera avancer
Your ink is your past that will make you move forward
Tes cartouches, les repères de tes pères
Your cartridges, the landmarks of your fathers
Alors cours, cours, cours
So run, run, run
Tu n'es qu'à l'orée du bois
You're only at the edge of the woods
Alors fonce, fonce, fonce
So charge, charge, charge
Pour voir les détours détourner ce que tu crois
To see the detours divert what you believe
Retourne-toi, retourne-toi, regarde-toi, regarde-toi
Turn around, turn around, look at yourself, look at yourself
Mets tes lunettes si tu ne vois pas
Put on your glasses if you can't see
La route qui t'attend, qui te tend les bras au fond de toi
The road that awaits you, that opens its arms to you deep within you
Regarde-la, regarde-la, élance-toi, élance-toi
Look at it, look at it, launch yourself, launch yourself
Tu es la plume de mire de ton avenir
You are the aiming feather of your future
Ton encre est ton passé qui te fera avancer
Your ink is your past that will make you move forward
Tes cartouches, les repères de tes pères
Your cartridges, the landmarks of your fathers
Qui a dit qu'c'était interdit
Wer hat gesagt, dass es verboten ist
D'aller là où personne ne va
Dorthin zu gehen, wo niemand hingeht
Qui a dit qu'c'était interdit
Wer hat gesagt, dass es verboten ist
D'aller faire ce qui n'a jamais encore été fait
Zu tun, was noch nie zuvor getan wurde
Qui t'a dit que monter là-haut
Wer hat dir gesagt, dass du es nicht schaffen würdest
Tu n'y arriverais pas
Dort oben hinaufzukommen
Et qui t'a dit que t'étais trop sot
Und wer hat dir gesagt, dass du zu dumm bist
Pour pouvoir y aller tout seul et toi-même faire le pas
Um alleine hinzugehen und den Schritt selbst zu machen
Retourne-toi, retourne-toi, regarde-toi, regarde-toi
Dreh dich um, dreh dich um, schau dich an, schau dich an
Mets tes lunettes si tu ne vois pas
Setz deine Brille auf, wenn du nicht siehst
La route qui t'attend, qui te tend les bras au fond de toi
Der Weg, der auf dich wartet, der dich in deinem Inneren willkommen heißt
Regarde-la, regarde-la, élance-toi, élance-toi
Schau ihn an, schau ihn an, stürz dich hinein, stürz dich hinein
Tu es la plume de mire de ton avenir
Du bist die Feder deiner Zukunft
Ton encre est ton passé qui te fera avancer
Deine Tinte ist deine Vergangenheit, die dich voranbringen wird
Tes cartouches, les repères de tes pères
Deine Patronen, die Markierungen deiner Väter
Pendant que d'autres font tourner la roue
Während andere das Rad drehen
Toi tu joues à repousser le jour
Spielst du damit, den Tag hinauszuzögern
Pendant que d'autres misent au jeu de la vie
Während andere im Spiel des Lebens setzen
Tu t'éloignes, tu fuis, tu loupes le tour de tes envies
Entfernst du dich, fliehst du, verpasst du die Runde deiner Wünsche
Et tu ne vois pas le panorama
Und du siehst das Panorama nicht
De ces choix qui ne tiennent qu'à toi
Von diesen Entscheidungen, die nur von dir abhängen
Ils feraient pourtant un beau tableau
Sie würden jedoch ein schönes Bild ergeben
Qui serait aussi grand que ce que tu voudrais mettre dedans
Das genauso groß wäre wie das, was du hineinlegen möchtest
Retourne-toi, retourne-toi, regarde-toi, regarde-toi
Dreh dich um, dreh dich um, schau dich an, schau dich an
Mets tes lunettes si tu ne vois pas
Setz deine Brille auf, wenn du nicht siehst
La route qui t'attend, qui te tend les bras au fond de toi
Der Weg, der auf dich wartet, der dich in deinem Inneren willkommen heißt
Regarde-la, regarde-la, élance-toi, élance-toi
Schau ihn an, schau ihn an, stürz dich hinein, stürz dich hinein
Tu es la plume de mire de ton avenir
Du bist die Feder deiner Zukunft
Ton encre est ton passé qui te fera avancer
Deine Tinte ist deine Vergangenheit, die dich voranbringen wird
Tes cartouches, les repères de tes pères
Deine Patronen, die Markierungen deiner Väter
Alors cours, cours, cours
Also lauf, lauf, lauf
Tu n'es qu'à l'orée du bois
Du bist nur am Waldrand
Alors fonce, fonce, fonce
Also stürz dich hinein, stürz dich hinein, stürz dich hinein
Pour voir les détours détourner ce que tu crois
Um zu sehen, wie die Umwege das verändern, was du glaubst
Retourne-toi, retourne-toi, regarde-toi, regarde-toi
Dreh dich um, dreh dich um, schau dich an, schau dich an
Mets tes lunettes si tu ne vois pas
Setz deine Brille auf, wenn du nicht siehst
La route qui t'attend, qui te tend les bras au fond de toi
Der Weg, der auf dich wartet, der dich in deinem Inneren willkommen heißt
Regarde-la, regarde-la, élance-toi, élance-toi
Schau ihn an, schau ihn an, stürz dich hinein, stürz dich hinein
Tu es la plume de mire de ton avenir
Du bist die Feder deiner Zukunft
Ton encre est ton passé qui te fera avancer
Deine Tinte ist deine Vergangenheit, die dich voranbringen wird
Tes cartouches, les repères de tes pères
Deine Patronen, die Markierungen deiner Väter
Qui a dit qu'c'était interdit
Chi ha detto che era proibito
D'aller là où personne ne va
Andare dove nessuno va
Qui a dit qu'c'était interdit
Chi ha detto che era proibito
D'aller faire ce qui n'a jamais encore été fait
Fare ciò che non è mai stato fatto prima
Qui t'a dit que monter là-haut
Chi ti ha detto che non ce la faresti
Tu n'y arriverais pas
A salire lassù
Et qui t'a dit que t'étais trop sot
E chi ti ha detto che sei troppo stupido
Pour pouvoir y aller tout seul et toi-même faire le pas
Per poterci andare da solo e fare il primo passo
Retourne-toi, retourne-toi, regarde-toi, regarde-toi
Girati, girati, guardati, guardati
Mets tes lunettes si tu ne vois pas
Metti gli occhiali se non vedi
La route qui t'attend, qui te tend les bras au fond de toi
La strada che ti aspetta, che ti tende le braccia dentro di te
Regarde-la, regarde-la, élance-toi, élance-toi
Guardala, guardala, lanciala, lanciala
Tu es la plume de mire de ton avenir
Sei la penna del tuo futuro
Ton encre est ton passé qui te fera avancer
Il tuo inchiostro è il tuo passato che ti farà avanzare
Tes cartouches, les repères de tes pères
Le tue cartucce, i punti di riferimento dei tuoi padri
Pendant que d'autres font tourner la roue
Mentre altri fanno girare la ruota
Toi tu joues à repousser le jour
Tu giochi a rimandare il giorno
Pendant que d'autres misent au jeu de la vie
Mentre altri scommettono nel gioco della vita
Tu t'éloignes, tu fuis, tu loupes le tour de tes envies
Ti allontani, fuggi, perdi il turno dei tuoi desideri
Et tu ne vois pas le panorama
E non vedi il panorama
De ces choix qui ne tiennent qu'à toi
Di queste scelte che dipendono solo da te
Ils feraient pourtant un beau tableau
Farebbero però un bel quadro
Qui serait aussi grand que ce que tu voudrais mettre dedans
Che sarebbe grande quanto quello che vorresti metterci dentro
Retourne-toi, retourne-toi, regarde-toi, regarde-toi
Girati, girati, guardati, guardati
Mets tes lunettes si tu ne vois pas
Metti gli occhiali se non vedi
La route qui t'attend, qui te tend les bras au fond de toi
La strada che ti aspetta, che ti tende le braccia dentro di te
Regarde-la, regarde-la, élance-toi, élance-toi
Guardala, guardala, lanciala, lanciala
Tu es la plume de mire de ton avenir
Sei la penna del tuo futuro
Ton encre est ton passé qui te fera avancer
Il tuo inchiostro è il tuo passato che ti farà avanzare
Tes cartouches, les repères de tes pères
Le tue cartucce, i punti di riferimento dei tuoi padri
Alors cours, cours, cours
Allora corri, corri, corri
Tu n'es qu'à l'orée du bois
Sei solo all'inizio del bosco
Alors fonce, fonce, fonce
Allora vai, vai, vai
Pour voir les détours détourner ce que tu crois
Per vedere i dettagli deviare ciò che credi
Retourne-toi, retourne-toi, regarde-toi, regarde-toi
Girati, girati, guardati, guardati
Mets tes lunettes si tu ne vois pas
Metti gli occhiali se non vedi
La route qui t'attend, qui te tend les bras au fond de toi
La strada che ti aspetta, che ti tende le braccia dentro di te
Regarde-la, regarde-la, élance-toi, élance-toi
Guardala, guardala, lanciala, lanciala
Tu es la plume de mire de ton avenir
Sei la penna del tuo futuro
Ton encre est ton passé qui te fera avancer
Il tuo inchiostro è il tuo passato che ti farà avanzare
Tes cartouches, les repères de tes pères
Le tue cartucce, i punti di riferimento dei tuoi padri

Curiosités sur la chanson Qui a dit de Les Frangines

Quand la chanson “Qui a dit” a-t-elle été lancée par Les Frangines?
La chanson Qui a dit a été lancée en 2019, sur l’album “Les Frangines”.
Qui a composé la chanson “Qui a dit” de Les Frangines?
La chanson “Qui a dit” de Les Frangines a été composée par Anne Coste, Jacinthe Madelin.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Les Frangines

Autres artistes de Folk pop